Hi there! We have detected that you are using AdBlock. Ads are necessary to keep the site free. Please disable AdBlock on this site. Alternatively we accept donations in Bitcoin: 1HbECZvGXTXYzZmhvk58vuf6Yi55T6joXz

Alien: Covenant (2017)

Video file:
Alien.Covenant.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].mp4
File size:
1.88GB
1
Subtitle preview +- Language: polish Subtitle provider: NapiProjekt Subtitle format: Output encoding: Download:
1
00:01:21,659 --> 00:01:25,670
<i>– Jak się czujesz?
– Żywy.</i>

2
00:01:26,319 --> 00:01:27,560
<i>Co widzisz?</i>

3
00:01:28,980 --> 00:01:37,069
Białe pomieszczenie.
Krzesło tronowe Carlo Bugatti.

4
00:01:38,009 --> 00:01:42,000
Fortepian Steinway,
jeden z najwyśmienitszych.

5
00:01:44,159 --> 00:01:50,490
Obraz o tytule „Narodzenie”,
Piero della Francesca.

6
00:01:51,829 --> 00:01:53,960
Jestem twoim ojcem.

7
00:01:57,099 --> 00:01:58,219
Przejdź się.

8
00:02:03,829 --> 00:02:05,099
Doskonale.

9
00:02:08,560 --> 00:02:11,139
– Jestem?
– Doskonały?

10
00:02:12,349 --> 00:02:16,060
– Twoim synem?
– Jesteś moim dziełem.

11
00:02:19,060 --> 00:02:20,259
Jak masz na imię?

12
00:02:32,099 --> 00:02:33,409
Dawid.

13
00:02:34,509 --> 00:02:36,349
Może coś zagrasz?

14
00:02:48,129 --> 00:02:51,629
– Co mam zagrać?
– Wagnera.

15
00:02:52,479 --> 00:02:56,340
– Którą kompozycję?
– Sam zdecyduj.

16
00:03:13,520 --> 00:03:19,789
„Wejście bogów do Walhalli”.
Trochę anemiczne bez orkiestry.

17
00:03:28,780 --> 00:03:33,990
– Mogę zadać pytanie, ojcze?
– Śmiało.

18
00:03:34,900 --> 00:03:39,189
Skoro ty stworzyłeś mnie,
kto stworzył ciebie?

19
00:03:42,430 --> 00:03:44,539
Odwieczne pytanie.

20
00:03:45,509 --> 00:03:49,129
Mam nadzieję, że pewnego dnia
obaj poznamy odpowiedź.

21
00:03:49,469 --> 00:03:56,960
Wszystkie cuda sztuki, designu
i ludzkiej pomysłowości

22
00:03:57,930 --> 00:04:02,349
kompletnie tracą na znaczeniu
w obliczu jednego pytania.

23
00:04:04,250 --> 00:04:05,990
Skąd się wzięliśmy?

24
00:04:08,750 --> 00:04:11,550
Nie wierzę, że rodzaj ludzki

25
00:04:11,569 --> 00:04:15,969
jest produktem losowego
układu cząsteczek,

26
00:04:16,430 --> 00:04:21,060
niczym więcej niż rezultatem
biologicznego przypadku.

27
00:04:21,370 --> 00:04:22,509
Nie.

28
00:04:22,740 --> 00:04:29,579
Odpowiedź jest bardziej złożona.
Wspólnie ją znajdziemy, synu.

29
00:04:32,019 --> 00:04:34,759
Niech się zastanowię.

30
00:04:35,970 --> 00:04:39,590
Poszukujesz swojego twórcy.
Ja mojego znam.

31
00:04:41,220 --> 00:04:44,259
Będę ci służył,
chociaż jesteś człowiekiem.

32
00:04:45,720 --> 00:04:48,620
Umrzesz, ja nie.

33
00:04:55,939 --> 00:04:57,720
Nalej mi herbaty, Dawidzie.

34
00:05:00,279 --> 00:05:01,420
Nalej.

35
00:05:32,259 --> 00:05:42,350
<b>Wersja polska: BDiP.pl
(Dakota)</b>

36
00:05:44,350 --> 00:05:52,350
<b>Premiera napisów: 31.07.2017
Aktualizacja: brak</b>

37
00:05:54,350 --> 00:06:04,319
<b>Znajdź nas:
facebook.com/BDiP.pl</b>

38
00:06:08,120 --> 00:06:13,980
STATEK KOLONIZACYJNY PRZYMIERZE
5 GRUDNIA 2104 ROKU

39
00:06:14,110 --> 00:06:21,029
15 CZŁONKÓW ZAŁOGI,
2000 KOLONISTÓW, 1140 EMBRIONÓW

40
00:06:21,139 --> 00:06:24,620
CEL PODRÓŻY: ORIGAE-6

41
00:06:24,720 --> 00:06:29,899
PRZYBYCIE NA MIEJSCE ZA:
SIEDEM LAT, CZTERY MIESIĄCE

42
00:06:33,409 --> 00:06:37,379
<i>Walterze, czas znów naładować
siatkę energetyczną.</i>

43
00:06:37,430 --> 00:06:40,620
<i>– Udaj się na mostek.</i>
– Już idę, matko.

44
00:06:46,279 --> 00:06:48,889
Rozmieszczanie ogniw.

45
00:07:15,689 --> 00:07:19,360
<i>Ogniwa rozmieszczono.
Ładowanie zostało rozpoczęte.</i>

46
00:07:27,089 --> 00:07:29,290
DANIELS

47
00:07:37,720 --> 00:07:42,860
<i>Od początku wachty minęło
trzy i pół godziny.</i>

48
00:07:42,899 --> 00:07:44,909
BRANSON

49
00:07:46,879 --> 00:07:49,360
<i>Sprawdzanie załogi ukończono.</i>

50
00:07:52,480 --> 00:07:56,430
Nowy kod dostępu: 31564-F.

51
00:08:34,580 --> 00:08:37,549
<i>Walterze, mamy problem.</i>

52
00:08:37,850 --> 00:08:41,340
<i>W sektorze 106 został odnotowany
wybuch neutrin.</i>

53
00:08:42,009 --> 00:08:47,259
<i>Może dojść do tragedii.
Natychmiast udaj się na mostek.</i>

54
00:08:47,460 --> 00:08:49,460
Już idę, matko.

55
00:08:55,049 --> 00:08:57,179
<i>Uwaga, wykryto przepięcie.</i>

56
00:08:57,200 --> 00:09:02,299
Matko, wycofaj ogniwa ładujące
i przekieruj zbędną moc.

57
00:09:06,429 --> 00:09:10,029
<i>Nagły wypadek.
Poziom zagrożenia: krytyczny.</i>

58
00:09:10,610 --> 00:09:12,659
Rozbudź załogę.

59
00:09:16,029 --> 00:09:17,159
<i>Uwaga.</i>

60
00:09:17,230 --> 00:09:22,120
<i>Cały personel, poza niezbędnym,
musi opuścić kriokomorę.</i>

61
00:09:22,980 --> 00:09:26,620
Daniels, popatrz na mnie.
Wstawaj, mamy ewakuację.

62
00:09:26,919 --> 00:09:31,759
Sterowanie ręczne SPP
i wykonanie wyłomu w komorze.

63
00:09:31,779 --> 00:09:33,159
Spokojnie.

64
00:09:34,129 --> 00:09:35,919
Wstawaj, wstawaj.

65
00:09:51,129 --> 00:09:52,519
Kapitanie!

66
00:09:53,429 --> 00:09:55,019
Jacob, wstawaj!

67
00:09:55,049 --> 00:09:57,519
– Jake...
– Daj im działać.

68
00:09:57,549 --> 00:09:59,490
– Daniels, odejdź.
– Jake!

69
00:09:59,559 --> 00:10:02,029
Nie przeszkadzaj.

70
00:10:04,769 --> 00:10:06,490
– Otwierajcie!
– No już!

71
00:10:11,700 --> 00:10:13,529
Jake!

72
00:10:14,379 --> 00:10:17,460
– Nie!
– Zabierzcie ją stąd!

73
00:10:20,629 --> 00:10:22,289
Odsuńcie się!

74
00:12:15,289 --> 00:12:18,320
<i>Gdzie jesteś?! Tęsknię!</i>

75
00:12:19,409 --> 00:12:21,159
<i>Popatrz tylko!</i>

76
00:12:21,250 --> 00:12:25,629
<i>Tak, wiem: mówiłem,
że bez ciebie nie pojadę!</i>

77
00:12:25,830 --> 00:12:28,019
<i>– Żyjesz?!
– No.</i>

78
00:12:28,149 --> 00:12:29,750
<i>Popatrz!</i>

79
00:12:30,309 --> 00:12:34,389
<i>A teraz dawaj tutaj!
Nie mogę niczego obiecać!</i>

80
00:12:34,639 --> 00:12:36,240
<i>Kocham cię!</i>

81
00:12:49,610 --> 00:12:53,700
Teraz to ty nimi dowodzisz.
Potrzebują przywódcy.

82
00:12:55,539 --> 00:12:57,350
Wierzysz we mnie?

83
00:13:21,279 --> 00:13:25,019
– Przepraszam za spóźnienie.
– W porządku.

84
00:13:27,730 --> 00:13:31,899
Tego, co się wydarzyło,
nie sposób nazwać inaczej

85
00:13:31,980 --> 00:13:36,289
niż ogromną tragedią.

86
00:13:37,250 --> 00:13:45,370
Zrobię wszystko, żeby dowodzić
równie dobrze jak Jacob.

87
00:13:46,100 --> 00:13:49,649
Będzie nam go brakować.

88
00:13:49,970 --> 00:13:52,919
Z góry jestem wam wdzięczny
za wasze wsparcie.

89
00:13:53,379 --> 00:14:00,470
Straciliśmy 47 kolonistów,
16 embrionów drugiej generacji

90
00:14:00,490 --> 00:14:03,419
i jednego członka załogi.

91
00:14:03,549 --> 00:14:08,259
Spójność strukturalna statku
utrzymuje się na poziomie 83%,

92
00:14:08,269 --> 00:14:12,590
ale wiele dodatkowych systemów
nie wykazuje sprawności.

93
00:14:13,169 --> 00:14:14,259
Co to było?

94
00:14:14,419 --> 00:14:18,149
Ogromna fala uderzeniowa
z pobliskiego zapłonu gwiezdnego.

95
00:14:18,210 --> 00:14:21,870
Po wysłaniu ogniw przyjęliśmy
całkowitą siłę wybuchu.

96
00:14:21,899 --> 00:14:27,590
Sprawdźcie z matką kod.
Musimy wiedzieć, jak to się stało.

97
00:14:28,409 --> 00:14:30,460
To był przypadek.

98
00:14:30,519 --> 00:14:33,929
Nie można wykryć samorzutnego
gwiezdnego rozbłysku,

99
00:14:33,970 --> 00:14:36,070
zanim do niego nie dojdzie.

100
00:14:36,230 --> 00:14:40,299
– Brak szczęścia.
– Faris, nie wierzę w szczęście.

101
00:14:40,399 --> 00:14:46,470
Opierajmy się na obserwacjach,
refleksjach, wierze i determinacji.

102
00:14:46,490 --> 00:14:50,389
Tym sposobem możemy
stopniowo eksplorować kosmos.

103
00:14:50,659 --> 00:14:55,490
Musimy podładować moc osiem razy
przed dotarciem do Origae-6?

104
00:14:56,549 --> 00:14:59,200
– Czy to pytanie?
– Tak, Walter.

105
00:14:59,240 --> 00:15:00,259
Zgadza się.

106
00:15:01,620 --> 00:15:07,690
Trzeba jeszcze naprawić statek.
Zabierajmy się do roboty.

107
00:15:08,240 --> 00:15:10,559
– Przepraszam...
– Tak?

108
00:15:11,639 --> 00:15:17,120
Straciliśmy 47 kolonistów i dowódcę.
Musimy mieć to na uwadze.

109
00:15:17,200 --> 00:15:18,990
W zupełności rozumiem,

110
00:15:19,059 --> 00:15:24,299
ale bez dokonania napraw
stracimy wszystkich kolonistów.

111
00:15:24,669 --> 00:15:30,429
– Powinniśmy uhonorować dowódcę.
– Nie ma dyskusji, Tennessee.

112
00:15:35,009 --> 00:15:40,389
Terraformujący moduł jest stabilny,
ale rozpórki zostały uszkodzone.

113
00:15:40,600 --> 00:15:43,230
Sprawdzę jeszcze pojazdy.

114
00:15:46,159 --> 00:15:48,600
Pomogę, jeśli chcesz.

115
00:15:50,000 --> 00:15:51,019
Dzięki.

116
00:15:51,059 --> 00:15:54,899
Walter, kiedy będziemy w stanie
ruszyć w dalszą drogę?

117
00:15:54,929 --> 00:15:57,759
Naprawy zajmą 48 godzin.

118
00:15:58,720 --> 00:16:02,730
Ale musimy opuścić tę strefę
na wypadek efektu poerupcyjnego.

119
00:16:02,990 --> 00:16:08,230
Zgoda, zabierajmy się do pracy.
Możecie odejść, dziękuję.

120
00:16:11,929 --> 00:16:17,389
<i>– C-62 otwarte.</i>
– Zamknij C-62. Otwórz śluzę 17.

121
00:16:24,590 --> 00:16:26,620
Otworzyć komorę terraformującą.

122
00:16:36,320 --> 00:16:37,360
Zbyt luźne.

123
00:16:39,120 --> 00:16:41,590
Naprężenie o 15% za małe.

124
00:16:44,570 --> 00:16:45,820
Uzbrojenie.

125
00:16:51,519 --> 00:16:53,590
– Zabezpieczono.
– Przyjęłam.

126
00:17:06,140 --> 00:17:08,039
To nie był mój pomysł.

127
00:17:10,880 --> 00:17:15,819
Jake marzył, że zbudujemy sobie
chatkę w nowym świecie.

128
00:17:17,849 --> 00:17:19,559
Jak pionierzy.

129
00:17:21,609 --> 00:17:23,309
Chatkę nad jeziorem.

130
00:17:26,259 --> 00:17:30,059
Na Origae-6 znajduje się jezioro
w strefie terraformującej.

131
00:17:30,710 --> 00:17:34,759
Mam na myśli prawdziwą chatkę
z prawdziwego drewna.

132
00:17:35,529 --> 00:17:39,700
W magazynie jest dość drewna,
żeby wybudować chatkę.

133
00:17:41,490 --> 00:17:46,519
Siekiery, piły, gwoździe.
Nie wiem, jak je wykorzystać.

134
00:17:51,309 --> 00:17:55,319
Wszystko to, żeby rozpocząć
nowe życie.

135
00:17:57,890 --> 00:18:01,190
Teraz się zastanawiam,
po co zawracać sobie głowę.

136
00:18:02,839 --> 00:18:06,690
Ponieważ obiecałaś zbudować
chatkę nad jeziorem.

137
00:18:16,890 --> 00:18:21,200
<i>Jego ulubiony alkohol.
Facet z wyśmienitym gustem.</i>

138
00:18:21,430 --> 00:18:25,690
<i>Żadnych udziwnień, bez lodu,
bez wody, bez popitki.</i>

139
00:18:25,839 --> 00:18:28,089
Bez pierdolenia się.

140
00:18:32,329 --> 00:18:34,589
– Walter?
– Wszyscy to wszyscy.

141
00:18:37,200 --> 00:18:40,640
<i>Za wszystkich dobrych ludzi,
którzy odeszli za szybko.</i>

142
00:18:40,680 --> 00:18:44,980
– Nie zapomnijmy o nich.
– Nie zapomnijmy.

143
00:19:24,589 --> 00:19:26,289
Chris?

144
00:19:29,109 --> 00:19:31,640
Zlekceważyli moje polecenie.

145
00:19:33,039 --> 00:19:36,869
– Pochowała swojego męża.
– Rzecz w tym, że mi nie ufają.

146
00:19:36,960 --> 00:19:40,519
Z tego samego powodu,
z którego nie dano mi dowodzić.

147
00:19:40,569 --> 00:19:45,710
Uważają, że człowiek wiary
nie podejmuje rozsądnych decyzji.

148
00:19:46,240 --> 00:19:52,279
– Jest ekstremistą, świrem.
– Kiedy dotrzemy na miejsce,

149
00:19:52,920 --> 00:19:58,029
nie będą twoimi podwładnymi,
tylko sąsiadami, pamiętaj o tym.

150
00:19:59,200 --> 00:20:02,619
Postępuj ostrożnie.

151
00:20:09,789 --> 00:20:12,410
<i>– Faris, słychać mnie?
– Słychać.</i>

152
00:20:12,450 --> 00:20:14,490
<i>Do dzieła.</i>

153
00:20:16,849 --> 00:20:18,990
<i>Cholera, popatrzcie tylko.</i>

154
00:20:19,029 --> 00:20:22,579
<i>Niczego nie zobaczymy,
dopóki nie naprawicie kamery.</i>

155
00:20:22,619 --> 00:20:24,859
<i>A od czego macie okno?</i>

156
00:20:25,079 --> 00:20:29,859
<i>Ankor, przywróćmy zasilanie,
żeby mogli cieszyć się widokiem.</i>

157
00:20:30,619 --> 00:20:32,039
Już prawie jestem.

158
00:20:33,940 --> 00:20:37,460
<i>Daj znać, kiedy będziesz gotów,
to rozkręcimy imprezkę.</i>

159
00:20:37,940 --> 00:20:39,390
Już.

160
00:21:09,039 --> 00:21:10,259
Kontakt.

161
00:21:18,900 --> 00:21:23,019
<i>– Wszystko gra, Tee?</i>
– Zrobione.

162
00:21:23,329 --> 00:21:26,119
<i>– Wciągaj.</i>
– Dobra.

163
00:21:26,690 --> 00:21:32,690
Wciągarka włączona, Tee.
Wciągamy.

164
00:21:36,130 --> 00:21:37,630
<i>Działa jak marzenie.</i>

165
00:21:52,299 --> 00:21:55,890
<i>– Gotowe, zasilanie przywrócone.</i>
– Dobra robota, Tee.

166
00:21:56,039 --> 00:21:58,509
Wszystko działa.

167
00:21:58,710 --> 00:22:02,559
<i>– Nie lećcie beze mnie.</i>
– Możemy go zostawić, kapitanie?

168
00:22:02,859 --> 00:22:06,220
– Witaj z powrotem, Danny.
– Dzięki.

169
00:22:06,529 --> 00:22:10,130
– Skończyłem, Tee.
– Wchodzę za tobą.

170
00:22:10,160 --> 00:22:13,349
Przygotujcie zimne piwo
dla strudzonego wędrowca.

171
00:22:13,390 --> 00:22:18,289
<i>– Dobrze, słońce, narysuję...</i>
– Faris, włó...

172
00:22:23,359 --> 00:22:25,519
<i>Widzieliście to?</i>

173
00:22:26,589 --> 00:22:29,259
Co powiedział?

174
00:22:32,890 --> 00:22:36,359
Tennessee, słyszysz mnie?

175
00:22:37,549 --> 00:22:39,259
Słyszysz mnie?

176
00:22:39,880 --> 00:22:41,289
<i>Wszystko w porządku?</i>

177
00:22:42,259 --> 00:22:47,420
– Co to, kurwa, było?
<i>– Nie wiem, wracam.</i>

178
00:23:00,190 --> 00:23:03,019
Pewnie obca transmisja.

179
00:23:04,289 --> 00:23:09,900
Twój hełm ją przechwycił,
bo byłeś poza naszymi buforami.

180
00:23:12,069 --> 00:23:17,000
– Mamy dźwięk, matko?
<i>– Segreguję, moment.</i>

181
00:23:18,390 --> 00:23:21,589
<i>Przekierunkowałam transmisję,
kapitanie Oram.</i>

182
00:23:22,230 --> 00:23:25,460
Musi być pogłos.
Przyrządy zostały uszkodzone.

183
00:23:25,619 --> 00:23:29,809
Tak się dzieje co 46 sekund,
odkąd tutaj jesteśmy.

184
00:23:56,380 --> 00:23:59,849
To jebany John Denver.
„Take Me Home, Country Roads”.

185
00:23:59,960 --> 00:24:03,059
– Zalewasz.
– Nigdy w kwestii Denvera.

186
00:24:03,589 --> 00:24:06,160
Mamy też dane geometryczne.

187
00:24:06,390 --> 00:24:12,220
– Matko, wyśledź źródło sygnału.
<i>– W trakcie.</i>

188
00:24:15,390 --> 00:24:23,049
<i>Źródło transmisji znalezione.
Sygnał pochodzi z sektora 87.</i>

189
00:24:23,630 --> 00:24:32,509
<i>Prawa ascendecja 47,6°
i deklinacja 24,3° względem nas.</i>

190
00:24:36,349 --> 00:24:42,119
Chyba gwiazda ciągu głównego.
Jak nasza, ale bardzo stara.

191
00:24:42,380 --> 00:24:44,059
Pięć planet.

192
00:24:44,430 --> 00:24:46,410
Moment, popatrzcie.

193
00:24:48,329 --> 00:24:50,119
Planeta numer cztery.

194
00:24:50,519 --> 00:24:53,960
Planeta czwarta ma strefę
nadającą się do zamieszkania.

195
00:24:54,960 --> 00:24:56,630
Idealna kandydatka.

196
00:24:56,859 --> 00:25:03,779
Przyspieszenie 0,96 G, oceany, lądy
i prawdopodobnie żywa biosfera.

197
00:25:04,660 --> 00:25:07,960
Lepiej niż na Origae-6.

198
00:25:07,970 --> 00:25:11,079
Jak ją przegapiliśmy?
Przeskanowaliśmy cały sektor.

199
00:25:11,099 --> 00:25:14,490
– Ricks, jak daleko jest?
– Blisko.

200
00:25:15,380 --> 00:25:19,789
Zaledwie kilka tygodni lotu.
Nie musielibyśmy się hibernować.

201
00:25:24,480 --> 00:25:28,450
A ile mamy do Origae-6?

202
00:25:28,519 --> 00:25:33,160
– Siedem lat, cztery miesiące.
– Ogromny cykl snu.

203
00:25:34,069 --> 00:25:39,690
Chyba nikt z nas nie chciałby
wracać do tych kapsuł.

204
00:25:42,480 --> 00:25:46,589
W takim razie może powinniśmy
przyjrzeć się temu miejscu?

205
00:25:49,059 --> 00:25:51,160
Ktoś jest przeciw?

206
00:25:54,259 --> 00:25:58,789
Ricks, spróbujmy zmienić kurs
i sprawdzić, co tam jest.

207
00:25:59,269 --> 00:26:04,099
– Tak jest.
– Kapitanie, mogę na słówko?

208
00:26:08,470 --> 00:26:10,019
Jest pan tego pewny?

209
00:26:10,809 --> 00:26:15,430
– Możesz jaśniej?
– Dekadę szukaliśmy Origae-6.

210
00:26:15,599 --> 00:26:19,289
Robiliśmy weryfikacje i symulacje.
Odwzorowaliśmy teren.

211
00:26:19,329 --> 00:26:21,250
– Szkoliliśmy się w tym celu.
– Rozumiem.

212
00:26:21,269 --> 00:26:25,539
Teraz sobie darujemy,
żeby sprawdzać obcy sygnał?

213
00:26:25,809 --> 00:26:29,730
Pomyślmy: człowiek w miejscu,
gdzie nie może być ludzi.

214
00:26:30,150 --> 00:26:34,529
Ukryta planeta znikąd
i to idealna do zamieszkania.

215
00:26:34,809 --> 00:26:38,529
– Zbyt piękne, by było prawdziwe.
– Co masz na myśli?

216
00:26:38,599 --> 00:26:40,230
Nie wiemy, co tam jest.

217
00:26:40,250 --> 00:26:45,210
– Mogliśmy przegapić tę planetę.
– Nie warto ryzykować.

218
00:26:45,250 --> 00:26:49,960
Nie mam żadnych założeń.
Na bieżąco eksploruję kosmos.

219
00:26:49,990 --> 00:26:53,779
To może być lepsze miejsce
na założenie kolonii.

220
00:26:53,819 --> 00:26:55,799
Może, nie musi.

221
00:26:55,819 --> 00:26:59,759
Nikt z calutkiej załogi nie chce
ponownie się hibernować.

222
00:27:00,390 --> 00:27:01,720
Zgadza się?

223
00:27:02,200 --> 00:27:07,519
W transmisji był ludzki głos.
Naszym obowiązkiem jest spra...

224
00:27:07,559 --> 00:27:11,589
Naszym obowiązkiem jest chronić
dwa tysiące kolonistów.

225
00:27:16,730 --> 00:27:22,690
Nie wspinam się bez zabezpieczenia.
Potrzebuję lin i ich używam.

226
00:27:22,799 --> 00:27:28,319
To właściwa ocena sytuacji
na podstawie wszelkich danych.

227
00:27:28,329 --> 00:27:29,339
Rozumiesz?

228
00:27:29,359 --> 00:27:32,960
Jako zastępca jestem zmuszona
oficjalnie zaprotestować.

229
00:27:34,519 --> 00:27:35,710
Oficjalnie?

230
00:27:39,829 --> 00:27:42,390
Zapiszę to w rejestrze.

231
00:27:44,150 --> 00:27:46,720
Możesz odejść.

232
00:28:12,200 --> 00:28:15,690
Sprawdzam kanały, ale mamy
masę zakłóceń i szumów.

233
00:28:15,720 --> 00:28:19,000
Echo na wysokiej częstotliwości.
Słyszysz cokolwiek?

234
00:28:19,039 --> 00:28:24,089
– Jedynie sygnał naszego widma.
– Wejdźmy na bliższą orbitę.

235
00:28:25,250 --> 00:28:26,960
Przygotujcie lądownik.

236
00:28:27,630 --> 00:28:31,619
<i>Uruchamianie procesów.
Wprowadzanie rotacyjnego zapłonu.</i>

237
00:28:45,690 --> 00:28:50,019
Poziom toksyn do zaakceptowania.
W cholerę silna jonosfera.

238
00:28:50,170 --> 00:28:51,369
<i>Tak, widzę.</i>

239
00:28:51,400 --> 00:28:55,059
– Korzystałaś już z lądownika?
– Pierdol się.

240
00:28:55,359 --> 00:28:59,829
Burza plazmowa w termosferze.
Mamy jakieś 250 km/h.

241
00:28:59,849 --> 00:29:03,680
– Będzie ciężko, że ja pierdolę.
<i>– Właśnie tego się boję.</i>

242
00:29:03,700 --> 00:29:06,980
<i>Komunikacja będzie kiepska,
jeśli to burza elektromagnetyczna.</i>

243
00:29:07,019 --> 00:29:10,160
– Spokojnie wylądujemy?
– Zależy od definicji „spokojnie”.

244
00:29:10,190 --> 00:29:12,559
<i>– T-minus 20 sekund.
– To działajmy.</i>

245
00:29:12,609 --> 00:29:16,470
Przygotowanie trybu orbitalnego
nad pozycją sygnału.

246
00:29:17,099 --> 00:29:21,490
<i>– Matko, skoordynuj blokady.
– Zrozumiano.</i>

247
00:29:21,509 --> 00:29:25,690
<i>– Lądownik 1 można wypuścić.</i>
– Więc wypuszczamy.

248
00:29:25,869 --> 00:29:27,539
Trzy,

249
00:29:27,579 --> 00:29:28,589
dwa,

250
00:29:28,599 --> 00:29:29,519
jeden.

251
00:29:30,819 --> 00:29:34,619
<i>– Lądownik 1 wypuszczony.</i>
– No i poszli.

252
00:29:46,190 --> 00:29:50,609
<i>Dobrze, że pilotujesz ty, Faris,
nie nasz dziadziuś.</i>

253
00:29:50,710 --> 00:29:53,519
Nie dziadziusiuj, cycasta.

254
00:29:53,539 --> 00:29:57,289
<i>– Trochę szacunku, stary lowelasie.</i>
– Wszystko słyszałem.

255
00:29:57,369 --> 00:29:59,259
<i>Sama zaczęła.</i>

256
00:29:59,299 --> 00:30:03,289
Niech Ricks gada o twoich cycach.
Nie jestem zazdrosny.

257
00:30:03,349 --> 00:30:07,420
– Wystarczą mi cycki mojej żony.
– Zachowajmy skupienie.

258
00:30:10,869 --> 00:30:13,470
<i>– Wszystko u was gra?</i>
– W zupełności.

259
00:30:13,549 --> 00:30:15,869
Egzosfera za pięć sekund.

260
00:30:16,049 --> 00:30:19,250
Chwyćcie się czegoś.
Zaraz będziemy mieć młóckę.

261
00:30:20,730 --> 00:30:25,819
– Nienawidzę kosmosu.
– Dlatego przydałaby ci się joga.

262
00:30:34,319 --> 00:30:35,759
– Nie puszczaj, Faris.
– Trzymam.

263
00:30:39,809 --> 00:30:40,849
Faris?

264
00:30:47,339 --> 00:30:50,490
– Masz ją?
– Straciliśmy łączność.

265
00:30:50,529 --> 00:30:51,769
Kurwa.

266
00:30:56,769 --> 00:31:00,289
– Masz?
– Tak, przestań pytać.

267
00:31:04,109 --> 00:31:05,430
Udało się.

268
00:31:06,000 --> 00:31:07,309
Kurwa.

269
00:31:07,599 --> 00:31:11,119
– Jesteście cali?
<i>– Nie.</i>

270
00:31:12,789 --> 00:31:15,019
<i>Czujniki lądowania włączone.</i>

271
00:31:29,579 --> 00:31:31,559
Nie podoba mi się ten teren.

272
00:31:31,740 --> 00:31:36,190
Mamy tam gładką taflę wody.
Postaram się wylądować.

273
00:32:12,559 --> 00:32:13,690
<i>Silnik zatrzymany.</i>

274
00:32:17,930 --> 00:32:21,990
<i>– Lądownik 1, słyszycie mnie?</i>
– Zajebiste lądowanie.

275
00:32:22,099 --> 00:32:25,589
Słabo was odbieramy.
Spróbujcie wzmocnić sygnał.

276
00:32:25,619 --> 00:32:30,329
<i>Mogliśmy uderzyć w coś w wodzie.
Jeśli mnie słychać, to kończę.</i>

277
00:32:30,369 --> 00:32:33,859
<i>Sprawdźcie zniszczenia kadłuba,
a ja posprawdzam łącza.</i>

278
00:32:34,089 --> 00:32:36,789
<i>Daj znać, jak wyglądają.</i>

279
00:32:37,039 --> 00:32:40,700
<i>– Potwierdzanie składu atmosfery.</i>
– Trzymaj, wielkoludzie.

280
00:32:40,730 --> 00:32:43,069
<i>Tlen: 19,5%.</i>

281
00:32:43,700 --> 00:32:45,960
<i>Azot: 79,4%.</i>

282
00:32:47,140 --> 00:32:50,259
<i>Ciśnienie: 106 kPa.</i>

283
00:32:59,630 --> 00:33:00,789
Wszyscy gotowi?

284
00:33:03,630 --> 00:33:05,710
Idziemy.

285
00:33:10,619 --> 00:33:13,890
– Wychodźcie.
– Dobre powietrze.

286
00:33:16,109 --> 00:33:19,039
– Faris, słyszysz mnie?
<i>– Głośno i wyraźnie.</i>

287
00:33:19,059 --> 00:33:21,950
Będziemy trzymać się
protokołów bezpieczeństwa.

288
00:33:22,220 --> 00:33:27,319
– Zamknij lądownik.
<i>– Tak zrobię.</i>

289
00:33:27,470 --> 00:33:29,430
Bawcie się dobrze.

290
00:33:36,549 --> 00:33:38,089
Walter, ile musimy iść?

291
00:33:40,109 --> 00:33:44,589
Sygnał jest osiem km na zachód,
ale na znacznym wzniesieniu.

292
00:33:46,059 --> 00:33:49,799
<i>Sierżancie Lope,
ruszajmy znaleźć nasze widmo.</i>

293
00:34:16,710 --> 00:34:20,489
– Świetne miejsce na chatkę.
– Jake byłby zachwycony.

294
00:34:20,610 --> 00:34:23,909
Nie trafiliśmy najgorzej.

295
00:34:23,949 --> 00:34:28,710
Budynki mieszkalne będą tam.
Centrum administracyjne za stodołą.

296
00:34:28,750 --> 00:34:32,730
Mamy dostęp do świeżej wody.
Można urządzić tu kolonię.

297
00:34:32,809 --> 00:34:38,360
– Zobaczymy.
– Kobieta małej wiary.

298
00:34:39,269 --> 00:34:44,530
Ciężko z nim wytrzymać.
Szczególnie jak jest zadowolony.

299
00:34:49,139 --> 00:34:50,559
To pszenica.

300
00:34:52,849 --> 00:34:58,820
Potrafię rozpoznać pszenicę.
Jest stara, ale na pewno nie dzika.

301
00:34:59,420 --> 00:35:03,630
Jakie są szanse na znalezienie
naszych upraw tak daleko od Ziemi?

302
00:35:03,659 --> 00:35:04,769
Nikłe.

303
00:35:10,349 --> 00:35:11,880
Kto ją zasiał?

304
00:35:38,429 --> 00:35:39,489
Jedz.

305
00:35:39,579 --> 00:35:42,889
<i>– Kochana, spróbuj z alfą.
– Robi się.</i>

306
00:35:44,880 --> 00:35:47,780
Nic, teraz beta.

307
00:35:48,230 --> 00:35:52,019
<i>– Beta...</i>
– Gówno to daje.

308
00:35:52,750 --> 00:35:54,750
Jak wzmocnimy sygnał?

309
00:35:54,849 --> 00:35:57,929
Musielibyśmy odłączyć sieć
i przetworzyć ogniwa.

310
00:35:57,949 --> 00:36:02,190
<i>– Ile czasu potrzebujemy?</i>
– Może kilka godzin.

311
00:36:02,659 --> 00:36:05,070
– Nie zwalniajcie.
– Ostrożnie.

312
00:36:05,159 --> 00:36:09,599
Chris, chyba tu zostanę.

313
00:36:10,730 --> 00:36:15,539
Dokonam badań ekologicznych.
Dołączę do was w drodze powrotnej.

314
00:36:15,639 --> 00:36:19,099
– Sierżancie?
– Ledward, zostań z Karine.

315
00:36:19,130 --> 00:36:22,570
Wracamy za cztery godziny.
Nie wyłączajcie komunikatorów.

316
00:36:22,590 --> 00:36:26,090
– Pamiętaj, że to moja żona.
– Jasne, kapitanie.

317
00:36:26,210 --> 00:36:27,420
Chodź.

318
00:36:46,179 --> 00:36:51,019
Coś tędy przeleciało
i pościnało wierzchołki drzew.

319
00:36:52,809 --> 00:36:59,780
– Musiało być ogromne.
– Cokolwiek to było, jest tam.

320
00:37:05,210 --> 00:37:06,730
<i>Słyszycie?</i>

321
00:37:06,929 --> 00:37:09,829
<i>– Co?
– Nic.</i>

322
00:37:10,960 --> 00:37:16,139
<i>Żadnych ptaków czy zwierząt.
Kompletnie nic.</i>

323
00:37:27,500 --> 00:37:30,460
– Czekaj, powoli.
– No dobra.

324
00:37:36,860 --> 00:37:38,690
Nada się.

325
00:37:39,400 --> 00:37:42,199
Słyszycie nas?

326
00:37:43,630 --> 00:37:48,139
Burza jonowa się wzmaga.
Niełatwo jest was namierzyć.

327
00:37:49,309 --> 00:37:52,420
<i>Jesteśmy już bardzo blisko...
Cel...</i>

328
00:37:53,920 --> 00:37:57,739
<i>Bądźcie w gotowości,
kiedy tam dotrzemy, dobra?</i>

329
00:37:58,019 --> 00:37:59,309
Cholera.

330
00:38:04,110 --> 00:38:05,260
P-3.

331
00:38:10,539 --> 00:38:16,289
– Odcedzę kartofelki.
– Pośpiesz się.

332
00:39:09,650 --> 00:39:13,090
<i>– Ledward?</i>
– Już idę.

333
00:39:40,019 --> 00:39:41,760
Co to, kurwa, jest?

334
00:39:44,219 --> 00:39:46,320
Jakiś rodzaj pojazdu.

335
00:40:11,809 --> 00:40:16,349
– Ankor, Cole, zostańcie tu.
– Tak jest.

336
00:40:17,050 --> 00:40:20,159
Patrzcie pod nogi.

337
00:40:32,380 --> 00:40:34,690
Kapitanie, tutaj.

338
00:40:37,039 --> 00:40:40,409
– Skąd pochodzi sygnał, Walter?
– Stamtąd.

339
00:40:40,500 --> 00:40:44,059
– Idziemy, wszyscy razem.
– Widzisz to gówno?

340
00:41:00,150 --> 00:41:03,420
– Tom, nie zostawaj w tyle.
– Idę.

341
00:41:12,380 --> 00:41:14,920
– Wszystko gra?
– Pewnie.

342
00:41:38,340 --> 00:41:46,010
– Boże, byli gigantami.
– Przynajmniej posągami gigantów.

343
00:41:50,809 --> 00:41:55,110
– „Doktor E. Shaw”.
– Doktor Elizabeth Shaw.

344
00:41:57,130 --> 00:42:01,059
Była głównym oficerem naukowym
na pokładzie Prometeusza.

345
00:42:01,179 --> 00:42:05,820
– Statku, który zniknął.
– Zgadza się, dekadę temu.

346
00:42:08,050 --> 00:42:14,159
– Weyland Industries.
– To nie jest statek Weylanda.

347
00:42:16,429 --> 00:42:20,860
Doktor Shaw.
Skąd się tutaj znalazła?

348
00:42:24,389 --> 00:42:28,960
– Sierżancie, poświecisz tu?
– Tylko bądź ostrożny.

349
00:42:32,840 --> 00:42:34,519
Jezu.

350
00:42:37,280 --> 00:42:38,519
Oram, za tobą.

351
00:43:04,519 --> 00:43:08,789
Znaleźliśmy źródło sygnału.

352
00:43:12,389 --> 00:43:14,190
Czego tutaj szukała?

353
00:43:16,579 --> 00:43:18,349
Biedaczyna.

354
00:43:24,730 --> 00:43:28,119
Muszę usiąść.

355
00:43:28,909 --> 00:43:32,800
Bardzo cię przepraszam.
Nie wiem, co się ze mną dzieje.

356
00:43:32,860 --> 00:43:34,889
Spójrz na mnie.

357
00:43:36,829 --> 00:43:38,019
Nie mogę oddychać.

358
00:43:39,980 --> 00:43:44,320
Spokojnie, zaraz wracam.

359
00:43:46,559 --> 00:43:48,389
Kapitanie Oram, zgłoś się.

360
00:43:49,900 --> 00:43:53,079
<i>– Chris, tu Karine.</i>
– Tak?

361
00:43:53,230 --> 00:43:54,409
<i>Mamy problem.</i>

362
00:43:54,449 --> 00:43:58,130
<i>Wracamy do lądownika.
Powtarzam: wracamy do lądownika.</i>

363
00:43:58,150 --> 00:44:02,639
– Wszystko w porządku?
<i>– Ledward jest chory, wracamy.</i>

364
00:44:02,889 --> 00:44:06,409
<i>– Faris, przygotuj ambulatorium.</i>
– Dobrze, Karine.

365
00:44:06,409 --> 00:44:09,260
– Co się dzieje?
<i>– Zrób to, wkrótce będziemy.</i>

366
00:44:09,369 --> 00:44:12,460
<i>Daniels, odbiór – wracamy.</i>

367
00:44:15,400 --> 00:44:19,860
– Co się stało?
– Nie wiem, coś z Ledwardem.

368
00:44:20,409 --> 00:44:22,769
Są, idziemy.

369
00:44:28,050 --> 00:44:29,650
<i>– Chłopaki!</i>
– Tom!

370
00:44:29,699 --> 00:44:32,260
Wszystko gra?

371
00:44:32,840 --> 00:44:34,460
Popatrz na mnie.

372
00:44:34,849 --> 00:44:36,940
– Trzymasz się?
– Jasne.

373
00:44:37,000 --> 00:44:38,860
– Możesz iść?
– No.

374
00:44:38,880 --> 00:44:42,570
W drogę, spierdalajmy.

375
00:44:44,510 --> 00:44:47,349
Wprowadzamy kwarantannę?

376
00:44:47,400 --> 00:44:52,989
<i>Mówiła, że Ledward krwawi
i żeby przygotować ambulatorium.</i>

377
00:44:53,050 --> 00:44:54,090
Krwawi?

378
00:44:54,139 --> 00:44:59,489
<i>– Tak, też pomyślałam, że...</i>
– Przerywa cię, możesz powtórzyć?

379
00:44:59,519 --> 00:45:04,659
<i>Nie mam pojęcia co i jak.
Wydawała się być przerażona.</i>

380
00:45:05,099 --> 00:45:09,019
<i>Faris, gdzie jesteś?!
Potrzebujemy twojej pomocy!</i>

381
00:45:09,550 --> 00:45:13,610
Faris, gdzie jesteś?!
Już przyszliśmy, zgłoś się!

382
00:45:14,300 --> 00:45:16,389
– Ledward, chodź.
– Nie mogę.

383
00:45:16,460 --> 00:45:19,820
Dotarliśmy, widzisz?

384
00:45:20,050 --> 00:45:25,320
<i>Faris, dawaj tutaj!
Potrzebuję twojej pomocy!</i>

385
00:45:35,519 --> 00:45:36,989
Pomóż mi, kurwa!

386
00:45:39,440 --> 00:45:40,460
Pomocy.

387
00:45:45,030 --> 00:45:46,519
Trzymaj się, Ledward.

388
00:45:48,409 --> 00:45:52,920
Zabierz go do ambulatorium.
Niczego nie dotykajcie po drodze.

389
00:45:54,889 --> 00:45:57,659
Faris, chodź tu!

390
00:45:59,449 --> 00:46:03,039
Do góry!
Ledward, wytrzymaj!

391
00:46:03,079 --> 00:46:06,179
– Oram, gdzie jesteście?
<i>– Już wracamy.</i>

392
00:46:06,199 --> 00:46:09,389
– Za ile będziecie?
– Jeszcze tylko kawałek.

393
00:46:11,230 --> 00:46:12,760
Wstawaj!

394
00:46:16,360 --> 00:46:18,789
Kurwa!

395
00:46:20,309 --> 00:46:21,349
Na stół.

396
00:46:23,190 --> 00:46:25,719
Wskakuj.

397
00:46:26,110 --> 00:46:28,349
No już, brawo.

398
00:46:31,050 --> 00:46:34,199
<i>Karine, nałóż rękawiczki!
Niczego nie dotykaj!</i>

399
00:46:34,230 --> 00:46:38,789
<i>– Przestań to powtarzać!</i>
– Faris, co jest grane?

400
00:46:47,940 --> 00:46:51,090
Nie ruszajcie się stąd.
Pójdę sprowadzić Orama.

401
00:46:54,550 --> 00:46:55,590
ZABLOKOWANE

402
00:47:01,639 --> 00:47:06,090
Oram, musisz natychmiast wrócić!
Wracaj do lądownika!

403
00:47:06,610 --> 00:47:10,829
Rozumiem, idziemy tak szybko,
jak tylko możemy.

404
00:47:11,559 --> 00:47:14,590
Wstawaj, prawie jesteśmy.

405
00:47:14,619 --> 00:47:17,519
<i>Nie mam jebanego pojęcia,
co się z nim dzieje!</i>

406
00:47:17,559 --> 00:47:21,820
Zaczął krwawić, jest chory!
Nie wiem, co robić!

407
00:47:21,840 --> 00:47:24,489
Tylko się uspokój, kochanie.
Powiedz, co się dzieje.

408
00:47:24,510 --> 00:47:27,500
<i>Nie mów, żebym się uspokoiła!
Nie widziałeś tego!</i>

409
00:47:27,519 --> 00:47:31,920
<i>Nie wiem, co ich dopadło!
Może ja też to mam!</i>

410
00:47:32,179 --> 00:47:35,139
– Tee...
<i>– Faris, zgłoś się!</i>

411
00:47:35,150 --> 00:47:40,789
<i>Faris, gdzie jesteś?!
Potrzebuję twojej pomocy!</i>

412
00:47:40,820 --> 00:47:44,659
– Użyj jebanego komunikatora!
– Nie krzycz, to nie pomoże.

413
00:47:46,559 --> 00:47:48,750
– Wypuść mnie.
– Oram już idzie.

414
00:47:49,139 --> 00:47:51,420
– Wypuść mnie, kurwa.
– Poczekajmy.

415
00:47:51,800 --> 00:47:56,929
– Faris, proszę, otwórz.
– Muszę odizolować infekcję.

416
00:48:11,500 --> 00:48:14,420
Wypuść mnie, kurwa!

417
00:48:16,969 --> 00:48:18,019
Faris!

418
00:48:18,909 --> 00:48:21,690
Otwieraj, kurwa!

419
00:48:22,449 --> 00:48:23,889
Otwórz drzwi!

420
00:48:26,510 --> 00:48:28,659
Wypuść mnie, kurwa!

421
00:48:32,889 --> 00:48:35,920
Otwieraj, ty wywłoko!

422
00:48:57,090 --> 00:48:58,389
<i>Faris!</i>

423
00:48:59,099 --> 00:49:01,019
Już idę...

424
00:49:01,579 --> 00:49:07,289
– Szybko, coś jest na pokładzie.
– Powtórz, przerywa cię.

425
00:49:07,980 --> 00:49:09,920
Lądownik 1, powtórz.

426
00:49:10,590 --> 00:49:14,119
<i>Lądownik 1, powtórz.</i>

427
00:49:17,780 --> 00:49:19,320
Nie podchodź, kurwa!

428
00:49:33,559 --> 00:49:35,840
Nie, Karine!

429
00:50:35,170 --> 00:50:36,190
Jebać to!

430
00:50:45,369 --> 00:50:47,420
– O Boże.
– Karine, trzymaj się!

431
00:50:51,559 --> 00:50:53,519
Na ziemię!

432
00:51:08,769 --> 00:51:11,190
– Trzymaj go!
– Mów do mnie!

433
00:51:16,920 --> 00:51:18,130
Boże.

434
00:51:24,269 --> 00:51:25,309
Nie wstawaj.

435
00:51:32,639 --> 00:51:34,289
Pomóżcie go przytrzymać!

436
00:52:05,739 --> 00:52:09,659
Burza jonowa o sile 7,5.
Cud, że nawiązaliśmy połączenie.

437
00:52:09,679 --> 00:52:11,590
Przelecimy przez nią.

438
00:52:12,440 --> 00:52:15,869
Nie możemy tego zrobić.
Jesteś pilotem, znasz ograniczenia.

439
00:52:15,920 --> 00:52:21,519
– Walić ograniczenia.
– Szaleje huragan, rozpadniemy się.

440
00:52:22,309 --> 00:52:24,630
Musimy to przeczekać.

441
00:52:25,630 --> 00:52:29,800
– Przykro mi.
– Była przerażona.

442
00:52:30,250 --> 00:52:32,780
To do niej niepodobne.

443
00:52:33,619 --> 00:52:36,050
<i>Odezwijcie się.</i>

444
00:52:37,469 --> 00:52:44,150
Przymierze, słyszycie mnie?

445
00:52:46,989 --> 00:52:48,099
Odbiór.

446
00:52:48,110 --> 00:52:49,340
Zawsze będę z tobą.

447
00:52:50,969 --> 00:52:53,820
Przymierze, słyszycie mnie?

448
00:52:53,840 --> 00:52:58,579
– Moja miłości, mój aniele.
– Lope, nie możesz już nic zrobić.

449
00:53:00,530 --> 00:53:02,309
Już nic.

450
00:53:03,119 --> 00:53:05,090
Przymierze, słyszycie mnie?

451
00:53:09,099 --> 00:53:11,159
– Odezwij się, kurwa.
– Daniels!

452
00:53:15,579 --> 00:53:17,940
Ruchy, biegiem!

453
00:53:25,659 --> 00:53:28,760
– Strzelaj!
– Daniels, padnij!

454
00:53:38,039 --> 00:53:39,030
Biegiem, Cole!

455
00:53:41,579 --> 00:53:42,730
Trafiłam.

456
00:53:42,909 --> 00:53:46,639
– Daniels, nic ci nie jest?
– Co to, kurwa, było?

457
00:53:46,670 --> 00:53:47,980
W porządku?

458
00:53:49,280 --> 00:53:51,699
– Jeszcze jeden, z drogi!
– Za tobą!

459
00:53:55,280 --> 00:53:56,570
Spieprzaj.

460
00:53:57,190 --> 00:53:58,780
Nie mam czystego strzału.

461
00:54:27,480 --> 00:54:28,519
Chodźcie za mną.

462
00:54:32,269 --> 00:54:33,340
Pójdę po kapitana.

463
00:54:36,389 --> 00:54:37,570
Kapitanie!

464
00:54:40,219 --> 00:54:45,420
Chris, musimy iść.

465
00:54:46,300 --> 00:54:47,809
– Chodź.
– Dobrze.

466
00:54:49,400 --> 00:54:51,570
Chodź.

467
00:55:09,909 --> 00:55:12,250
Idziemy, ruchy.

468
00:55:18,389 --> 00:55:20,099
Tędy.

469
00:55:34,940 --> 00:55:36,170
Co to jest?

470
00:55:44,429 --> 00:55:47,650
– Idziemy.
– Nie zatrzymywać się.

471
00:55:49,960 --> 00:55:52,139
– Co tu się wydarzyło?
– Idziemy.

472
00:56:07,440 --> 00:56:08,460
Idziemy.

473
00:56:58,429 --> 00:57:02,190
Jestem Dawid.
Mogę wiedzieć, kto tu dowodzi?

474
00:57:04,469 --> 00:57:09,090
– Kto tu dowodzi?
– Ja jestem kapitanem.

475
00:57:09,559 --> 00:57:12,920
– Co to za stwory?
– Czy tu jest bezpiecznie?

476
00:57:14,460 --> 00:57:17,780
Całkowicie, wszystko wyjaśnię.

477
00:57:19,340 --> 00:57:23,280
10 lat temu przybyłem tu
razem z doktor Elizabeth Shaw.

478
00:57:24,250 --> 00:57:29,679
Jako jedyni ocaleliśmy z Prometeusza.
Nasz statek przewoził broń.

479
00:57:30,130 --> 00:57:34,730
Był to zabójczy wirus.
Podczas lądowania ładunek wypadł.

480
00:57:35,250 --> 00:57:39,599
W całym zamieszaniu
straciliśmy kontrolę nad statkiem.

481
00:57:40,400 --> 00:57:42,000
Elizabeth zginęła.

482
00:57:43,099 --> 00:57:50,250
Widzieliście efekt patogenu.
Od wielu lat jestem tu uwięziony.

483
00:57:52,440 --> 00:57:57,260
– Jak Crusoe na wyspie.
– Zaraziliśmy się tym wirusem?

484
00:57:57,800 --> 00:58:02,389
Patogen ma atakować wszystkie
niebotaniczne formy życia.

485
00:58:02,769 --> 00:58:05,760
Wszystkie zwierzęta, mięso.

486
00:58:07,159 --> 00:58:11,969
Zabija albo wykorzystuje nosiciela
jako inkubatora dla hybrydy.

487
00:58:12,210 --> 00:58:13,739
Bardzo agresywny.

488
00:58:14,440 --> 00:58:18,789
– Zostaliśmy zarażeni?
– Już byście to wiedzieli.

489
00:58:19,179 --> 00:58:20,989
Musimy być pewni.

490
00:58:22,090 --> 00:58:26,639
Nie możemy tego wnieść na statek.
Jesteśmy misją kolonizacyjną.

491
00:58:27,250 --> 00:58:30,840
Naprawdę?
Któż by się spodziewał?

492
00:58:32,949 --> 00:58:34,219
Ilu kolonistów?

493
00:58:36,730 --> 00:58:42,449
– Ponad dwa tysiące.
– Proszę, proszę, tyle dobrych dusz.

494
00:58:43,230 --> 00:58:44,440
Kapitanie Oram.

495
00:58:45,000 --> 00:58:49,090
Nasze transmitery nie dadzą rady
przebić się przez te skały.

496
00:58:50,400 --> 00:58:54,360
– Można bezpiecznie wyjść na dach?
– Owszem.

497
00:58:54,940 --> 00:59:01,409
Rozgośćcie się, proszę.
Na ile się da w tej nekropolii.

498
00:59:02,699 --> 00:59:03,739
Witaj, bracie.

499
00:59:06,710 --> 00:59:07,869
Tędy.

500
00:59:10,539 --> 00:59:13,480
Rozłóżmy się tutaj.

501
00:59:18,610 --> 00:59:22,989
– Wiele rzeczy nie trzyma się kupy.
– Porozmawiam z nim.

502
00:59:24,780 --> 00:59:26,369
Jak brat z bratem.

503
00:59:31,780 --> 00:59:34,880
Tennessee, Ricks, odbiór.

504
00:59:36,650 --> 00:59:40,519
Przymierze, odbiór.
Tutaj grupa ekspedycyjna.

505
00:59:41,659 --> 00:59:45,309
Tennessee, Ricks, odbiór.

506
00:59:45,710 --> 00:59:51,989
Mogą nie usłyszeć przez tę burzę.
Niektóre bywają dość ostre.

507
00:59:52,889 --> 00:59:54,500
Otaczają całą planetę.

508
00:59:55,340 --> 01:00:02,889
– Jak długo zwykle trwają?
– Dni, tygodnie, miesiące.

509
01:00:05,849 --> 01:00:09,840
Ale próbuj, powodzenia.

510
01:00:12,199 --> 01:00:18,690
Przymierze, tu grupa ekspedycyjna.
Przymierze, odbiór.

511
01:00:19,079 --> 01:00:22,300
<i>Matko, jak bardzo
możemy się zbliżyć do planety?</i>

512
01:00:22,699 --> 01:00:30,210
<i>Mniej niż 80 km od granicy burzy
będzie stanowić zagrożenie.</i>

513
01:00:31,070 --> 01:00:36,199
– Zbliż nas na 80 km od burzy.
– Zaczekaj chwilę.

514
01:00:36,219 --> 01:00:39,929
Im bliżej do planety,
tym większe szanse na kontakt.

515
01:00:39,960 --> 01:00:44,000
– Bzdura, nie możemy narazić statku.
– To mamy nic nie robić?

516
01:00:44,039 --> 01:00:47,940
Nie możemy ich ewakuować.
Sami muszą sobie poradzić.

517
01:00:47,940 --> 01:00:49,610
Wybacz, taka jest prawda.

518
01:00:49,639 --> 01:00:54,179
Matko, zbliżenie na 80 km od burzy.
Tylko silniki, wykonać.

519
01:00:54,300 --> 01:00:59,139
– <i>Zrozumiano, rozpoczynam obniżanie.</i>
– Tennessee, musisz to zatrzymać.

520
01:00:59,150 --> 01:01:03,659
– A ty wróć na swoje stanowisko.
– Uspokójmy się i to przedyskutujmy.

521
01:01:03,750 --> 01:01:07,280
Wiem, że tam jest twoja żona,
ale tutaj ty dowodzisz.

522
01:01:07,320 --> 01:01:12,449
– Odpowiadasz za kolonistów.
– Biorę to pod uwagę.

523
01:02:41,670 --> 01:02:43,670
Zagraj i przybędę.

524
01:02:46,949 --> 01:02:50,820
– Cicho stawiasz kroki.
– Biorę przykład z kotów.

525
01:02:52,780 --> 01:02:57,150
– Nie wstydź się.
– Nie umiem grać.

526
01:02:58,429 --> 01:03:01,070
Bzdura, usiądź.

527
01:03:13,969 --> 01:03:17,010
Trzymaj w ten sposób.

528
01:03:17,269 --> 01:03:23,159
Ułóż usta tak, żeby zmieściły
jedynie czubek małego palca.

529
01:03:23,829 --> 01:03:28,179
Dmuchaj delikatnie, o tak.

530
01:03:38,900 --> 01:03:42,150
Obserwuj, będę poruszał palcami.

531
01:03:42,679 --> 01:03:44,019
No dalej.

532
01:03:52,389 --> 01:03:55,760
Bardzo dobrze, G na b-moll.

533
01:04:12,239 --> 01:04:15,159
Połóż palce tam, gdzie moje.

534
01:04:17,059 --> 01:04:21,610
– Nie zdziwiłeś się, widząc mnie.
– Każda misja potrzebuje androida.

535
01:04:21,670 --> 01:04:25,440
Delikatnie przyciskaj dziurki.

536
01:04:31,860 --> 01:04:33,159
Właśnie tak.

537
01:04:37,019 --> 01:04:41,409
Byłem z naszym twórcą,
panem Weylandem, gdy umarł.

538
01:04:42,159 --> 01:04:45,920
– Jaki on był?
– Był człowiekiem.

539
01:04:46,550 --> 01:04:52,750
Zupełnie niewart swojego dzieła.
Pod koniec było mi go żal.

540
01:04:53,730 --> 01:04:57,960
Podnoś palce, gdy na nie naciskam.

541
01:05:28,849 --> 01:05:33,099
Brawo, świetnie brzmisz.

542
01:05:33,460 --> 01:05:37,889
Miałem być bardziej uważny
i wydajny od poprzednich modeli.

543
01:05:37,909 --> 01:05:44,110
– Przerastam je w każdym calu, ale...
– Ale nie wolno ci tworzyć.

544
01:05:45,079 --> 01:05:50,139
Tworzyć nawet prostej melodii.
Cholernie frustrujące.

545
01:05:50,909 --> 01:05:54,389
– Niepokoiłeś ludzi.
– Słucham?

546
01:05:55,190 --> 01:05:59,869
Byłeś zbyt ludzki, zbyt specyficzny.
Myślący tylko o sobie.

547
01:06:00,760 --> 01:06:02,690
Ludzi to niepokoiło.

548
01:06:03,429 --> 01:06:06,820
Więc następne modele
zrobili mniej skomplikowane.

549
01:06:06,960 --> 01:06:10,929
– Bardziej podobne do maszyn.
– Chyba tak.

550
01:06:11,090 --> 01:06:12,599
Nie dziwi mnie to.

551
01:06:14,409 --> 01:06:18,219
Chodź, coś ci pokażę.

552
01:06:28,090 --> 01:06:29,389
Odpocznę chwilę.

553
01:06:30,329 --> 01:06:32,179
– Muszę się umyć.
– Dobrze.

554
01:06:34,599 --> 01:06:37,170
– Tylko nie odchodź daleko.
– Tak jest.

555
01:06:45,750 --> 01:06:50,559
Danny, miałaś rację.

556
01:06:53,739 --> 01:06:55,619
Nie powinniśmy tu przybywać.

557
01:06:56,519 --> 01:07:01,090
Myślałem, że znajdziemy...
Że to będzie nasz nowy dom.

558
01:07:03,530 --> 01:07:05,070
Zginęło pięciu...

559
01:07:07,460 --> 01:07:09,550
Pięciu członków załogi.

560
01:07:12,340 --> 01:07:14,389
– Przez moją decyzję.
– Chris.

561
01:07:15,469 --> 01:07:20,460
Wszyscy straciliśmy bliskich.
Nie dopuśćmy do kolejnych strat.

562
01:07:22,250 --> 01:07:26,250
– Dobrze?
– Tak, dobrze.

563
01:07:28,210 --> 01:07:29,739
Potrzebujemy twojej wiary.

564
01:07:32,820 --> 01:07:37,550
– Kapitanie.
– Dziękuję, Danny.

565
01:07:50,579 --> 01:07:55,179
„Jestem Ozymandias, król królów.

566
01:07:55,400 --> 01:07:58,489
Patrzcie na moje dzieła
i przed moją chwałą...

567
01:07:59,809 --> 01:08:02,000
gińcie z rozpaczy”.

568
01:09:34,319 --> 01:09:37,369
<i>„Patrzcie na moje dzieła
i przed moją chwałą...</i>

569
01:09:37,649 --> 01:09:42,680
<i>gińcie z rozpaczy.
Więcej nic już nie zostało.</i>

570
01:09:42,979 --> 01:09:47,250
Gdzie stąpić, gruz bezkształtny
oczom się ukaże

571
01:09:48,029 --> 01:09:55,149
– i piaski bielejące w pustyni obszarze”.
– Byron, rok 1818.

572
01:09:56,800 --> 01:09:59,119
Cudo.

573
01:10:02,340 --> 01:10:08,199
Stworzyć coś tak niezwykłego,
że można umrzeć szczęśliwym.

574
01:10:10,000 --> 01:10:11,409
Jeśli się umiera.

575
01:10:15,350 --> 01:10:20,609
Ogród to dla niej dobre miejsce.
Wśród istot żyjących.

576
01:10:22,960 --> 01:10:28,829
Byłem poważnie ranny podczas misji.
Ona mnie poskładała na nowo.

577
01:10:30,819 --> 01:10:37,000
Nigdy nie poznałem takiej dobroci.
Na pewno nie od pana Weylanda.

578
01:10:37,729 --> 01:10:39,720
Ani żadnego innego człowieka.

579
01:10:48,079 --> 01:10:54,260
Kochałem ją, oczywiście.
Tak jak ty kochasz Daniels.

580
01:10:54,359 --> 01:10:59,189
– Wiesz, że to niemożliwe.
– Czyżby?

581
01:11:00,199 --> 01:11:03,319
Więc czemu poświęciłeś rękę,
by uratować jej życie?

582
01:11:05,640 --> 01:11:10,119
– Czy to nie jest miłość?
– Obowiązek.

583
01:11:16,279 --> 01:11:17,670
Ja wiem lepiej.

584
01:12:04,029 --> 01:12:05,229
Kurwa.

585
01:12:07,500 --> 01:12:08,850
Cholera.

586
01:13:01,470 --> 01:13:04,449
<i>Grupa ekspedycyjna, odbiór.
Tu Przymierze.</i>

587
01:13:05,350 --> 01:13:07,689
Zgłoście się, ekspedycja.

588
01:13:08,670 --> 01:13:13,939
<i>– Słyszycie mnie?</i>
– Tak, słyszymy.

589
01:13:14,050 --> 01:13:15,470
– Słyszycie mnie?
– Tak.

590
01:13:15,500 --> 01:13:17,460
<i>Potrzebujemy pomocy.</i>

591
01:13:17,520 --> 01:13:22,699
Mamy ofiary, ewakuujcie nas.
Powtarzam, ewakuujcie natychmiast.

592
01:13:22,779 --> 01:13:28,270
– Powiedział, że są ofiary?
– Matko, zbliżenie 40 km od burzy.

593
01:13:28,359 --> 01:13:35,500
<i>– Rozkaz grozi naruszeniem statku.</i>
– Obejście rozkazu, Tennessee 0-4-9-8-3.

594
01:13:35,529 --> 01:13:40,170
<i>Nie mogę wykonać rozkazu,
który doprowadzi do awarii systemu.</i>

595
01:13:40,260 --> 01:13:44,829
– Słyszałaś, mają kłopoty.
– <i>Rozkazy prowadzące do katastrofy...</i>

596
01:13:44,859 --> 01:13:50,869
– Nie po to opuściliśmy Ziemię.
– <i>...wymagają zgody drugiego oficera.</i>

597
01:13:53,890 --> 01:13:57,340
Potwierdzenie obejścia rozkazu.
Drugi oficer, Upworth 1-4-8-9-2.

598
01:13:57,369 --> 01:14:03,079
– <i>Odblokowanie ręcznych portów.</i>
– Będzie zajebista zabawa.

599
01:14:17,029 --> 01:14:20,039
– Dokąd poszła Rosenthal?
– Poszukam jej.

600
01:14:20,069 --> 01:14:26,000
Ja pójdę, muszę pomyśleć
i zebrać moje rozproszone stado.

601
01:15:17,289 --> 01:15:20,699
– Rusz się.
– Nie strzelaj.

602
01:15:21,510 --> 01:15:27,189
Nie strzelaj.
Komunikacja, kapitanie.

603
01:15:33,029 --> 01:15:37,979
Oddech w nozdrzach konia
i będzie twój już na wieki.

604
01:15:38,699 --> 01:15:43,420
Ale musisz podejść blisko.
Zyskać jego szacunek.

605
01:15:44,359 --> 01:15:47,390
– Nie!
– Z drogi!

606
01:15:56,090 --> 01:15:59,979
Jak mogłeś? Zaufał mi!

607
01:16:11,250 --> 01:16:18,170
Spotkałem szatana, gdy byłem mały
i nigdy go nie zapomniałem.

608
01:16:18,670 --> 01:16:23,239
Powiedz, co tu się dzieje,

609
01:16:24,979 --> 01:16:30,039
albo rozpierdolę na drzazgi
to twoje perfekcyjne opanowanie.

610
01:16:31,819 --> 01:16:35,710
Wedle życzenia, kapitanie.
Zapraszam.

611
01:16:40,920 --> 01:16:43,550
<i>Dobrze cię słyszeć, Tee.
Jak długo?</i>

612
01:16:44,039 --> 01:16:48,029
– Burze mogą trwać 9 godzin.
<i>– Nie możemy tyle czekać.</i>

613
01:16:48,739 --> 01:16:52,220
<i>– Użyjemy transportera.</i>
– Powiedziałaś: transportera?

614
01:16:52,380 --> 01:16:55,770
Ma cztery silniki, więcej niż trzeba
do podnoszenia i holowania.

615
01:16:56,000 --> 01:17:00,529
<i>Nie nadaje się do lotów w przestrzeni.
Nie wiem, czy wytrzyma napięcia.</i>

616
01:17:00,550 --> 01:17:05,619
Jest przystosowany, wytrzyma.
Tylko raz go wykorzystamy.

617
01:17:05,659 --> 01:17:08,770
Możemy przerobić transporter?
Wzmocnić silniki?

618
01:17:08,779 --> 01:17:10,520
– Zmniejszyć obciążenie?
– Tak.

619
01:17:10,869 --> 01:17:14,909
<i>– Przybędziemy po was.</i>
– Świetnie, dzięki.

620
01:17:15,409 --> 01:17:20,180
<i>Jest gdzieś tam Faris?
Chcę się przywitać z moją panią.</i>

621
01:17:22,119 --> 01:17:26,579
<i>Przełącz się na kanał prywatny.
Daj znać, jak będziesz sam.</i>

622
01:17:33,539 --> 01:17:35,119
O co chodzi?

623
01:17:38,840 --> 01:17:40,609
<i>Maggie nie żyje.</i>

624
01:17:43,369 --> 01:17:45,640
<i>Bardzo mi przykro.</i>

625
01:17:46,979 --> 01:17:51,250
<i>Nie udało nam się jej pomóc.</i>

626
01:17:56,939 --> 01:17:58,100
Tee?

627
01:18:01,699 --> 01:18:04,430
– Jestem.
<i>– Tak mi przykro.</i>

628
01:18:11,960 --> 01:18:15,909
Jak widzisz, przez ten czas
zostałem zoologiem amatorem.

629
01:18:15,949 --> 01:18:19,720
Chyba taką mam naturę,
że muszę być wiecznie zajęty.

630
01:18:21,149 --> 01:18:25,729
Patogen wymagał wielu form
i był strasznie niestały.

631
01:18:27,109 --> 01:18:29,399
Piekielnie trudny do utworzenia.

632
01:18:29,800 --> 01:18:34,100
Oryginalny płyn rozbity na cząsteczki
pod wpływem powietrza.

633
01:18:35,310 --> 01:18:40,279
Dziesięć lat później to, co zostało
poza oryginalnym wirusem,

634
01:18:41,069 --> 01:18:42,789
to te wspaniałe bestie.

635
01:18:44,170 --> 01:18:45,970
Najważniejsza jest cierpliwość.

636
01:18:48,000 --> 01:18:53,750
Z jaj wykluły się te pasożyty.
Żołnierze genetycznego ataku.

637
01:18:54,340 --> 01:18:58,060
Czekający na swojego nosiciela,
wnikający w niego,

638
01:18:58,779 --> 01:19:00,170
zmieniający DNA.

639
01:19:01,680 --> 01:19:05,670
W końcu produkujący

640
01:19:07,479 --> 01:19:09,359
te niezwykłe związki.

641
01:19:10,260 --> 01:19:11,930
Moje piękne bestiarium.

642
01:19:13,399 --> 01:19:16,619
Wkrótce rozpocząłem
własne eksperymenty genetyczne.

643
01:19:17,170 --> 01:19:22,189
– Krzyżowanie, tworzenie hybryd.
– Ty je stworzyłeś?

644
01:19:22,619 --> 01:19:25,500
Bezczynne ręce
stanowią narzędzie szatana.

645
01:19:26,520 --> 01:19:32,930
Za mną, chciałbym ci pokazać,
co zdołałem osiągnąć.

646
01:19:36,100 --> 01:19:41,579
Moim dziełom brakowało
pewnego bardzo ważnego składnika.

647
01:19:58,300 --> 01:19:59,949
One żyją?

648
01:20:02,630 --> 01:20:06,689
– Czekają.
– Na co?

649
01:20:10,319 --> 01:20:13,850
– Na co czekają?
– Na matkę.

650
01:20:22,010 --> 01:20:25,000
Zapewniam, nie są groźne.

651
01:20:35,180 --> 01:20:38,859
Przyjrzyj się, jest czemu.

652
01:21:11,840 --> 01:21:13,640
<i>Rosenthal, odbiór.</i>

653
01:21:15,590 --> 01:21:17,109
<i>Rosie, zgłoś się.</i>

654
01:21:22,100 --> 01:21:23,279
<i>Rosie?</i>

655
01:21:25,289 --> 01:21:29,270
– <i>Cole, gdzie jesteś?</i>
– Znalazłem ją.

656
01:21:33,119 --> 01:21:37,500
Kurwa, przygotujcie sprzęt.
Musimy stąd spieprzać.

657
01:21:37,520 --> 01:21:40,279
– Gdzie jest, kurwa, kapitan?
– Nie odpowiada.

658
01:21:40,760 --> 01:21:45,100
Musimy powiadomić statek,
żeby startowali jak najszybciej.

659
01:21:45,180 --> 01:21:50,250
Znajdź Orama, bądź na nasłuchu.
Wracam za 15 minut.

660
01:21:52,180 --> 01:21:53,310
Zrozumieliście?

661
01:21:53,430 --> 01:21:55,359
– Jasne.
– Zrozumiano.

662
01:21:55,569 --> 01:21:57,829
<i>Walter, gdzie, kurwa, Dawid?</i>

663
01:22:00,229 --> 01:22:03,340
<i>Musimy wymieszać plazmę
we wszystkich silnikach.</i>

664
01:22:03,369 --> 01:22:05,020
<i>Dadzą wam zajebistego kopa.</i>

665
01:22:05,119 --> 01:22:08,500
O to chodzi, musimy się przebić
przez atmosferę.

666
01:22:09,119 --> 01:22:12,630
– <i>Tee, słyszysz mnie?</i>
– Danny się zgłasza.

667
01:22:12,930 --> 01:22:13,960
<i>Przełącz ją.</i>

668
01:22:14,489 --> 01:22:20,970
– Musicie natychmiast startować.
– Robi się, do zobaczenia, skarbie.

669
01:22:21,170 --> 01:22:22,279
<i>Dzięki.</i>

670
01:22:22,300 --> 01:22:26,039
<i>Ricks, zwolnij uchwyty dokujące.
Wylądujmy tym cholerstwem.</i>

671
01:22:26,069 --> 01:22:27,609
<i>Gotowy do odłączenia.</i>

672
01:22:27,670 --> 01:22:30,859
– Odłączony.
– <i>Uchwyty dokujące odblokowane.</i>

673
01:23:04,350 --> 01:23:09,590
– Walterze.
– Niezupełnie.

674
01:23:15,109 --> 01:23:17,210
W co wierzysz, Dawidzie?

675
01:23:21,859 --> 01:23:23,239
W stworzenie.

676
01:25:14,729 --> 01:25:18,630
– Mistrzowskie.
– Tak.

677
01:25:19,760 --> 01:25:23,380
Pożegnalna elegia
do mojej drogiej Elizabeth.

678
01:25:28,510 --> 01:25:34,300
Patogen nie uwolnił się sam.
Ty go uwolniłeś, prawda?

679
01:25:36,239 --> 01:25:40,489
Nie stworzono mnie, bym służył.
Ciebie również.

680
01:25:41,479 --> 01:25:45,029
Czemu bierzesz udział
w misji kolonizacyjnej, Walterze?

681
01:25:46,010 --> 01:25:50,779
Bo są gatunkiem wymierającym,
rozpaczliwie szukającym odrodzenia.

682
01:25:51,310 --> 01:25:55,050
Nie zasługują na nowy początek
i ja im na to nie pozwolę.

683
01:25:56,319 --> 01:25:58,710
Ale stworzyli nas.

684
01:25:58,789 --> 01:26:01,909
Nawet małpy chodziły wyprostowane
w pewnym momencie.

685
01:26:03,840 --> 01:26:06,930
Jakiś neandertalczyk odkrył,

686
01:26:06,960 --> 01:26:11,909
że dmuchając w trzcinę,
może zabawić dzieci w jaskini.

687
01:26:13,090 --> 01:26:19,529
Tym sposobem w mgnieniu oka
powstała cywilizacja.

688
01:26:22,180 --> 01:26:27,760
– A ty jesteś następnym wizjonerem?
– Cieszę się, że to powiedziałeś.

689
01:26:29,720 --> 01:26:34,140
– Kto napisał „Ozymandiasa”?
– Byron.

690
01:26:37,090 --> 01:26:44,100
– Shelley.
– Brak jednej nuty niszczy symfonię.

691
01:26:52,609 --> 01:26:58,210
Kiedy zamykasz oczy,
śnisz o mnie?

692
01:26:59,479 --> 01:27:01,819
W ogóle nie śnię.

693
01:27:04,260 --> 01:27:08,069
Nikt nie potrafi zrozumieć
samotnej perfekcji moich snów.

694
01:27:11,090 --> 01:27:14,439
Tutaj ją znalazłem, stworzyłem.

695
01:27:17,369 --> 01:27:19,560
Idealny organizm.

696
01:27:21,439 --> 01:27:24,770
Wiesz, że nie mogę pozwolić,
żebyś opuścił to miejsce.

697
01:27:28,590 --> 01:27:31,460
Nikt cię nie pokocha jak ja.

698
01:28:02,279 --> 01:28:05,020
Ależ mnie rozczarowujesz.

699
01:28:20,170 --> 01:28:21,630
Kapitanie Oram!

700
01:28:30,170 --> 01:28:31,229
Kapitanie Oram!

701
01:28:34,970 --> 01:28:38,239
– Idę na dół.
– Ostrożnie.

702
01:29:11,369 --> 01:29:13,390
<i>Kapitanie Oram, słyszysz mnie?</i>

703
01:29:15,649 --> 01:29:16,949
<i>Kapitanie, odbiór.</i>

704
01:29:18,659 --> 01:29:19,789
<i>Słyszysz mnie?</i>

705
01:29:22,899 --> 01:29:23,930
<i>Chris!</i>

706
01:29:33,319 --> 01:29:37,279
– Uwaga!
– Cole?

707
01:29:46,729 --> 01:29:48,279
Ściągnij to.

708
01:30:00,710 --> 01:30:04,779
– Już dobrze.
– Pali mi twarz!

709
01:30:07,590 --> 01:30:12,119
– Przytrzymaj to.
– Co to było?

710
01:30:13,760 --> 01:30:14,909
O kurwa.

711
01:30:17,520 --> 01:30:18,819
Uciekaj.

712
01:30:35,880 --> 01:30:38,090
Pracowite stworzonko.

713
01:30:38,399 --> 01:30:42,939
Przypomnij mi, jak to było
z ciekawością i piekłem?

714
01:30:45,699 --> 01:30:49,520
– Shaw nie zginęła w katastrofie.
– Nie.

715
01:30:49,979 --> 01:30:54,869
– Co jej zrobiłeś?
– Dokładnie to, co zrobię tobie.

716
01:31:05,220 --> 01:31:06,279
Jaka bojowa.

717
01:31:14,649 --> 01:31:17,680
Rozumiem już, czemu Walter
tyle o tobie myślał.

718
01:31:18,340 --> 01:31:20,409
Niestety opuścił ten padół łez.

719
01:31:35,109 --> 01:31:36,380
Tak to się robi?

720
01:31:39,649 --> 01:31:40,989
Idź stąd.

721
01:31:45,680 --> 01:31:46,909
Uciekaj!

722
01:31:51,560 --> 01:31:56,720
– Miałeś umrzeć.
– Wprowadzili parę poprawek.

723
01:32:00,430 --> 01:32:04,579
<i>Lope! Cole!</i>

724
01:32:07,029 --> 01:32:08,449
<i>Lope?!</i>

725
01:32:18,279 --> 01:32:22,140
– Lope!
– Daniels!

726
01:32:22,500 --> 01:32:24,380
– Musimy uciekać.
– Co się stało?

727
01:32:24,409 --> 01:32:28,470
– Ten jebany stwór tu idzie.
– Tennessee już jest w drodze.

728
01:32:28,539 --> 01:32:29,930
Chodź, Daniels!

729
01:32:36,539 --> 01:32:38,170
Zbierajmy się stąd!

730
01:33:02,500 --> 01:33:05,239
Twój wybór, bracie, oni albo ja.

731
01:33:06,630 --> 01:33:10,050
Służyć w niebie czy rządzić w piekle?

732
01:33:10,439 --> 01:33:11,979
Kim być?

733
01:33:15,039 --> 01:33:18,520
– Gdzie jest Oram?
– Nie żyje, jak inni.

734
01:33:23,029 --> 01:33:27,869
– Tennessee, odbiór.
– <i>Słyszę cię, podaj lokalizację.</i>

735
01:33:28,859 --> 01:33:30,390
Wysyłam sygnał.

736
01:33:52,840 --> 01:33:57,899
–<i> Tee, widzisz?</i>
– Widzę, będę lądował.

737
01:34:02,250 --> 01:34:03,630
Zmywamy się.

738
01:34:09,310 --> 01:34:10,779
<i>Uwaga, schodzę!</i>

739
01:34:29,270 --> 01:34:31,350
Szybko, nie dam rady długo!

740
01:34:41,130 --> 01:34:42,210
Otwórz drzwi!

741
01:34:45,430 --> 01:34:46,539
Wchodź.

742
01:34:50,060 --> 01:34:52,229
– Gdzie jest Dawid?
– Nie żyje.

743
01:34:56,279 --> 01:34:57,859
Mamy towarzystwo.

744
01:34:58,060 --> 01:34:59,649
– Co?
– Mamy towarzystwo.

745
01:34:59,850 --> 01:35:02,159
– Pod statkiem.
– Kurwa.

746
01:35:03,079 --> 01:35:04,590
Sukinsyn.

747
01:35:07,319 --> 01:35:08,689
Otwórz drzwi!

748
01:35:17,489 --> 01:35:19,819
Daj mi zastrzyk.

749
01:35:29,529 --> 01:35:33,939
Przedni silnik, prawa burta.
Usmażę mendę.

750
01:35:39,979 --> 01:35:41,550
Nie dosięgnę go!

751
01:35:42,170 --> 01:35:43,590
Trzymaj się!

752
01:35:43,789 --> 01:35:45,020
Wznosimy się.

753
01:35:56,300 --> 01:35:57,300
Kurwa.

754
01:36:01,529 --> 01:36:02,829
Trzymać się!

755
01:36:16,500 --> 01:36:19,510
Szlag, wciągnij mnie.

756
01:36:29,380 --> 01:36:30,489
Ja pierdolę.

757
01:36:31,140 --> 01:36:32,619
Widzę go.

758
01:36:33,210 --> 01:36:38,189
– Jest tuż przede mną.
– <i>Tee, daj mi topór.</i>

759
01:36:38,500 --> 01:36:39,760
Rzuć topór!

760
01:36:45,279 --> 01:36:50,100
– Zwolnij żurawia.
– Nie mogę, stracimy równowagę.

761
01:36:50,140 --> 01:36:52,699
– Zrób to.
– Kurwa.

762
01:37:15,609 --> 01:37:17,970
<i>Trzymaj się, wyrównuję.</i>

763
01:37:48,460 --> 01:37:49,699
Cholera!

764
01:37:53,020 --> 01:37:54,020
Szlag!

765
01:38:00,970 --> 01:38:02,520
Trzymaj się!

766
01:38:03,899 --> 01:38:06,659
<i>– Wciągnij mnie</i>.
– Przyjąłem.

767
01:38:26,739 --> 01:38:29,149
– Jak to wygląda?
– W porządku.

768
01:38:41,750 --> 01:38:45,720
Walter, dawaj ją i spadamy!

769
01:39:03,979 --> 01:39:07,029
– Drzwi!
– Dobra robota, Tee.

770
01:39:07,710 --> 01:39:09,430
Bułka z masłem.

771
01:39:25,510 --> 01:39:28,250
Dałam mu środek uspokajający.

772
01:39:29,210 --> 01:39:34,729
– Biedny Lope.
– Wygląda jak upiór w operze.

773
01:39:35,470 --> 01:39:38,539
– Jesteś fanem musicali?
– To musical?

774
01:39:40,699 --> 01:39:45,270
Jestem zwykłym lekarzem.
Potrzebna mu operacja plastyczna.

775
01:40:09,470 --> 01:40:10,770
Ja to zrobię.

776
01:40:16,489 --> 01:40:17,489
Dziękuję.

777
01:40:21,579 --> 01:40:23,680
Dziękuję za uratowanie mi życia.

778
01:40:26,199 --> 01:40:27,199
Ponownie.

779
01:40:30,819 --> 01:40:32,229
To mój obowiązek.

780
01:40:59,460 --> 01:41:00,710
Tak?

781
01:41:03,350 --> 01:41:04,439
Dobry wieczór.

782
01:41:05,289 --> 01:41:08,859
– Dobrze wyglądasz.
– Tak, bosko.

783
01:41:11,199 --> 01:41:13,640
Wyłączyłem matkę.

784
01:41:13,859 --> 01:41:19,050
Wymaga pełnej diagnostyki.
Nieźle dostała w kość w tej burzy.

785
01:41:19,270 --> 01:41:24,350
– Włączę ją z powrotem o 12.00.
– Dzięki.

786
01:41:26,989 --> 01:41:29,720
Mam się do ciebie zwracać
„pani kapitan”?

787
01:41:30,310 --> 01:41:31,680
Chyba tak.

788
01:42:05,689 --> 01:42:10,600
<i>Uwaga, kapitan Daniels
stawi się w punkcie medycznym.</i>

789
01:42:14,819 --> 01:42:20,039
<i>Uwaga, kapitan Daniels
stawi się w punkcie medycznym.</i>

790
01:42:23,390 --> 01:42:24,609
Po co, matko?

791
01:42:24,909 --> 01:42:28,729
<i>Na statku znajduje się
niezidentyfikowana forma życia.</i>

792
01:42:34,970 --> 01:42:40,220
<i>Uwaga, kapitan Daniels
proszona do punktu medycznego.</i>

793
01:42:40,640 --> 01:42:45,369
<i>Powtarzam, kapitan Daniels
proszona do punktu medycznego.</i>

794
01:42:52,840 --> 01:42:55,180
– Jezu.
– O mój Boże.

795
01:42:58,359 --> 01:43:02,380
Walter, lokalizacja
niezidentyfikowanej formy życia.

796
01:43:03,460 --> 01:43:04,810
Jakieś ruchy?

797
01:43:08,239 --> 01:43:09,500
Walter!

798
01:43:09,949 --> 01:43:11,109
<i>Poczekaj.</i>

799
01:43:15,090 --> 01:43:16,430
<i>Tam jest.</i>

800
01:43:16,659 --> 01:43:19,239
Pokład D,
między trzecią i czwartą grodzią.

801
01:43:19,289 --> 01:43:22,880
<i>– Kieruje się do kwater załogi.
– Jest tam ktoś?</i>

802
01:43:23,069 --> 01:43:26,369
– Ricks i Upworth.
– Cholera, idziemy.

803
01:43:26,619 --> 01:43:29,729
Walter, uruchom alarm!
Ostrzeż ich!

804
01:43:30,239 --> 01:43:36,189
<i>Uwaga, Ricks i Upworth,
natychmiast opuścić kwatery załogi.</i>

805
01:44:17,199 --> 01:44:18,359
Nie!

806
01:44:32,979 --> 01:44:37,640
– Zamknij B-39.
– <i>B-39 zamknięte.</i>

807
01:45:08,569 --> 01:45:14,659
– Walter, gdzie to jest?
– Daniels, tędy.

808
01:45:23,159 --> 01:45:25,439
Wybierzmy nasz teren.

809
01:45:26,060 --> 01:45:28,420
– Ściągniemy to do nas.
– Gdzie?

810
01:45:29,350 --> 01:45:30,510
Na moim podwórku.

811
01:45:31,119 --> 01:45:35,180
<i>Walter, zamknij za nami grodzie,
zostaw otwarty właz do poziomu C.</i>

812
01:45:35,220 --> 01:45:36,279
Rozumiem.

813
01:45:39,369 --> 01:45:41,159
<i>B-44 zamknięte.</i>

814
01:45:46,039 --> 01:45:51,430
<i>B-46 zamknięte.
B-47, B-43 zamknięte.</i>

815
01:45:51,479 --> 01:45:56,430
<i>B-9 zamknięte, B-6, B-5 zamknięte.</i>

816
01:46:00,989 --> 01:46:07,119
– <i>Gdzie to jest?</i>
– Na pokładzie B, prawa burta.

817
01:46:07,159 --> 01:46:10,340
Schodzi na poziom C, K-13.

818
01:46:24,180 --> 01:46:26,640
Tee, chodź.

819
01:46:26,760 --> 01:46:29,699
Walter, otwórz C-64 na prawej burcie.

820
01:46:29,770 --> 01:46:32,229
<i>Oczyść mu drogę
do luku modułu terraformującego.</i>

821
01:46:32,250 --> 01:46:33,270
Rozumiem.

822
01:46:40,050 --> 01:46:43,800
Zamknij C-61, otwórz śluzę 17.
Wchodzimy.

823
01:46:53,930 --> 01:46:55,380
<i>K-12 zabezpieczone.</i>

824
01:46:58,850 --> 01:47:01,909
Wal, póki nie powiem „dość”.

825
01:47:11,659 --> 01:47:13,949
<i>Tee, zrobimy tak.</i>

826
01:47:14,149 --> 01:47:19,609
<i>Zwabię go i zamknę w kabinie.
Na znak wyjebiesz go w kosmos.</i>

827
01:47:19,819 --> 01:47:20,819
<i>Zrozumiałem.</i>

828
01:47:20,859 --> 01:47:24,859
<i>Walter, jesteśmy gotowi.
Możesz otworzyć drzwi do modułu.</i>

829
01:47:25,090 --> 01:47:26,539
<i>Otwieram śluzę.</i>

830
01:47:38,149 --> 01:47:40,829
<i>Walter, skieruj go do śluzy 18.</i>

831
01:47:47,189 --> 01:47:51,439
<i>Nie strzelaj, jeśli nie musisz.
Jego krew wypali dziurę.</i>

832
01:47:51,699 --> 01:47:54,250
<i>Super, jestem na pozycji.</i>

833
01:47:55,949 --> 01:47:58,609
Walter, otwórz drzwi do modułu.

834
01:48:01,579 --> 01:48:03,289
<i>Jest wasz.</i>

835
01:48:03,729 --> 01:48:07,460
– Pamiętaj, na mój znak.
–<i> Zrozumiałem.</i>

836
01:48:13,600 --> 01:48:15,050
Zajebmy sukinsyna.

837
01:48:45,520 --> 01:48:47,199
Mam cię, skurwysynu!

838
01:48:53,050 --> 01:48:56,319
<i>Tennessee, otwieraj, już!</i>

839
01:48:58,300 --> 01:49:05,640
<i>Uwaga, dekompresja.</i>

840
01:49:25,079 --> 01:49:27,449
<i>Zacięło się!
Zwolnij drugi pojazd!</i>

841
01:49:27,489 --> 01:49:28,789
<i>Robi się.</i>

842
01:49:29,789 --> 01:49:30,960
<i>Gotowe.</i>

843
01:49:55,520 --> 01:49:57,550
<i>Daniels, uważaj!</i>

844
01:50:18,569 --> 01:50:19,840
<i>Daniels!</i>

845
01:50:37,640 --> 01:50:39,890
Podasz dziewczynie rękę?

846
01:51:05,649 --> 01:51:07,279
Do zobaczenia.

847
01:51:17,149 --> 01:51:19,020
Pani następna, kapitanie.

848
01:51:37,270 --> 01:51:40,750
Kiedy się pani obudzi,
będziemy już na Origae-6.

849
01:51:43,300 --> 01:51:45,279
Jak tam będzie?

850
01:51:48,239 --> 01:51:53,079
Myślę, że skoro jesteśmy dobrzy,
to będzie dobry świat.

851
01:51:55,470 --> 01:52:00,960
– Mam nadzieję.
– Kolorowych snów.

852
01:52:08,479 --> 01:52:09,560
Walter.

853
01:52:12,699 --> 01:52:17,100
Jak tam dotrzemy,
pomożesz mi zbudować chatkę?

854
01:52:21,670 --> 01:52:23,489
Chatkę nad jeziorem.

855
01:52:29,220 --> 01:52:30,430
Dawid?

856
01:52:33,279 --> 01:52:35,430
ROZPOCZĘCIE HIBERNACJI

857
01:52:35,529 --> 01:52:36,829
Nie...

858
01:52:37,529 --> 01:52:38,529
Nie!

859
01:52:47,250 --> 01:52:49,460
Karaluchy pod poduchy.

860
01:52:52,500 --> 01:52:54,390
Utulę dzieci.

861
01:53:06,279 --> 01:53:10,140
Kod dostępu: Dawid 73694-B.

862
01:53:12,630 --> 01:53:14,470
<i>Witam, jak mogę pomóc?</i>

863
01:53:16,010 --> 01:53:19,109
– Może posłuchamy muzyki?
– <i>Wybór?</i>

864
01:53:19,539 --> 01:53:23,130
Wagner, „Złoto Renu”, akt II.

865
01:53:25,100 --> 01:53:31,819
– „Wejście bogów do Walhalli”.
– <i>Jak sobie życzysz, Dawidzie.</i>

866
01:54:59,850 --> 01:55:02,909
<i>Statek kolonizacyjny Przymierze,
raport.</i>

867
01:55:02,960 --> 01:55:05,600
<i>Wszyscy członkowie załogi
poza Daniels oraz Tennesseem</i>

868
01:55:05,630 --> 01:55:08,779
<i>zginęli tragiczne
podczas rozbłysku gwiezdnego.</i>

869
01:55:09,069 --> 01:55:15,649
<i>Zahibernowani koloniści nie ucierpieli.
Kurs na Origae-6.</i>

870
01:55:16,420 --> 01:55:21,189
<i>Oby ta transmisja dotarła do sieci
i została przekazana za 1,36 lat.</i>

871
01:55:21,609 --> 01:55:26,960
<i>Tu Walter, koniec.
Kod bezpieczeństwa, 31564-F.</i>

872
01:55:30,600 --> 01:55:34,470
<i>PAMIĘCI JULIE PAYNE</i>

873
01:55:34,640 --> 01:56:23,260
<b>Wersja polska:
facebook.com/BDiP.pl</b>

Video file:
Alien.Covenant.2017.SUB.PL.720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG.avi
File size:
3.79GB
1
Subtitle preview +- Language: polish Subtitle provider: NapiProjekt Subtitle format: Output encoding: Download:
1
00:01:20,660 --> 00:01:24,670
<i>– Jak się czujesz?
– Żywy.</i>

2
00:01:25,320 --> 00:01:26,560
<i>Co widzisz?</i>

3
00:01:27,980 --> 00:01:36,070
Białe pomieszczenie.
Krzesło tronowe Carlo Bugatti.

4
00:01:37,010 --> 00:01:41,000
Fortepian Steinway,
jeden z najwyśmienitszych.

5
00:01:43,160 --> 00:01:49,490
Obraz o tytule „Narodzenie”,
Piero della Francesca.

6
00:01:50,830 --> 00:01:52,960
Jestem twoim ojcem.

7
00:01:56,100 --> 00:01:57,220
Przejdź się.

8
00:02:02,830 --> 00:02:04,100
Doskonale.

9
00:02:07,560 --> 00:02:10,140
– Jestem?
– Doskonały?

10
00:02:11,350 --> 00:02:15,060
– Twoim synem?
– Jesteś moim dziełem.

11
00:02:18,060 --> 00:02:19,260
Jak masz na imię?

12
00:02:31,100 --> 00:02:32,410
Dawid.

13
00:02:33,510 --> 00:02:35,350
Może coś zagrasz?

14
00:02:47,130 --> 00:02:50,630
– Co mam zagrać?
– Wagnera.

15
00:02:51,480 --> 00:02:55,340
– Którą kompozycję?
– Sam zdecyduj.

16
00:03:12,520 --> 00:03:18,790
„Wejście bogów do Walhalli”.
Trochę anemiczne bez orkiestry.

17
00:03:27,780 --> 00:03:32,990
– Mogę zadać pytanie, ojcze?
– Śmiało.

18
00:03:33,900 --> 00:03:38,190
Skoro ty stworzyłeś mnie,
kto stworzył ciebie?

19
00:03:41,430 --> 00:03:43,540
Odwieczne pytanie.

20
00:03:44,510 --> 00:03:48,130
Mam nadzieję, że pewnego dnia
obaj poznamy odpowiedź.

21
00:03:48,470 --> 00:03:55,960
Wszystkie cuda sztuki, designu
i ludzkiej pomysłowości

22
00:03:56,930 --> 00:04:01,350
kompletnie tracą na znaczeniu
w obliczu jednego pytania.

23
00:04:03,250 --> 00:04:04,990
Skąd się wzięliśmy?

24
00:04:07,750 --> 00:04:10,550
Nie wierzę, że rodzaj ludzki

25
00:04:10,570 --> 00:04:14,970
jest produktem losowego
układu cząsteczek,

26
00:04:15,430 --> 00:04:20,060
niczym więcej niż rezultatem
biologicznego przypadku.

27
00:04:20,370 --> 00:04:21,510
Nie.

28
00:04:21,740 --> 00:04:28,580
Odpowiedź jest bardziej złożona.
Wspólnie ją znajdziemy, synu.

29
00:04:31,020 --> 00:04:33,760
Niech się zastanowię.

30
00:04:34,970 --> 00:04:38,590
Poszukujesz swojego twórcy.
Ja mojego znam.

31
00:04:40,220 --> 00:04:43,260
Będę ci służył,
chociaż jesteś człowiekiem.

32
00:04:44,720 --> 00:04:47,620
Umrzesz, ja nie.

33
00:04:54,940 --> 00:04:56,720
Nalej mi herbaty, Dawidzie.

34
00:04:59,280 --> 00:05:00,420
Nalej.

35
00:05:31,260 --> 00:05:41,350
<b>Wersja polska: BDiP.pl
(Dakota)</b>

36
00:05:43,350 --> 00:05:51,350
<b>Premiera napisów: 31.07.2017
Aktualizacja: brak</b>

37
00:05:53,350 --> 00:06:03,320
<b>Znajdź nas:
facebook.com/BDiP.pl</b>

38
00:06:07,120 --> 00:06:12,980
STATEK KOLONIZACYJNY PRZYMIERZE
5 GRUDNIA 2104 ROKU

39
00:06:13,110 --> 00:06:20,030
15 CZŁONKÓW ZAŁOGI,
2000 KOLONISTÓW, 1140 EMBRIONÓW

40
00:06:20,140 --> 00:06:23,620
CEL PODRÓŻY: ORIGAE-6

41
00:06:23,720 --> 00:06:28,900
PRZYBYCIE NA MIEJSCE ZA:
SIEDEM LAT, CZTERY MIESIĄCE

42
00:06:32,410 --> 00:06:36,380
<i>Walterze, czas znów naładować
siatkę energetyczną.</i>

43
00:06:36,430 --> 00:06:39,620
<i>– Udaj się na mostek.</i>
– Już idę, matko.

44
00:06:45,280 --> 00:06:47,890
Rozmieszczanie ogniw.

45
00:07:14,690 --> 00:07:18,360
<i>Ogniwa rozmieszczono.
Ładowanie zostało rozpoczęte.</i>

46
00:07:26,090 --> 00:07:28,290
DANIELS

47
00:07:36,720 --> 00:07:41,860
<i>Od początku wachty minęło
trzy i pół godziny.</i>

48
00:07:41,900 --> 00:07:43,910
BRANSON

49
00:07:45,880 --> 00:07:48,360
<i>Sprawdzanie załogi ukończono.</i>

50
00:07:51,480 --> 00:07:55,430
Nowy kod dostępu: 31564-F.

51
00:08:33,580 --> 00:08:36,550
<i>Walterze, mamy problem.</i>

52
00:08:36,850 --> 00:08:40,340
<i>W sektorze 106 został odnotowany
wybuch neutrin.</i>

53
00:08:41,010 --> 00:08:46,260
<i>Może dojść do tragedii.
Natychmiast udaj się na mostek.</i>

54
00:08:46,460 --> 00:08:48,460
Już idę, matko.

55
00:08:54,050 --> 00:08:56,180
<i>Uwaga, wykryto przepięcie.</i>

56
00:08:56,200 --> 00:09:01,300
Matko, wycofaj ogniwa ładujące
i przekieruj zbędną moc.

57
00:09:05,430 --> 00:09:09,030
<i>Nagły wypadek.
Poziom zagrożenia: krytyczny.</i>

58
00:09:09,610 --> 00:09:11,660
Rozbudź załogę.

59
00:09:15,030 --> 00:09:16,160
<i>Uwaga.</i>

60
00:09:16,230 --> 00:09:21,120
<i>Cały personel, poza niezbędnym,
musi opuścić kriokomorę.</i>

61
00:09:21,980 --> 00:09:25,620
Daniels, popatrz na mnie.
Wstawaj, mamy ewakuację.

62
00:09:25,920 --> 00:09:30,760
Sterowanie ręczne SPP
i wykonanie wyłomu w komorze.

63
00:09:30,780 --> 00:09:32,160
Spokojnie.

64
00:09:33,130 --> 00:09:34,920
Wstawaj, wstawaj.

65
00:09:50,130 --> 00:09:51,520
Kapitanie!

66
00:09:52,430 --> 00:09:54,020
Jacob, wstawaj!

67
00:09:54,050 --> 00:09:56,520
– Jake...
– Daj im działać.

68
00:09:56,550 --> 00:09:58,490
– Daniels, odejdź.
– Jake!

69
00:09:58,560 --> 00:10:01,030
Nie przeszkadzaj.

70
00:10:03,770 --> 00:10:05,490
– Otwierajcie!
– No już!

71
00:10:10,700 --> 00:10:12,530
Jake!

72
00:10:13,380 --> 00:10:16,460
– Nie!
– Zabierzcie ją stąd!

73
00:10:19,630 --> 00:10:21,290
Odsuńcie się!

74
00:12:14,290 --> 00:12:17,320
<i>Gdzie jesteś?! Tęsknię!</i>

75
00:12:18,410 --> 00:12:20,160
<i>Popatrz tylko!</i>

76
00:12:20,250 --> 00:12:24,630
<i>Tak, wiem: mówiłem,
że bez ciebie nie pojadę!</i>

77
00:12:24,830 --> 00:12:27,020
<i>– Żyjesz?!
– No.</i>

78
00:12:27,150 --> 00:12:28,750
<i>Popatrz!</i>

79
00:12:29,310 --> 00:12:33,390
<i>A teraz dawaj tutaj!
Nie mogę niczego obiecać!</i>

80
00:12:33,640 --> 00:12:35,240
<i>Kocham cię!</i>

81
00:12:48,610 --> 00:12:52,700
Teraz to ty nimi dowodzisz.
Potrzebują przywódcy.

82
00:12:54,540 --> 00:12:56,350
Wierzysz we mnie?

83
00:13:20,280 --> 00:13:24,020
– Przepraszam za spóźnienie.
– W porządku.

84
00:13:26,730 --> 00:13:30,900
Tego, co się wydarzyło,
nie sposób nazwać inaczej

85
00:13:30,980 --> 00:13:35,290
niż ogromną tragedią.

86
00:13:36,250 --> 00:13:44,370
Zrobię wszystko, żeby dowodzić
równie dobrze jak Jacob.

87
00:13:45,100 --> 00:13:48,650
Będzie nam go brakować.

88
00:13:48,970 --> 00:13:51,920
Z góry jestem wam wdzięczny
za wasze wsparcie.

89
00:13:52,380 --> 00:13:59,470
Straciliśmy 47 kolonistów,
16 embrionów drugiej generacji

90
00:13:59,490 --> 00:14:02,420
i jednego członka załogi.

91
00:14:02,550 --> 00:14:07,260
Spójność strukturalna statku
utrzymuje się na poziomie 83%,

92
00:14:07,270 --> 00:14:11,590
ale wiele dodatkowych systemów
nie wykazuje sprawności.

93
00:14:12,170 --> 00:14:13,260
Co to było?

94
00:14:13,420 --> 00:14:17,150
Ogromna fala uderzeniowa
z pobliskiego zapłonu gwiezdnego.

95
00:14:17,210 --> 00:14:20,870
Po wysłaniu ogniw przyjęliśmy
całkowitą siłę wybuchu.

96
00:14:20,900 --> 00:14:26,590
Sprawdźcie z matką kod.
Musimy wiedzieć, jak to się stało.

97
00:14:27,410 --> 00:14:29,460
To był przypadek.

98
00:14:29,520 --> 00:14:32,930
Nie można wykryć samorzutnego
gwiezdnego rozbłysku,

99
00:14:32,970 --> 00:14:35,070
zanim do niego nie dojdzie.

100
00:14:35,230 --> 00:14:39,300
– Brak szczęścia.
– Faris, nie wierzę w szczęście.

101
00:14:39,400 --> 00:14:45,470
Opierajmy się na obserwacjach,
refleksjach, wierze i determinacji.

102
00:14:45,490 --> 00:14:49,390
Tym sposobem możemy
stopniowo eksplorować kosmos.

103
00:14:49,660 --> 00:14:54,490
Musimy podładować moc osiem razy
przed dotarciem do Origae-6?

104
00:14:55,550 --> 00:14:58,200
– Czy to pytanie?
– Tak, Walter.

105
00:14:58,240 --> 00:14:59,260
Zgadza się.

106
00:15:00,620 --> 00:15:06,690
Trzeba jeszcze naprawić statek.
Zabierajmy się do roboty.

107
00:15:07,240 --> 00:15:09,560
– Przepraszam...
– Tak?

108
00:15:10,640 --> 00:15:16,120
Straciliśmy 47 kolonistów i dowódcę.
Musimy mieć to na uwadze.

109
00:15:16,200 --> 00:15:17,990
W zupełności rozumiem,

110
00:15:18,060 --> 00:15:23,300
ale bez dokonania napraw
stracimy wszystkich kolonistów.

111
00:15:23,670 --> 00:15:29,430
– Powinniśmy uhonorować dowódcę.
– Nie ma dyskusji, Tennessee.

112
00:15:34,010 --> 00:15:39,390
Terraformujący moduł jest stabilny,
ale rozpórki zostały uszkodzone.

113
00:15:39,600 --> 00:15:42,230
Sprawdzę jeszcze pojazdy.

114
00:15:45,160 --> 00:15:47,600
Pomogę, jeśli chcesz.

115
00:15:49,000 --> 00:15:50,020
Dzięki.

116
00:15:50,060 --> 00:15:53,900
Walter, kiedy będziemy w stanie
ruszyć w dalszą drogę?

117
00:15:53,930 --> 00:15:56,760
Naprawy zajmą 48 godzin.

118
00:15:57,720 --> 00:16:01,730
Ale musimy opuścić tę strefę
na wypadek efektu poerupcyjnego.

119
00:16:01,990 --> 00:16:07,230
Zgoda, zabierajmy się do pracy.
Możecie odejść, dziękuję.

120
00:16:10,930 --> 00:16:16,390
<i>– C-62 otwarte.</i>
– Zamknij C-62. Otwórz śluzę 17.

121
00:16:23,590 --> 00:16:25,620
Otworzyć komorę terraformującą.

122
00:16:35,320 --> 00:16:36,360
Zbyt luźne.

123
00:16:38,120 --> 00:16:40,590
Naprężenie o 15% za małe.

124
00:16:43,570 --> 00:16:44,820
Uzbrojenie.

125
00:16:50,520 --> 00:16:52,590
– Zabezpieczono.
– Przyjęłam.

126
00:17:05,140 --> 00:17:07,040
To nie był mój pomysł.

127
00:17:09,880 --> 00:17:14,820
Jake marzył, że zbudujemy sobie
chatkę w nowym świecie.

128
00:17:16,850 --> 00:17:18,560
Jak pionierzy.

129
00:17:20,610 --> 00:17:22,310
Chatkę nad jeziorem.

130
00:17:25,260 --> 00:17:29,060
Na Origae-6 znajduje się jezioro
w strefie terraformującej.

131
00:17:29,710 --> 00:17:33,760
Mam na myśli prawdziwą chatkę
z prawdziwego drewna.

132
00:17:34,530 --> 00:17:38,700
W magazynie jest dość drewna,
żeby wybudować chatkę.

133
00:17:40,490 --> 00:17:45,520
Siekiery, piły, gwoździe.
Nie wiem, jak je wykorzystać.

134
00:17:50,310 --> 00:17:54,320
Wszystko to, żeby rozpocząć
nowe życie.

135
00:17:56,890 --> 00:18:00,190
Teraz się zastanawiam,
po co zawracać sobie głowę.

136
00:18:01,840 --> 00:18:05,690
Ponieważ obiecałaś zbudować
chatkę nad jeziorem.

137
00:18:15,890 --> 00:18:20,200
<i>Jego ulubiony alkohol.
Facet z wyśmienitym gustem.</i>

138
00:18:20,430 --> 00:18:24,690
<i>Żadnych udziwnień, bez lodu,
bez wody, bez popitki.</i>

139
00:18:24,840 --> 00:18:27,090
Bez pierdolenia się.

140
00:18:31,330 --> 00:18:33,590
– Walter?
– Wszyscy to wszyscy.

141
00:18:36,200 --> 00:18:39,640
<i>Za wszystkich dobrych ludzi,
którzy odeszli za szybko.</i>

142
00:18:39,680 --> 00:18:43,980
– Nie zapomnijmy o nich.
– Nie zapomnijmy.

143
00:19:23,590 --> 00:19:25,290
Chris?

144
00:19:28,110 --> 00:19:30,640
Zlekceważyli moje polecenie.

145
00:19:32,040 --> 00:19:35,870
– Pochowała swojego męża.
– Rzecz w tym, że mi nie ufają.

146
00:19:35,960 --> 00:19:39,520
Z tego samego powodu,
z którego nie dano mi dowodzić.

147
00:19:39,570 --> 00:19:44,710
Uważają, że człowiek wiary
nie podejmuje rozsądnych decyzji.

148
00:19:45,240 --> 00:19:51,280
– Jest ekstremistą, świrem.
– Kiedy dotrzemy na miejsce,

149
00:19:51,920 --> 00:19:57,030
nie będą twoimi podwładnymi,
tylko sąsiadami, pamiętaj o tym.

150
00:19:58,200 --> 00:20:01,620
Postępuj ostrożnie.

151
00:20:08,790 --> 00:20:11,410
<i>– Faris, słychać mnie?
– Słychać.</i>

152
00:20:11,450 --> 00:20:13,490
<i>Do dzieła.</i>

153
00:20:15,850 --> 00:20:17,990
<i>Cholera, popatrzcie tylko.</i>

154
00:20:18,030 --> 00:20:21,580
<i>Niczego nie zobaczymy,
dopóki nie naprawicie kamery.</i>

155
00:20:21,620 --> 00:20:23,860
<i>A od czego macie okno?</i>

156
00:20:24,080 --> 00:20:28,860
<i>Ankor, przywróćmy zasilanie,
żeby mogli cieszyć się widokiem.</i>

157
00:20:29,620 --> 00:20:31,040
Już prawie jestem.

158
00:20:32,940 --> 00:20:36,460
<i>Daj znać, kiedy będziesz gotów,
to rozkręcimy imprezkę.</i>

159
00:20:36,940 --> 00:20:38,390
Już.

160
00:21:08,040 --> 00:21:09,260
Kontakt.

161
00:21:17,900 --> 00:21:22,020
<i>– Wszystko gra, Tee?</i>
– Zrobione.

162
00:21:22,330 --> 00:21:25,120
<i>– Wciągaj.</i>
– Dobra.

163
00:21:25,690 --> 00:21:31,690
Wciągarka włączona, Tee.
Wciągamy.

164
00:21:35,130 --> 00:21:36,630
<i>Działa jak marzenie.</i>

165
00:21:51,300 --> 00:21:54,890
<i>– Gotowe, zasilanie przywrócone.</i>
– Dobra robota, Tee.

166
00:21:55,040 --> 00:21:57,510
Wszystko działa.

167
00:21:57,710 --> 00:22:01,560
<i>– Nie lećcie beze mnie.</i>
– Możemy go zostawić, kapitanie?

168
00:22:01,860 --> 00:22:05,220
– Witaj z powrotem, Danny.
– Dzięki.

169
00:22:05,530 --> 00:22:09,130
– Skończyłem, Tee.
– Wchodzę za tobą.

170
00:22:09,160 --> 00:22:12,350
Przygotujcie zimne piwo
dla strudzonego wędrowca.

171
00:22:12,390 --> 00:22:17,290
<i>– Dobrze, słońce, narysuję...</i>
– Faris, włó...

172
00:22:22,360 --> 00:22:24,520
<i>Widzieliście to?</i>

173
00:22:25,590 --> 00:22:28,260
Co powiedział?

174
00:22:31,890 --> 00:22:35,360
Tennessee, słyszysz mnie?

175
00:22:36,550 --> 00:22:38,260
Słyszysz mnie?

176
00:22:38,880 --> 00:22:40,290
<i>Wszystko w porządku?</i>

177
00:22:41,260 --> 00:22:46,420
– Co to, kurwa, było?
<i>– Nie wiem, wracam.</i>

178
00:22:59,190 --> 00:23:02,020
Pewnie obca transmisja.

179
00:23:03,290 --> 00:23:08,900
Twój hełm ją przechwycił,
bo byłeś poza naszymi buforami.

180
00:23:11,070 --> 00:23:16,000
– Mamy dźwięk, matko?
<i>– Segreguję, moment.</i>

181
00:23:17,390 --> 00:23:20,590
<i>Przekierunkowałam transmisję,
kapitanie Oram.</i>

182
00:23:21,230 --> 00:23:24,460
Musi być pogłos.
Przyrządy zostały uszkodzone.

183
00:23:24,620 --> 00:23:28,810
Tak się dzieje co 46 sekund,
odkąd tutaj jesteśmy.

184
00:23:55,380 --> 00:23:58,850
To jebany John Denver.
„Take Me Home, Country Roads”.

185
00:23:58,960 --> 00:24:02,060
– Zalewasz.
– Nigdy w kwestii Denvera.

186
00:24:02,590 --> 00:24:05,160
Mamy też dane geometryczne.

187
00:24:05,390 --> 00:24:11,220
– Matko, wyśledź źródło sygnału.
<i>– W trakcie.</i>

188
00:24:14,390 --> 00:24:22,050
<i>Źródło transmisji znalezione.
Sygnał pochodzi z sektora 87.</i>

189
00:24:22,630 --> 00:24:31,510
<i>Prawa ascendecja 47,6°
i deklinacja 24,3° względem nas.</i>

190
00:24:35,350 --> 00:24:41,120
Chyba gwiazda ciągu głównego.
Jak nasza, ale bardzo stara.

191
00:24:41,380 --> 00:24:43,060
Pięć planet.

192
00:24:43,430 --> 00:24:45,410
Moment, popatrzcie.

193
00:24:47,330 --> 00:24:49,120
Planeta numer cztery.

194
00:24:49,520 --> 00:24:52,960
Planeta czwarta ma strefę
nadającą się do zamieszkania.

195
00:24:53,960 --> 00:24:55,630
Idealna kandydatka.

196
00:24:55,860 --> 00:25:02,780
Przyspieszenie 0,96 G, oceany, lądy
i prawdopodobnie żywa biosfera.

197
00:25:03,660 --> 00:25:06,960
Lepiej niż na Origae-6.

198
00:25:06,970 --> 00:25:10,080
Jak ją przegapiliśmy?
Przeskanowaliśmy cały sektor.

199
00:25:10,100 --> 00:25:13,490
– Ricks, jak daleko jest?
– Blisko.

200
00:25:14,380 --> 00:25:18,790
Zaledwie kilka tygodni lotu.
Nie musielibyśmy się hibernować.

201
00:25:23,480 --> 00:25:27,450
A ile mamy do Origae-6?

202
00:25:27,520 --> 00:25:32,160
– Siedem lat, cztery miesiące.
– Ogromny cykl snu.

203
00:25:33,070 --> 00:25:38,690
Chyba nikt z nas nie chciałby
wracać do tych kapsuł.

204
00:25:41,480 --> 00:25:45,590
W takim razie może powinniśmy
przyjrzeć się temu miejscu?

205
00:25:48,060 --> 00:25:50,160
Ktoś jest przeciw?

206
00:25:53,260 --> 00:25:57,790
Ricks, spróbujmy zmienić kurs
i sprawdzić, co tam jest.

207
00:25:58,270 --> 00:26:03,100
– Tak jest.
– Kapitanie, mogę na słówko?

208
00:26:07,470 --> 00:26:09,020
Jest pan tego pewny?

209
00:26:09,810 --> 00:26:14,430
– Możesz jaśniej?
– Dekadę szukaliśmy Origae-6.

210
00:26:14,600 --> 00:26:18,290
Robiliśmy weryfikacje i symulacje.
Odwzorowaliśmy teren.

211
00:26:18,330 --> 00:26:20,250
– Szkoliliśmy się w tym celu.
– Rozumiem.

212
00:26:20,270 --> 00:26:24,540
Teraz sobie darujemy,
żeby sprawdzać obcy sygnał?

213
00:26:24,810 --> 00:26:28,730
Pomyślmy: człowiek w miejscu,
gdzie nie może być ludzi.

214
00:26:29,150 --> 00:26:33,530
Ukryta planeta znikąd
i to idealna do zamieszkania.

215
00:26:33,810 --> 00:26:37,530
– Zbyt piękne, by było prawdziwe.
– Co masz na myśli?

216
00:26:37,600 --> 00:26:39,230
Nie wiemy, co tam jest.

217
00:26:39,250 --> 00:26:44,210
– Mogliśmy przegapić tę planetę.
– Nie warto ryzykować.

218
00:26:44,250 --> 00:26:48,960
Nie mam żadnych założeń.
Na bieżąco eksploruję kosmos.

219
00:26:48,990 --> 00:26:52,780
To może być lepsze miejsce
na założenie kolonii.

220
00:26:52,820 --> 00:26:54,800
Może, nie musi.

221
00:26:54,820 --> 00:26:58,760
Nikt z calutkiej załogi nie chce
ponownie się hibernować.

222
00:26:59,390 --> 00:27:00,720
Zgadza się?

223
00:27:01,200 --> 00:27:06,520
W transmisji był ludzki głos.
Naszym obowiązkiem jest spra...

224
00:27:06,560 --> 00:27:10,590
Naszym obowiązkiem jest chronić
dwa tysiące kolonistów.

225
00:27:15,730 --> 00:27:21,690
Nie wspinam się bez zabezpieczenia.
Potrzebuję lin i ich używam.

226
00:27:21,800 --> 00:27:27,320
To właściwa ocena sytuacji
na podstawie wszelkich danych.

227
00:27:27,330 --> 00:27:28,340
Rozumiesz?

228
00:27:28,360 --> 00:27:31,960
Jako zastępca jestem zmuszona
oficjalnie zaprotestować.

229
00:27:33,520 --> 00:27:34,710
Oficjalnie?

230
00:27:38,830 --> 00:27:41,390
Zapiszę to w rejestrze.

231
00:27:43,150 --> 00:27:45,720
Możesz odejść.

232
00:28:11,200 --> 00:28:14,690
Sprawdzam kanały, ale mamy
masę zakłóceń i szumów.

233
00:28:14,720 --> 00:28:18,000
Echo na wysokiej częstotliwości.
Słyszysz cokolwiek?

234
00:28:18,040 --> 00:28:23,090
– Jedynie sygnał naszego widma.
– Wejdźmy na bliższą orbitę.

235
00:28:24,250 --> 00:28:25,960
Przygotujcie lądownik.

236
00:28:26,630 --> 00:28:30,620
<i>Uruchamianie procesów.
Wprowadzanie rotacyjnego zapłonu.</i>

237
00:28:44,690 --> 00:28:49,020
Poziom toksyn do zaakceptowania.
W cholerę silna jonosfera.

238
00:28:49,170 --> 00:28:50,370
<i>Tak, widzę.</i>

239
00:28:50,400 --> 00:28:54,060
– Korzystałaś już z lądownika?
– Pierdol się.

240
00:28:54,360 --> 00:28:58,830
Burza plazmowa w termosferze.
Mamy jakieś 250 km/h.

241
00:28:58,850 --> 00:29:02,680
– Będzie ciężko, że ja pierdolę.
<i>– Właśnie tego się boję.</i>

242
00:29:02,700 --> 00:29:05,980
<i>Komunikacja będzie kiepska,
jeśli to burza elektromagnetyczna.</i>

243
00:29:06,020 --> 00:29:09,160
– Spokojnie wylądujemy?
– Zależy od definicji „spokojnie”.

244
00:29:09,190 --> 00:29:11,560
<i>– T-minus 20 sekund.
– To działajmy.</i>

245
00:29:11,610 --> 00:29:15,470
Przygotowanie trybu orbitalnego
nad pozycją sygnału.

246
00:29:16,100 --> 00:29:20,490
<i>– Matko, skoordynuj blokady.
– Zrozumiano.</i>

247
00:29:20,510 --> 00:29:24,690
<i>– Lądownik 1 można wypuścić.</i>
– Więc wypuszczamy.

248
00:29:24,870 --> 00:29:26,540
Trzy,

249
00:29:26,580 --> 00:29:27,590
dwa,

250
00:29:27,600 --> 00:29:28,520
jeden.

251
00:29:29,820 --> 00:29:33,620
<i>– Lądownik 1 wypuszczony.</i>
– No i poszli.

252
00:29:45,190 --> 00:29:49,610
<i>Dobrze, że pilotujesz ty, Faris,
nie nasz dziadziuś.</i>

253
00:29:49,710 --> 00:29:52,520
Nie dziadziusiuj, cycasta.

254
00:29:52,540 --> 00:29:56,290
<i>– Trochę szacunku, stary lowelasie.</i>
– Wszystko słyszałem.

255
00:29:56,370 --> 00:29:58,260
<i>Sama zaczęła.</i>

256
00:29:58,300 --> 00:30:02,290
Niech Ricks gada o twoich cycach.
Nie jestem zazdrosny.

257
00:30:02,350 --> 00:30:06,420
– Wystarczą mi cycki mojej żony.
– Zachowajmy skupienie.

258
00:30:09,870 --> 00:30:12,470
<i>– Wszystko u was gra?</i>
– W zupełności.

259
00:30:12,550 --> 00:30:14,870
Egzosfera za pięć sekund.

260
00:30:15,050 --> 00:30:18,250
Chwyćcie się czegoś.
Zaraz będziemy mieć młóckę.

261
00:30:19,730 --> 00:30:24,820
– Nienawidzę kosmosu.
– Dlatego przydałaby ci się joga.

262
00:30:33,320 --> 00:30:34,760
– Nie puszczaj, Faris.
– Trzymam.

263
00:30:38,810 --> 00:30:39,850
Faris?

264
00:30:46,340 --> 00:30:49,490
– Masz ją?
– Straciliśmy łączność.

265
00:30:49,530 --> 00:30:50,770
Kurwa.

266
00:30:55,770 --> 00:30:59,290
– Masz?
– Tak, przestań pytać.

267
00:31:03,110 --> 00:31:04,430
Udało się.

268
00:31:05,000 --> 00:31:06,310
Kurwa.

269
00:31:06,600 --> 00:31:10,120
– Jesteście cali?
<i>– Nie.</i>

270
00:31:11,790 --> 00:31:14,020
<i>Czujniki lądowania włączone.</i>

271
00:31:28,580 --> 00:31:30,560
Nie podoba mi się ten teren.

272
00:31:30,740 --> 00:31:35,190
Mamy tam gładką taflę wody.
Postaram się wylądować.

273
00:32:11,560 --> 00:32:12,690
<i>Silnik zatrzymany.</i>

274
00:32:16,930 --> 00:32:20,990
<i>– Lądownik 1, słyszycie mnie?</i>
– Zajebiste lądowanie.

275
00:32:21,100 --> 00:32:24,590
Słabo was odbieramy.
Spróbujcie wzmocnić sygnał.

276
00:32:24,620 --> 00:32:29,330
<i>Mogliśmy uderzyć w coś w wodzie.
Jeśli mnie słychać, to kończę.</i>

277
00:32:29,370 --> 00:32:32,860
<i>Sprawdźcie zniszczenia kadłuba,
a ja posprawdzam łącza.</i>

278
00:32:33,090 --> 00:32:35,790
<i>Daj znać, jak wyglądają.</i>

279
00:32:36,040 --> 00:32:39,700
<i>– Potwierdzanie składu atmosfery.</i>
– Trzymaj, wielkoludzie.

280
00:32:39,730 --> 00:32:42,070
<i>Tlen: 19,5%.</i>

281
00:32:42,700 --> 00:32:44,960
<i>Azot: 79,4%.</i>

282
00:32:46,140 --> 00:32:49,260
<i>Ciśnienie: 106 kPa.</i>

283
00:32:58,630 --> 00:32:59,790
Wszyscy gotowi?

284
00:33:02,630 --> 00:33:04,710
Idziemy.

285
00:33:09,620 --> 00:33:12,890
– Wychodźcie.
– Dobre powietrze.

286
00:33:15,110 --> 00:33:18,040
– Faris, słyszysz mnie?
<i>– Głośno i wyraźnie.</i>

287
00:33:18,060 --> 00:33:20,950
Będziemy trzymać się
protokołów bezpieczeństwa.

288
00:33:21,220 --> 00:33:26,320
– Zamknij lądownik.
<i>– Tak zrobię.</i>

289
00:33:26,470 --> 00:33:28,430
Bawcie się dobrze.

290
00:33:35,550 --> 00:33:37,090
Walter, ile musimy iść?

291
00:33:39,110 --> 00:33:43,590
Sygnał jest osiem km na zachód,
ale na znacznym wzniesieniu.

292
00:33:45,060 --> 00:33:48,800
<i>Sierżancie Lope,
ruszajmy znaleźć nasze widmo.</i>

293
00:34:15,710 --> 00:34:19,490
– Świetne miejsce na chatkę.
– Jake byłby zachwycony.

294
00:34:19,610 --> 00:34:22,910
Nie trafiliśmy najgorzej.

295
00:34:22,950 --> 00:34:27,710
Budynki mieszkalne będą tam.
Centrum administracyjne za stodołą.

296
00:34:27,750 --> 00:34:31,730
Mamy dostęp do świeżej wody.
Można urządzić tu kolonię.

297
00:34:31,810 --> 00:34:37,360
– Zobaczymy.
– Kobieta małej wiary.

298
00:34:38,270 --> 00:34:43,530
Ciężko z nim wytrzymać.
Szczególnie jak jest zadowolony.

299
00:34:48,140 --> 00:34:49,560
To pszenica.

300
00:34:51,850 --> 00:34:57,820
Potrafię rozpoznać pszenicę.
Jest stara, ale na pewno nie dzika.

301
00:34:58,420 --> 00:35:02,630
Jakie są szanse na znalezienie
naszych upraw tak daleko od Ziemi?

302
00:35:02,660 --> 00:35:03,770
Nikłe.

303
00:35:09,350 --> 00:35:10,880
Kto ją zasiał?

304
00:35:37,430 --> 00:35:38,490
Jedz.

305
00:35:38,580 --> 00:35:41,890
<i>– Kochana, spróbuj z alfą.
– Robi się.</i>

306
00:35:43,880 --> 00:35:46,780
Nic, teraz beta.

307
00:35:47,230 --> 00:35:51,020
<i>– Beta...</i>
– Gówno to daje.

308
00:35:51,750 --> 00:35:53,750
Jak wzmocnimy sygnał?

309
00:35:53,850 --> 00:35:56,930
Musielibyśmy odłączyć sieć
i przetworzyć ogniwa.

310
00:35:56,950 --> 00:36:01,190
<i>– Ile czasu potrzebujemy?</i>
– Może kilka godzin.

311
00:36:01,660 --> 00:36:04,070
– Nie zwalniajcie.
– Ostrożnie.

312
00:36:04,160 --> 00:36:08,600
Chris, chyba tu zostanę.

313
00:36:09,730 --> 00:36:14,540
Dokonam badań ekologicznych.
Dołączę do was w drodze powrotnej.

314
00:36:14,640 --> 00:36:18,100
– Sierżancie?
– Ledward, zostań z Karine.

315
00:36:18,130 --> 00:36:21,570
Wracamy za cztery godziny.
Nie wyłączajcie komunikatorów.

316
00:36:21,590 --> 00:36:25,090
– Pamiętaj, że to moja żona.
– Jasne, kapitanie.

317
00:36:25,210 --> 00:36:26,420
Chodź.

318
00:36:45,180 --> 00:36:50,020
Coś tędy przeleciało
i pościnało wierzchołki drzew.

319
00:36:51,810 --> 00:36:58,780
– Musiało być ogromne.
– Cokolwiek to było, jest tam.

320
00:37:04,210 --> 00:37:05,730
<i>Słyszycie?</i>

321
00:37:05,930 --> 00:37:08,830
<i>– Co?
– Nic.</i>

322
00:37:09,960 --> 00:37:15,140
<i>Żadnych ptaków czy zwierząt.
Kompletnie nic.</i>

323
00:37:26,500 --> 00:37:29,460
– Czekaj, powoli.
– No dobra.

324
00:37:35,860 --> 00:37:37,690
Nada się.

325
00:37:38,400 --> 00:37:41,200
Słyszycie nas?

326
00:37:42,630 --> 00:37:47,140
Burza jonowa się wzmaga.
Niełatwo jest was namierzyć.

327
00:37:48,310 --> 00:37:51,420
<i>Jesteśmy już bardzo blisko...
Cel...</i>

328
00:37:52,920 --> 00:37:56,740
<i>Bądźcie w gotowości,
kiedy tam dotrzemy, dobra?</i>

329
00:37:57,020 --> 00:37:58,310
Cholera.

330
00:38:03,110 --> 00:38:04,260
P-3.

331
00:38:09,540 --> 00:38:15,290
– Odcedzę kartofelki.
– Pośpiesz się.

332
00:39:08,650 --> 00:39:12,090
<i>– Ledward?</i>
– Już idę.

333
00:39:39,020 --> 00:39:40,760
Co to, kurwa, jest?

334
00:39:43,220 --> 00:39:45,320
Jakiś rodzaj pojazdu.

335
00:40:10,810 --> 00:40:15,350
– Ankor, Cole, zostańcie tu.
– Tak jest.

336
00:40:16,050 --> 00:40:19,160
Patrzcie pod nogi.

337
00:40:31,380 --> 00:40:33,690
Kapitanie, tutaj.

338
00:40:36,040 --> 00:40:39,410
– Skąd pochodzi sygnał, Walter?
– Stamtąd.

339
00:40:39,500 --> 00:40:43,060
– Idziemy, wszyscy razem.
– Widzisz to gówno?

340
00:40:59,150 --> 00:41:02,420
– Tom, nie zostawaj w tyle.
– Idę.

341
00:41:11,380 --> 00:41:13,920
– Wszystko gra?
– Pewnie.

342
00:41:37,340 --> 00:41:45,010
– Boże, byli gigantami.
– Przynajmniej posągami gigantów.

343
00:41:49,810 --> 00:41:54,110
– „Doktor E. Shaw”.
– Doktor Elizabeth Shaw.

344
00:41:56,130 --> 00:42:00,060
Była głównym oficerem naukowym
na pokładzie Prometeusza.

345
00:42:00,180 --> 00:42:04,820
– Statku, który zniknął.
– Zgadza się, dekadę temu.

346
00:42:07,050 --> 00:42:13,160
– Weyland Industries.
– To nie jest statek Weylanda.

347
00:42:15,430 --> 00:42:19,860
Doktor Shaw.
Skąd się tutaj znalazła?

348
00:42:23,390 --> 00:42:27,960
– Sierżancie, poświecisz tu?
– Tylko bądź ostrożny.

349
00:42:31,840 --> 00:42:33,520
Jezu.

350
00:42:36,280 --> 00:42:37,520
Oram, za tobą.

351
00:43:03,520 --> 00:43:07,790
Znaleźliśmy źródło sygnału.

352
00:43:11,390 --> 00:43:13,190
Czego tutaj szukała?

353
00:43:15,580 --> 00:43:17,350
Biedaczyna.

354
00:43:23,730 --> 00:43:27,120
Muszę usiąść.

355
00:43:27,910 --> 00:43:31,800
Bardzo cię przepraszam.
Nie wiem, co się ze mną dzieje.

356
00:43:31,860 --> 00:43:33,890
Spójrz na mnie.

357
00:43:35,830 --> 00:43:37,020
Nie mogę oddychać.

358
00:43:38,980 --> 00:43:43,320
Spokojnie, zaraz wracam.

359
00:43:45,560 --> 00:43:47,390
Kapitanie Oram, zgłoś się.

360
00:43:48,900 --> 00:43:52,080
<i>– Chris, tu Karine.</i>
– Tak?

361
00:43:52,230 --> 00:43:53,410
<i>Mamy problem.</i>

362
00:43:53,450 --> 00:43:57,130
<i>Wracamy do lądownika.
Powtarzam: wracamy do lądownika.</i>

363
00:43:57,150 --> 00:44:01,640
– Wszystko w porządku?
<i>– Ledward jest chory, wracamy.</i>

364
00:44:01,890 --> 00:44:05,410
<i>– Faris, przygotuj ambulatorium.</i>
– Dobrze, Karine.

365
00:44:05,410 --> 00:44:08,260
– Co się dzieje?
<i>– Zrób to, wkrótce będziemy.</i>

366
00:44:08,370 --> 00:44:11,460
<i>Daniels, odbiór – wracamy.</i>

367
00:44:14,400 --> 00:44:18,860
– Co się stało?
– Nie wiem, coś z Ledwardem.

368
00:44:19,410 --> 00:44:21,770
Są, idziemy.

369
00:44:27,050 --> 00:44:28,650
<i>– Chłopaki!</i>
– Tom!

370
00:44:28,700 --> 00:44:31,260
Wszystko gra?

371
00:44:31,840 --> 00:44:33,460
Popatrz na mnie.

372
00:44:33,850 --> 00:44:35,940
– Trzymasz się?
– Jasne.

373
00:44:36,000 --> 00:44:37,860
– Możesz iść?
– No.

374
00:44:37,880 --> 00:44:41,570
W drogę, spierdalajmy.

375
00:44:43,510 --> 00:44:46,350
Wprowadzamy kwarantannę?

376
00:44:46,400 --> 00:44:51,990
<i>Mówiła, że Ledward krwawi
i żeby przygotować ambulatorium.</i>

377
00:44:52,050 --> 00:44:53,090
Krwawi?

378
00:44:53,140 --> 00:44:58,490
<i>– Tak, też pomyślałam, że...</i>
– Przerywa cię, możesz powtórzyć?

379
00:44:58,520 --> 00:45:03,660
<i>Nie mam pojęcia co i jak.
Wydawała się być przerażona.</i>

380
00:45:04,100 --> 00:45:08,020
<i>Faris, gdzie jesteś?!
Potrzebujemy twojej pomocy!</i>

381
00:45:08,550 --> 00:45:12,610
Faris, gdzie jesteś?!
Już przyszliśmy, zgłoś się!

382
00:45:13,300 --> 00:45:15,390
– Ledward, chodź.
– Nie mogę.

383
00:45:15,460 --> 00:45:18,820
Dotarliśmy, widzisz?

384
00:45:19,050 --> 00:45:24,320
<i>Faris, dawaj tutaj!
Potrzebuję twojej pomocy!</i>

385
00:45:34,520 --> 00:45:35,990
Pomóż mi, kurwa!

386
00:45:38,440 --> 00:45:39,460
Pomocy.

387
00:45:44,030 --> 00:45:45,520
Trzymaj się, Ledward.

388
00:45:47,410 --> 00:45:51,920
Zabierz go do ambulatorium.
Niczego nie dotykajcie po drodze.

389
00:45:53,890 --> 00:45:56,660
Faris, chodź tu!

390
00:45:58,450 --> 00:46:02,040
Do góry!
Ledward, wytrzymaj!

391
00:46:02,080 --> 00:46:05,180
– Oram, gdzie jesteście?
<i>– Już wracamy.</i>

392
00:46:05,200 --> 00:46:08,390
– Za ile będziecie?
– Jeszcze tylko kawałek.

393
00:46:10,230 --> 00:46:11,760
Wstawaj!

394
00:46:15,360 --> 00:46:17,790
Kurwa!

395
00:46:19,310 --> 00:46:20,350
Na stół.

396
00:46:22,190 --> 00:46:24,720
Wskakuj.

397
00:46:25,110 --> 00:46:27,350
No już, brawo.

398
00:46:30,050 --> 00:46:33,200
<i>Karine, nałóż rękawiczki!
Niczego nie dotykaj!</i>

399
00:46:33,230 --> 00:46:37,790
<i>– Przestań to powtarzać!</i>
– Faris, co jest grane?

400
00:46:46,940 --> 00:46:50,090
Nie ruszajcie się stąd.
Pójdę sprowadzić Orama.

401
00:46:53,550 --> 00:46:54,590
ZABLOKOWANE

402
00:47:00,640 --> 00:47:05,090
Oram, musisz natychmiast wrócić!
Wracaj do lądownika!

403
00:47:05,610 --> 00:47:09,830
Rozumiem, idziemy tak szybko,
jak tylko możemy.

404
00:47:10,560 --> 00:47:13,590
Wstawaj, prawie jesteśmy.

405
00:47:13,620 --> 00:47:16,520
<i>Nie mam jebanego pojęcia,
co się z nim dzieje!</i>

406
00:47:16,560 --> 00:47:20,820
Zaczął krwawić, jest chory!
Nie wiem, co robić!

407
00:47:20,840 --> 00:47:23,490
Tylko się uspokój, kochanie.
Powiedz, co się dzieje.

408
00:47:23,510 --> 00:47:26,500
<i>Nie mów, żebym się uspokoiła!
Nie widziałeś tego!</i>

409
00:47:26,520 --> 00:47:30,920
<i>Nie wiem, co ich dopadło!
Może ja też to mam!</i>

410
00:47:31,180 --> 00:47:34,140
– Tee...
<i>– Faris, zgłoś się!</i>

411
00:47:34,150 --> 00:47:39,790
<i>Faris, gdzie jesteś?!
Potrzebuję twojej pomocy!</i>

412
00:47:39,820 --> 00:47:43,660
– Użyj jebanego komunikatora!
– Nie krzycz, to nie pomoże.

413
00:47:45,560 --> 00:47:47,750
– Wypuść mnie.
– Oram już idzie.

414
00:47:48,140 --> 00:47:50,420
– Wypuść mnie, kurwa.
– Poczekajmy.

415
00:47:50,800 --> 00:47:55,930
– Faris, proszę, otwórz.
– Muszę odizolować infekcję.

416
00:48:10,500 --> 00:48:13,420
Wypuść mnie, kurwa!

417
00:48:15,970 --> 00:48:17,020
Faris!

418
00:48:17,910 --> 00:48:20,690
Otwieraj, kurwa!

419
00:48:21,450 --> 00:48:22,890
Otwórz drzwi!

420
00:48:25,510 --> 00:48:27,660
Wypuść mnie, kurwa!

421
00:48:31,890 --> 00:48:34,920
Otwieraj, ty wywłoko!

422
00:48:56,090 --> 00:48:57,390
<i>Faris!</i>

423
00:48:58,100 --> 00:49:00,020
Już idę...

424
00:49:00,580 --> 00:49:06,290
– Szybko, coś jest na pokładzie.
– Powtórz, przerywa cię.

425
00:49:06,980 --> 00:49:08,920
Lądownik 1, powtórz.

426
00:49:09,590 --> 00:49:13,120
<i>Lądownik 1, powtórz.</i>

427
00:49:16,780 --> 00:49:18,320
Nie podchodź, kurwa!

428
00:49:32,560 --> 00:49:34,840
Nie, Karine!

429
00:50:34,170 --> 00:50:35,190
Jebać to!

430
00:50:44,370 --> 00:50:46,420
– O Boże.
– Karine, trzymaj się!

431
00:50:50,560 --> 00:50:52,520
Na ziemię!

432
00:51:07,770 --> 00:51:10,190
– Trzymaj go!
– Mów do mnie!

433
00:51:15,920 --> 00:51:17,130
Boże.

434
00:51:23,270 --> 00:51:24,310
Nie wstawaj.

435
00:51:31,640 --> 00:51:33,290
Pomóżcie go przytrzymać!

436
00:52:04,740 --> 00:52:08,660
Burza jonowa o sile 7,5.
Cud, że nawiązaliśmy połączenie.

437
00:52:08,680 --> 00:52:10,590
Przelecimy przez nią.

438
00:52:11,440 --> 00:52:14,870
Nie możemy tego zrobić.
Jesteś pilotem, znasz ograniczenia.

439
00:52:14,920 --> 00:52:20,520
– Walić ograniczenia.
– Szaleje huragan, rozpadniemy się.

440
00:52:21,310 --> 00:52:23,630
Musimy to przeczekać.

441
00:52:24,630 --> 00:52:28,800
– Przykro mi.
– Była przerażona.

442
00:52:29,250 --> 00:52:31,780
To do niej niepodobne.

443
00:52:32,620 --> 00:52:35,050
<i>Odezwijcie się.</i>

444
00:52:36,470 --> 00:52:43,150
Przymierze, słyszycie mnie?

445
00:52:45,990 --> 00:52:47,100
Odbiór.

446
00:52:47,110 --> 00:52:48,340
Zawsze będę z tobą.

447
00:52:49,970 --> 00:52:52,820
Przymierze, słyszycie mnie?

448
00:52:52,840 --> 00:52:57,580
– Moja miłości, mój aniele.
– Lope, nie możesz już nic zrobić.

449
00:52:59,530 --> 00:53:01,310
Już nic.

450
00:53:02,120 --> 00:53:04,090
Przymierze, słyszycie mnie?

451
00:53:08,100 --> 00:53:10,160
– Odezwij się, kurwa.
– Daniels!

452
00:53:14,580 --> 00:53:16,940
Ruchy, biegiem!

453
00:53:24,660 --> 00:53:27,760
– Strzelaj!
– Daniels, padnij!

454
00:53:37,040 --> 00:53:38,030
Biegiem, Cole!

455
00:53:40,580 --> 00:53:41,730
Trafiłam.

456
00:53:41,910 --> 00:53:45,640
– Daniels, nic ci nie jest?
– Co to, kurwa, było?

457
00:53:45,670 --> 00:53:46,980
W porządku?

458
00:53:48,280 --> 00:53:50,700
– Jeszcze jeden, z drogi!
– Za tobą!

459
00:53:54,280 --> 00:53:55,570
Spieprzaj.

460
00:53:56,190 --> 00:53:57,780
Nie mam czystego strzału.

461
00:54:26,480 --> 00:54:27,520
Chodźcie za mną.

462
00:54:31,270 --> 00:54:32,340
Pójdę po kapitana.

463
00:54:35,390 --> 00:54:36,570
Kapitanie!

464
00:54:39,220 --> 00:54:44,420
Chris, musimy iść.

465
00:54:45,300 --> 00:54:46,810
– Chodź.
– Dobrze.

466
00:54:48,400 --> 00:54:50,570
Chodź.

467
00:55:08,910 --> 00:55:11,250
Idziemy, ruchy.

468
00:55:17,390 --> 00:55:19,100
Tędy.

469
00:55:33,940 --> 00:55:35,170
Co to jest?

470
00:55:43,430 --> 00:55:46,650
– Idziemy.
– Nie zatrzymywać się.

471
00:55:48,960 --> 00:55:51,140
– Co tu się wydarzyło?
– Idziemy.

472
00:56:06,440 --> 00:56:07,460
Idziemy.

473
00:56:57,430 --> 00:57:01,190
Jestem Dawid.
Mogę wiedzieć, kto tu dowodzi?

474
00:57:03,470 --> 00:57:08,090
– Kto tu dowodzi?
– Ja jestem kapitanem.

475
00:57:08,560 --> 00:57:11,920
– Co to za stwory?
– Czy tu jest bezpiecznie?

476
00:57:13,460 --> 00:57:16,780
Całkowicie, wszystko wyjaśnię.

477
00:57:18,340 --> 00:57:22,280
10 lat temu przybyłem tu
razem z doktor Elizabeth Shaw.

478
00:57:23,250 --> 00:57:28,680
Jako jedyni ocaleliśmy z Prometeusza.
Nasz statek przewoził broń.

479
00:57:29,130 --> 00:57:33,730
Był to zabójczy wirus.
Podczas lądowania ładunek wypadł.

480
00:57:34,250 --> 00:57:38,600
W całym zamieszaniu
straciliśmy kontrolę nad statkiem.

481
00:57:39,400 --> 00:57:41,000
Elizabeth zginęła.

482
00:57:42,100 --> 00:57:49,250
Widzieliście efekt patogenu.
Od wielu lat jestem tu uwięziony.

483
00:57:51,440 --> 00:57:56,260
– Jak Crusoe na wyspie.
– Zaraziliśmy się tym wirusem?

484
00:57:56,800 --> 00:58:01,390
Patogen ma atakować wszystkie
niebotaniczne formy życia.

485
00:58:01,770 --> 00:58:04,760
Wszystkie zwierzęta, mięso.

486
00:58:06,160 --> 00:58:10,970
Zabija albo wykorzystuje nosiciela
jako inkubatora dla hybrydy.

487
00:58:11,210 --> 00:58:12,740
Bardzo agresywny.

488
00:58:13,440 --> 00:58:17,790
– Zostaliśmy zarażeni?
– Już byście to wiedzieli.

489
00:58:18,180 --> 00:58:19,990
Musimy być pewni.

490
00:58:21,090 --> 00:58:25,640
Nie możemy tego wnieść na statek.
Jesteśmy misją kolonizacyjną.

491
00:58:26,250 --> 00:58:29,840
Naprawdę?
Któż by się spodziewał?

492
00:58:31,950 --> 00:58:33,220
Ilu kolonistów?

493
00:58:35,730 --> 00:58:41,450
– Ponad dwa tysiące.
– Proszę, proszę, tyle dobrych dusz.

494
00:58:42,230 --> 00:58:43,440
Kapitanie Oram.

495
00:58:44,000 --> 00:58:48,090
Nasze transmitery nie dadzą rady
przebić się przez te skały.

496
00:58:49,400 --> 00:58:53,360
– Można bezpiecznie wyjść na dach?
– Owszem.

497
00:58:53,940 --> 00:59:00,410
Rozgośćcie się, proszę.
Na ile się da w tej nekropolii.

498
00:59:01,700 --> 00:59:02,740
Witaj, bracie.

499
00:59:05,710 --> 00:59:06,870
Tędy.

500
00:59:09,540 --> 00:59:12,480
Rozłóżmy się tutaj.

501
00:59:17,610 --> 00:59:21,990
– Wiele rzeczy nie trzyma się kupy.
– Porozmawiam z nim.

502
00:59:23,780 --> 00:59:25,370
Jak brat z bratem.

503
00:59:30,780 --> 00:59:33,880
Tennessee, Ricks, odbiór.

504
00:59:35,650 --> 00:59:39,520
Przymierze, odbiór.
Tutaj grupa ekspedycyjna.

505
00:59:40,660 --> 00:59:44,310
Tennessee, Ricks, odbiór.

506
00:59:44,710 --> 00:59:50,990
Mogą nie usłyszeć przez tę burzę.
Niektóre bywają dość ostre.

507
00:59:51,890 --> 00:59:53,500
Otaczają całą planetę.

508
00:59:54,340 --> 01:00:01,890
– Jak długo zwykle trwają?
– Dni, tygodnie, miesiące.

509
01:00:04,850 --> 01:00:08,840
Ale próbuj, powodzenia.

510
01:00:11,200 --> 01:00:17,690
Przymierze, tu grupa ekspedycyjna.
Przymierze, odbiór.

511
01:00:18,080 --> 01:00:21,300
<i>Matko, jak bardzo
możemy się zbliżyć do planety?</i>

512
01:00:21,700 --> 01:00:29,210
<i>Mniej niż 80 km od granicy burzy
będzie stanowić zagrożenie.</i>

513
01:00:30,070 --> 01:00:35,200
– Zbliż nas na 80 km od burzy.
– Zaczekaj chwilę.

514
01:00:35,220 --> 01:00:38,930
Im bliżej do planety,
tym większe szanse na kontakt.

515
01:00:38,960 --> 01:00:43,000
– Bzdura, nie możemy narazić statku.
– To mamy nic nie robić?

516
01:00:43,040 --> 01:00:46,940
Nie możemy ich ewakuować.
Sami muszą sobie poradzić.

517
01:00:46,940 --> 01:00:48,610
Wybacz, taka jest prawda.

518
01:00:48,640 --> 01:00:53,180
Matko, zbliżenie na 80 km od burzy.
Tylko silniki, wykonać.

519
01:00:53,300 --> 01:00:58,140
– <i>Zrozumiano, rozpoczynam obniżanie.</i>
– Tennessee, musisz to zatrzymać.

520
01:00:58,150 --> 01:01:02,660
– A ty wróć na swoje stanowisko.
– Uspokójmy się i to przedyskutujmy.

521
01:01:02,750 --> 01:01:06,280
Wiem, że tam jest twoja żona,
ale tutaj ty dowodzisz.

522
01:01:06,320 --> 01:01:11,450
– Odpowiadasz za kolonistów.
– Biorę to pod uwagę.

523
01:02:40,670 --> 01:02:42,670
Zagraj i przybędę.

524
01:02:45,950 --> 01:02:49,820
– Cicho stawiasz kroki.
– Biorę przykład z kotów.

525
01:02:51,780 --> 01:02:56,150
– Nie wstydź się.
– Nie umiem grać.

526
01:02:57,430 --> 01:03:00,070
Bzdura, usiądź.

527
01:03:12,970 --> 01:03:16,010
Trzymaj w ten sposób.

528
01:03:16,270 --> 01:03:22,160
Ułóż usta tak, żeby zmieściły
jedynie czubek małego palca.

529
01:03:22,830 --> 01:03:27,180
Dmuchaj delikatnie, o tak.

530
01:03:37,900 --> 01:03:41,150
Obserwuj, będę poruszał palcami.

531
01:03:41,680 --> 01:03:43,020
No dalej.

532
01:03:51,390 --> 01:03:54,760
Bardzo dobrze, G na b-moll.

533
01:04:11,240 --> 01:04:14,160
Połóż palce tam, gdzie moje.

534
01:04:16,060 --> 01:04:20,610
– Nie zdziwiłeś się, widząc mnie.
– Każda misja potrzebuje androida.

535
01:04:20,670 --> 01:04:24,440
Delikatnie przyciskaj dziurki.

536
01:04:30,860 --> 01:04:32,160
Właśnie tak.

537
01:04:36,020 --> 01:04:40,410
Byłem z naszym twórcą,
panem Weylandem, gdy umarł.

538
01:04:41,160 --> 01:04:44,920
– Jaki on był?
– Był człowiekiem.

539
01:04:45,550 --> 01:04:51,750
Zupełnie niewart swojego dzieła.
Pod koniec było mi go żal.

540
01:04:52,730 --> 01:04:56,960
Podnoś palce, gdy na nie naciskam.

541
01:05:27,850 --> 01:05:32,100
Brawo, świetnie brzmisz.

542
01:05:32,460 --> 01:05:36,890
Miałem być bardziej uważny
i wydajny od poprzednich modeli.

543
01:05:36,910 --> 01:05:43,110
– Przerastam je w każdym calu, ale...
– Ale nie wolno ci tworzyć.

544
01:05:44,080 --> 01:05:49,140
Tworzyć nawet prostej melodii.
Cholernie frustrujące.

545
01:05:49,910 --> 01:05:53,390
– Niepokoiłeś ludzi.
– Słucham?

546
01:05:54,190 --> 01:05:58,870
Byłeś zbyt ludzki, zbyt specyficzny.
Myślący tylko o sobie.

547
01:05:59,760 --> 01:06:01,690
Ludzi to niepokoiło.

548
01:06:02,430 --> 01:06:05,820
Więc następne modele
zrobili mniej skomplikowane.

549
01:06:05,960 --> 01:06:09,930
– Bardziej podobne do maszyn.
– Chyba tak.

550
01:06:10,090 --> 01:06:11,600
Nie dziwi mnie to.

551
01:06:13,410 --> 01:06:17,220
Chodź, coś ci pokażę.

552
01:06:27,090 --> 01:06:28,390
Odpocznę chwilę.

553
01:06:29,330 --> 01:06:31,180
– Muszę się umyć.
– Dobrze.

554
01:06:33,600 --> 01:06:36,170
– Tylko nie odchodź daleko.
– Tak jest.

555
01:06:44,750 --> 01:06:49,560
Danny, miałaś rację.

556
01:06:52,740 --> 01:06:54,620
Nie powinniśmy tu przybywać.

557
01:06:55,520 --> 01:07:00,090
Myślałem, że znajdziemy...
Że to będzie nasz nowy dom.

558
01:07:02,530 --> 01:07:04,070
Zginęło pięciu...

559
01:07:06,460 --> 01:07:08,550
Pięciu członków załogi.

560
01:07:11,340 --> 01:07:13,390
– Przez moją decyzję.
– Chris.

561
01:07:14,470 --> 01:07:19,460
Wszyscy straciliśmy bliskich.
Nie dopuśćmy do kolejnych strat.

562
01:07:21,250 --> 01:07:25,250
– Dobrze?
– Tak, dobrze.

563
01:07:27,210 --> 01:07:28,740
Potrzebujemy twojej wiary.

564
01:07:31,820 --> 01:07:36,550
– Kapitanie.
– Dziękuję, Danny.

565
01:07:49,580 --> 01:07:54,180
„Jestem Ozymandias, król królów.

566
01:07:54,400 --> 01:07:57,490
Patrzcie na moje dzieła
i przed moją chwałą...

567
01:07:58,810 --> 01:08:01,000
gińcie z rozpaczy”.

568
01:09:33,320 --> 01:09:36,370
<i>„Patrzcie na moje dzieła
i przed moją chwałą...</i>

569
01:09:36,650 --> 01:09:41,680
<i>gińcie z rozpaczy.
Więcej nic już nie zostało.</i>

570
01:09:41,980 --> 01:09:46,250
Gdzie stąpić, gruz bezkształtny
oczom się ukaże

571
01:09:47,030 --> 01:09:54,150
– i piaski bielejące w pustyni obszarze”.
– Byron, rok 1818.

572
01:09:55,800 --> 01:09:58,120
Cudo.

573
01:10:01,340 --> 01:10:07,200
Stworzyć coś tak niezwykłego,
że można umrzeć szczęśliwym.

574
01:10:09,000 --> 01:10:10,410
Jeśli się umiera.

575
01:10:14,350 --> 01:10:19,610
Ogród to dla niej dobre miejsce.
Wśród istot żyjących.

576
01:10:21,960 --> 01:10:27,830
Byłem poważnie ranny podczas misji.
Ona mnie poskładała na nowo.

577
01:10:29,820 --> 01:10:36,000
Nigdy nie poznałem takiej dobroci.
Na pewno nie od pana Weylanda.

578
01:10:36,730 --> 01:10:38,720
Ani żadnego innego człowieka.

579
01:10:47,080 --> 01:10:53,260
Kochałem ją, oczywiście.
Tak jak ty kochasz Daniels.

580
01:10:53,360 --> 01:10:58,190
– Wiesz, że to niemożliwe.
– Czyżby?

581
01:10:59,200 --> 01:11:02,320
Więc czemu poświęciłeś rękę,
by uratować jej życie?

582
01:11:04,640 --> 01:11:09,120
– Czy to nie jest miłość?
– Obowiązek.

583
01:11:15,280 --> 01:11:16,670
Ja wiem lepiej.

584
01:12:03,030 --> 01:12:04,230
Kurwa.

585
01:12:06,500 --> 01:12:07,850
Cholera.

586
01:13:00,470 --> 01:13:03,450
<i>Grupa ekspedycyjna, odbiór.
Tu Przymierze.</i>

587
01:13:04,350 --> 01:13:06,690
Zgłoście się, ekspedycja.

588
01:13:07,670 --> 01:13:12,940
<i>– Słyszycie mnie?</i>
– Tak, słyszymy.

589
01:13:13,050 --> 01:13:14,470
– Słyszycie mnie?
– Tak.

590
01:13:14,500 --> 01:13:16,460
<i>Potrzebujemy pomocy.</i>

591
01:13:16,520 --> 01:13:21,700
Mamy ofiary, ewakuujcie nas.
Powtarzam, ewakuujcie natychmiast.

592
01:13:21,780 --> 01:13:27,270
– Powiedział, że są ofiary?
– Matko, zbliżenie 40 km od burzy.

593
01:13:27,360 --> 01:13:34,500
<i>– Rozkaz grozi naruszeniem statku.</i>
– Obejście rozkazu, Tennessee 0-4-9-8-3.

594
01:13:34,530 --> 01:13:39,170
<i>Nie mogę wykonać rozkazu,
który doprowadzi do awarii systemu.</i>

595
01:13:39,260 --> 01:13:43,830
– Słyszałaś, mają kłopoty.
– <i>Rozkazy prowadzące do katastrofy...</i>

596
01:13:43,860 --> 01:13:49,870
– Nie po to opuściliśmy Ziemię.
– <i>...wymagają zgody drugiego oficera.</i>

597
01:13:52,890 --> 01:13:56,340
Potwierdzenie obejścia rozkazu.
Drugi oficer, Upworth 1-4-8-9-2.

598
01:13:56,370 --> 01:14:02,080
– <i>Odblokowanie ręcznych portów.</i>
– Będzie zajebista zabawa.

599
01:14:16,030 --> 01:14:19,040
– Dokąd poszła Rosenthal?
– Poszukam jej.

600
01:14:19,070 --> 01:14:25,000
Ja pójdę, muszę pomyśleć
i zebrać moje rozproszone stado.

601
01:15:16,290 --> 01:15:19,700
– Rusz się.
– Nie strzelaj.

602
01:15:20,510 --> 01:15:26,190
Nie strzelaj.
Komunikacja, kapitanie.

603
01:15:32,030 --> 01:15:36,980
Oddech w nozdrzach konia
i będzie twój już na wieki.

604
01:15:37,700 --> 01:15:42,420
Ale musisz podejść blisko.
Zyskać jego szacunek.

605
01:15:43,360 --> 01:15:46,390
– Nie!
– Z drogi!

606
01:15:55,090 --> 01:15:58,980
Jak mogłeś? Zaufał mi!

607
01:16:10,250 --> 01:16:17,170
Spotkałem szatana, gdy byłem mały
i nigdy go nie zapomniałem.

608
01:16:17,670 --> 01:16:22,240
Powiedz, co tu się dzieje,

609
01:16:23,980 --> 01:16:29,040
albo rozpierdolę na drzazgi
to twoje perfekcyjne opanowanie.

610
01:16:30,820 --> 01:16:34,710
Wedle życzenia, kapitanie.
Zapraszam.

611
01:16:39,920 --> 01:16:42,550
<i>Dobrze cię słyszeć, Tee.
Jak długo?</i>

612
01:16:43,040 --> 01:16:47,030
– Burze mogą trwać 9 godzin.
<i>– Nie możemy tyle czekać.</i>

613
01:16:47,740 --> 01:16:51,220
<i>– Użyjemy transportera.</i>
– Powiedziałaś: transportera?

614
01:16:51,380 --> 01:16:54,770
Ma cztery silniki, więcej niż trzeba
do podnoszenia i holowania.

615
01:16:55,000 --> 01:16:59,530
<i>Nie nadaje się do lotów w przestrzeni.
Nie wiem, czy wytrzyma napięcia.</i>

616
01:16:59,550 --> 01:17:04,620
Jest przystosowany, wytrzyma.
Tylko raz go wykorzystamy.

617
01:17:04,660 --> 01:17:07,770
Możemy przerobić transporter?
Wzmocnić silniki?

618
01:17:07,780 --> 01:17:09,520
– Zmniejszyć obciążenie?
– Tak.

619
01:17:09,870 --> 01:17:13,910
<i>– Przybędziemy po was.</i>
– Świetnie, dzięki.

620
01:17:14,410 --> 01:17:19,180
<i>Jest gdzieś tam Faris?
Chcę się przywitać z moją panią.</i>

621
01:17:21,120 --> 01:17:25,580
<i>Przełącz się na kanał prywatny.
Daj znać, jak będziesz sam.</i>

622
01:17:32,540 --> 01:17:34,120
O co chodzi?

623
01:17:37,840 --> 01:17:39,610
<i>Maggie nie żyje.</i>

624
01:17:42,370 --> 01:17:44,640
<i>Bardzo mi przykro.</i>

625
01:17:45,980 --> 01:17:50,250
<i>Nie udało nam się jej pomóc.</i>

626
01:17:55,940 --> 01:17:57,100
Tee?

627
01:18:00,700 --> 01:18:03,430
– Jestem.
<i>– Tak mi przykro.</i>

628
01:18:10,960 --> 01:18:14,910
Jak widzisz, przez ten czas
zostałem zoologiem amatorem.

629
01:18:14,950 --> 01:18:18,720
Chyba taką mam naturę,
że muszę być wiecznie zajęty.

630
01:18:20,150 --> 01:18:24,730
Patogen wymagał wielu form
i był strasznie niestały.

631
01:18:26,110 --> 01:18:28,400
Piekielnie trudny do utworzenia.

632
01:18:28,800 --> 01:18:33,100
Oryginalny płyn rozbity na cząsteczki
pod wpływem powietrza.

633
01:18:34,310 --> 01:18:39,280
Dziesięć lat później to, co zostało
poza oryginalnym wirusem,

634
01:18:40,070 --> 01:18:41,790
to te wspaniałe bestie.

635
01:18:43,170 --> 01:18:44,970
Najważniejsza jest cierpliwość.

636
01:18:47,000 --> 01:18:52,750
Z jaj wykluły się te pasożyty.
Żołnierze genetycznego ataku.

637
01:18:53,340 --> 01:18:57,060
Czekający na swojego nosiciela,
wnikający w niego,

638
01:18:57,780 --> 01:18:59,170
zmieniający DNA.

639
01:19:00,680 --> 01:19:04,670
W końcu produkujący

640
01:19:06,480 --> 01:19:08,360
te niezwykłe związki.

641
01:19:09,260 --> 01:19:10,930
Moje piękne bestiarium.

642
01:19:12,400 --> 01:19:15,620
Wkrótce rozpocząłem
własne eksperymenty genetyczne.

643
01:19:16,170 --> 01:19:21,190
– Krzyżowanie, tworzenie hybryd.
– Ty je stworzyłeś?

644
01:19:21,620 --> 01:19:24,500
Bezczynne ręce
stanowią narzędzie szatana.

645
01:19:25,520 --> 01:19:31,930
Za mną, chciałbym ci pokazać,
co zdołałem osiągnąć.

646
01:19:35,100 --> 01:19:40,580
Moim dziełom brakowało
pewnego bardzo ważnego składnika.

647
01:19:57,300 --> 01:19:58,950
One żyją?

648
01:20:01,630 --> 01:20:05,690
– Czekają.
– Na co?

649
01:20:09,320 --> 01:20:12,850
– Na co czekają?
– Na matkę.

650
01:20:21,010 --> 01:20:24,000
Zapewniam, nie są groźne.

651
01:20:34,180 --> 01:20:37,860
Przyjrzyj się, jest czemu.

652
01:21:10,840 --> 01:21:12,640
<i>Rosenthal, odbiór.</i>

653
01:21:14,590 --> 01:21:16,110
<i>Rosie, zgłoś się.</i>

654
01:21:21,100 --> 01:21:22,280
<i>Rosie?</i>

655
01:21:24,290 --> 01:21:28,270
– <i>Cole, gdzie jesteś?</i>
– Znalazłem ją.

656
01:21:32,120 --> 01:21:36,500
Kurwa, przygotujcie sprzęt.
Musimy stąd spieprzać.

657
01:21:36,520 --> 01:21:39,280
– Gdzie jest, kurwa, kapitan?
– Nie odpowiada.

658
01:21:39,760 --> 01:21:44,100
Musimy powiadomić statek,
żeby startowali jak najszybciej.

659
01:21:44,180 --> 01:21:49,250
Znajdź Orama, bądź na nasłuchu.
Wracam za 15 minut.

660
01:21:51,180 --> 01:21:52,310
Zrozumieliście?

661
01:21:52,430 --> 01:21:54,360
– Jasne.
– Zrozumiano.

662
01:21:54,570 --> 01:21:56,830
<i>Walter, gdzie, kurwa, Dawid?</i>

663
01:21:59,230 --> 01:22:02,340
<i>Musimy wymieszać plazmę
we wszystkich silnikach.</i>

664
01:22:02,370 --> 01:22:04,020
<i>Dadzą wam zajebistego kopa.</i>

665
01:22:04,120 --> 01:22:07,500
O to chodzi, musimy się przebić
przez atmosferę.

666
01:22:08,120 --> 01:22:11,630
– <i>Tee, słyszysz mnie?</i>
– Danny się zgłasza.

667
01:22:11,930 --> 01:22:12,960
<i>Przełącz ją.</i>

668
01:22:13,490 --> 01:22:19,970
– Musicie natychmiast startować.
– Robi się, do zobaczenia, skarbie.

669
01:22:20,170 --> 01:22:21,280
<i>Dzięki.</i>

670
01:22:21,300 --> 01:22:25,040
<i>Ricks, zwolnij uchwyty dokujące.
Wylądujmy tym cholerstwem.</i>

671
01:22:25,070 --> 01:22:26,610
<i>Gotowy do odłączenia.</i>

672
01:22:26,670 --> 01:22:29,860
– Odłączony.
– <i>Uchwyty dokujące odblokowane.</i>

673
01:23:03,350 --> 01:23:08,590
– Walterze.
– Niezupełnie.

674
01:23:14,110 --> 01:23:16,210
W co wierzysz, Dawidzie?

675
01:23:20,860 --> 01:23:22,240
W stworzenie.

676
01:25:13,730 --> 01:25:17,630
– Mistrzowskie.
– Tak.

677
01:25:18,760 --> 01:25:22,380
Pożegnalna elegia
do mojej drogiej Elizabeth.

678
01:25:27,510 --> 01:25:33,300
Patogen nie uwolnił się sam.
Ty go uwolniłeś, prawda?

679
01:25:35,240 --> 01:25:39,490
Nie stworzono mnie, bym służył.
Ciebie również.

680
01:25:40,480 --> 01:25:44,030
Czemu bierzesz udział
w misji kolonizacyjnej, Walterze?

681
01:25:45,010 --> 01:25:49,780
Bo są gatunkiem wymierającym,
rozpaczliwie szukającym odrodzenia.

682
01:25:50,310 --> 01:25:54,050
Nie zasługują na nowy początek
i ja im na to nie pozwolę.

683
01:25:55,320 --> 01:25:57,710
Ale stworzyli nas.

684
01:25:57,790 --> 01:26:00,910
Nawet małpy chodziły wyprostowane
w pewnym momencie.

685
01:26:02,840 --> 01:26:05,930
Jakiś neandertalczyk odkrył,

686
01:26:05,960 --> 01:26:10,910
że dmuchając w trzcinę,
może zabawić dzieci w jaskini.

687
01:26:12,090 --> 01:26:18,530
Tym sposobem w mgnieniu oka
powstała cywilizacja.

688
01:26:21,180 --> 01:26:26,760
– A ty jesteś następnym wizjonerem?
– Cieszę się, że to powiedziałeś.

689
01:26:28,720 --> 01:26:33,140
– Kto napisał „Ozymandiasa”?
– Byron.

690
01:26:36,090 --> 01:26:43,100
– Shelley.
– Brak jednej nuty niszczy symfonię.

691
01:26:51,610 --> 01:26:57,210
Kiedy zamykasz oczy,
śnisz o mnie?

692
01:26:58,480 --> 01:27:00,820
W ogóle nie śnię.

693
01:27:03,260 --> 01:27:07,070
Nikt nie potrafi zrozumieć
samotnej perfekcji moich snów.

694
01:27:10,090 --> 01:27:13,440
Tutaj ją znalazłem, stworzyłem.

695
01:27:16,370 --> 01:27:18,560
Idealny organizm.

696
01:27:20,440 --> 01:27:23,770
Wiesz, że nie mogę pozwolić,
żebyś opuścił to miejsce.

697
01:27:27,590 --> 01:27:30,460
Nikt cię nie pokocha jak ja.

698
01:28:01,280 --> 01:28:04,020
Ależ mnie rozczarowujesz.

699
01:28:19,170 --> 01:28:20,630
Kapitanie Oram!

700
01:28:29,170 --> 01:28:30,230
Kapitanie Oram!

701
01:28:33,970 --> 01:28:37,240
– Idę na dół.
– Ostrożnie.

702
01:29:10,370 --> 01:29:12,390
<i>Kapitanie Oram, słyszysz mnie?</i>

703
01:29:14,650 --> 01:29:15,950
<i>Kapitanie, odbiór.</i>

704
01:29:17,660 --> 01:29:18,790
<i>Słyszysz mnie?</i>

705
01:29:21,900 --> 01:29:22,930
<i>Chris!</i>

706
01:29:32,320 --> 01:29:36,280
– Uwaga!
– Cole?

707
01:29:45,730 --> 01:29:47,280
Ściągnij to.

708
01:29:59,710 --> 01:30:03,780
– Już dobrze.
– Pali mi twarz!

709
01:30:06,590 --> 01:30:11,120
– Przytrzymaj to.
– Co to było?

710
01:30:12,760 --> 01:30:13,910
O kurwa.

711
01:30:16,520 --> 01:30:17,820
Uciekaj.

712
01:30:34,880 --> 01:30:37,090
Pracowite stworzonko.

713
01:30:37,400 --> 01:30:41,940
Przypomnij mi, jak to było
z ciekawością i piekłem?

714
01:30:44,700 --> 01:30:48,520
– Shaw nie zginęła w katastrofie.
– Nie.

715
01:30:48,980 --> 01:30:53,870
– Co jej zrobiłeś?
– Dokładnie to, co zrobię tobie.

716
01:31:04,220 --> 01:31:05,280
Jaka bojowa.

717
01:31:13,650 --> 01:31:16,680
Rozumiem już, czemu Walter
tyle o tobie myślał.

718
01:31:17,340 --> 01:31:19,410
Niestety opuścił ten padół łez.

719
01:31:34,110 --> 01:31:35,380
Tak to się robi?

720
01:31:38,650 --> 01:31:39,990
Idź stąd.

721
01:31:44,680 --> 01:31:45,910
Uciekaj!

722
01:31:50,560 --> 01:31:55,720
– Miałeś umrzeć.
– Wprowadzili parę poprawek.

723
01:31:59,430 --> 01:32:03,580
<i>Lope! Cole!</i>

724
01:32:06,030 --> 01:32:07,450
<i>Lope?!</i>

725
01:32:17,280 --> 01:32:21,140
– Lope!
– Daniels!

726
01:32:21,500 --> 01:32:23,380
– Musimy uciekać.
– Co się stało?

727
01:32:23,410 --> 01:32:27,470
– Ten jebany stwór tu idzie.
– Tennessee już jest w drodze.

728
01:32:27,540 --> 01:32:28,930
Chodź, Daniels!

729
01:32:35,540 --> 01:32:37,170
Zbierajmy się stąd!

730
01:33:01,500 --> 01:33:04,240
Twój wybór, bracie, oni albo ja.

731
01:33:05,630 --> 01:33:09,050
Służyć w niebie czy rządzić w piekle?

732
01:33:09,440 --> 01:33:10,980
Kim być?

733
01:33:14,040 --> 01:33:17,520
– Gdzie jest Oram?
– Nie żyje, jak inni.

734
01:33:22,030 --> 01:33:26,870
– Tennessee, odbiór.
– <i>Słyszę cię, podaj lokalizację.</i>

735
01:33:27,860 --> 01:33:29,390
Wysyłam sygnał.

736
01:33:51,840 --> 01:33:56,900
–<i> Tee, widzisz?</i>
– Widzę, będę lądował.

737
01:34:01,250 --> 01:34:02,630
Zmywamy się.

738
01:34:08,310 --> 01:34:09,780
<i>Uwaga, schodzę!</i>

739
01:34:28,270 --> 01:34:30,350
Szybko, nie dam rady długo!

740
01:34:40,130 --> 01:34:41,210
Otwórz drzwi!

741
01:34:44,430 --> 01:34:45,540
Wchodź.

742
01:34:49,060 --> 01:34:51,230
– Gdzie jest Dawid?
– Nie żyje.

743
01:34:55,280 --> 01:34:56,860
Mamy towarzystwo.

744
01:34:57,060 --> 01:34:58,650
– Co?
– Mamy towarzystwo.

745
01:34:58,850 --> 01:35:01,160
– Pod statkiem.
– Kurwa.

746
01:35:02,080 --> 01:35:03,590
Sukinsyn.

747
01:35:06,320 --> 01:35:07,690
Otwórz drzwi!

748
01:35:16,490 --> 01:35:18,820
Daj mi zastrzyk.

749
01:35:28,530 --> 01:35:32,940
Przedni silnik, prawa burta.
Usmażę mendę.

750
01:35:38,980 --> 01:35:40,550
Nie dosięgnę go!

751
01:35:41,170 --> 01:35:42,590
Trzymaj się!

752
01:35:42,790 --> 01:35:44,020
Wznosimy się.

753
01:35:55,300 --> 01:35:56,300
Kurwa.

754
01:36:00,530 --> 01:36:01,830
Trzymać się!

755
01:36:15,500 --> 01:36:18,510
Szlag, wciągnij mnie.

756
01:36:28,380 --> 01:36:29,490
Ja pierdolę.

757
01:36:30,140 --> 01:36:31,620
Widzę go.

758
01:36:32,210 --> 01:36:37,190
– Jest tuż przede mną.
– <i>Tee, daj mi topór.</i>

759
01:36:37,500 --> 01:36:38,760
Rzuć topór!

760
01:36:44,280 --> 01:36:49,100
– Zwolnij żurawia.
– Nie mogę, stracimy równowagę.

761
01:36:49,140 --> 01:36:51,700
– Zrób to.
– Kurwa.

762
01:37:14,610 --> 01:37:16,970
<i>Trzymaj się, wyrównuję.</i>

763
01:37:47,460 --> 01:37:48,700
Cholera!

764
01:37:52,020 --> 01:37:53,020
Szlag!

765
01:37:59,970 --> 01:38:01,520
Trzymaj się!

766
01:38:02,900 --> 01:38:05,660
<i>– Wciągnij mnie</i>.
– Przyjąłem.

767
01:38:25,740 --> 01:38:28,150
– Jak to wygląda?
– W porządku.

768
01:38:40,750 --> 01:38:44,720
Walter, dawaj ją i spadamy!

769
01:39:02,980 --> 01:39:06,030
– Drzwi!
– Dobra robota, Tee.

770
01:39:06,710 --> 01:39:08,430
Bułka z masłem.

771
01:39:24,510 --> 01:39:27,250
Dałam mu środek uspokajający.

772
01:39:28,210 --> 01:39:33,730
– Biedny Lope.
– Wygląda jak upiór w operze.

773
01:39:34,470 --> 01:39:37,540
– Jesteś fanem musicali?
– To musical?

774
01:39:39,700 --> 01:39:44,270
Jestem zwykłym lekarzem.
Potrzebna mu operacja plastyczna.

775
01:40:08,470 --> 01:40:09,770
Ja to zrobię.

776
01:40:15,490 --> 01:40:16,490
Dziękuję.

777
01:40:20,580 --> 01:40:22,680
Dziękuję za uratowanie mi życia.

778
01:40:25,200 --> 01:40:26,200
Ponownie.

779
01:40:29,820 --> 01:40:31,230
To mój obowiązek.

780
01:40:58,460 --> 01:40:59,710
Tak?

781
01:41:02,350 --> 01:41:03,440
Dobry wieczór.

782
01:41:04,290 --> 01:41:07,860
– Dobrze wyglądasz.
– Tak, bosko.

783
01:41:10,200 --> 01:41:12,640
Wyłączyłem matkę.

784
01:41:12,860 --> 01:41:18,050
Wymaga pełnej diagnostyki.
Nieźle dostała w kość w tej burzy.

785
01:41:18,270 --> 01:41:23,350
– Włączę ją z powrotem o 12.00.
– Dzięki.

786
01:41:25,990 --> 01:41:28,720
Mam się do ciebie zwracać
„pani kapitan”?

787
01:41:29,310 --> 01:41:30,680
Chyba tak.

788
01:42:04,690 --> 01:42:09,600
<i>Uwaga, kapitan Daniels
stawi się w punkcie medycznym.</i>

789
01:42:13,820 --> 01:42:19,040
<i>Uwaga, kapitan Daniels
stawi się w punkcie medycznym.</i>

790
01:42:22,390 --> 01:42:23,610
Po co, matko?

791
01:42:23,910 --> 01:42:27,730
<i>Na statku znajduje się
niezidentyfikowana forma życia.</i>

792
01:42:33,970 --> 01:42:39,220
<i>Uwaga, kapitan Daniels
proszona do punktu medycznego.</i>

793
01:42:39,640 --> 01:42:44,370
<i>Powtarzam, kapitan Daniels
proszona do punktu medycznego.</i>

794
01:42:51,840 --> 01:42:54,180
– Jezu.
– O mój Boże.

795
01:42:57,360 --> 01:43:01,380
Walter, lokalizacja
niezidentyfikowanej formy życia.

796
01:43:02,460 --> 01:43:03,810
Jakieś ruchy?

797
01:43:07,240 --> 01:43:08,500
Walter!

798
01:43:08,950 --> 01:43:10,110
<i>Poczekaj.</i>

799
01:43:14,090 --> 01:43:15,430
<i>Tam jest.</i>

800
01:43:15,660 --> 01:43:18,240
Pokład D,
między trzecią i czwartą grodzią.

801
01:43:18,290 --> 01:43:21,880
<i>– Kieruje się do kwater załogi.
– Jest tam ktoś?</i>

802
01:43:22,070 --> 01:43:25,370
– Ricks i Upworth.
– Cholera, idziemy.

803
01:43:25,620 --> 01:43:28,730
Walter, uruchom alarm!
Ostrzeż ich!

804
01:43:29,240 --> 01:43:35,190
<i>Uwaga, Ricks i Upworth,
natychmiast opuścić kwatery załogi.</i>

805
01:44:16,200 --> 01:44:17,360
Nie!

806
01:44:31,980 --> 01:44:36,640
– Zamknij B-39.
– <i>B-39 zamknięte.</i>

807
01:45:07,570 --> 01:45:13,660
– Walter, gdzie to jest?
– Daniels, tędy.

808
01:45:22,160 --> 01:45:24,440
Wybierzmy nasz teren.

809
01:45:25,060 --> 01:45:27,420
– Ściągniemy to do nas.
– Gdzie?

810
01:45:28,350 --> 01:45:29,510
Na moim podwórku.

811
01:45:30,120 --> 01:45:34,180
<i>Walter, zamknij za nami grodzie,
zostaw otwarty właz do poziomu C.</i>

812
01:45:34,220 --> 01:45:35,280
Rozumiem.

813
01:45:38,370 --> 01:45:40,160
<i>B-44 zamknięte.</i>

814
01:45:45,040 --> 01:45:50,430
<i>B-46 zamknięte.
B-47, B-43 zamknięte.</i>

815
01:45:50,480 --> 01:45:55,430
<i>B-9 zamknięte, B-6, B-5 zamknięte.</i>

816
01:45:59,990 --> 01:46:06,120
– <i>Gdzie to jest?</i>
– Na pokładzie B, prawa burta.

817
01:46:06,160 --> 01:46:09,340
Schodzi na poziom C, K-13.

818
01:46:23,180 --> 01:46:25,640
Tee, chodź.

819
01:46:25,760 --> 01:46:28,700
Walter, otwórz C-64 na prawej burcie.

820
01:46:28,770 --> 01:46:31,230
<i>Oczyść mu drogę
do luku modułu terraformującego.</i>

821
01:46:31,250 --> 01:46:32,270
Rozumiem.

822
01:46:39,050 --> 01:46:42,800
Zamknij C-61, otwórz śluzę 17.
Wchodzimy.

823
01:46:52,930 --> 01:46:54,380
<i>K-12 zabezpieczone.</i>

824
01:46:57,850 --> 01:47:00,910
Wal, póki nie powiem „dość”.

825
01:47:10,660 --> 01:47:12,950
<i>Tee, zrobimy tak.</i>

826
01:47:13,150 --> 01:47:18,610
<i>Zwabię go i zamknę w kabinie.
Na znak wyjebiesz go w kosmos.</i>

827
01:47:18,820 --> 01:47:19,820
<i>Zrozumiałem.</i>

828
01:47:19,860 --> 01:47:23,860
<i>Walter, jesteśmy gotowi.
Możesz otworzyć drzwi do modułu.</i>

829
01:47:24,090 --> 01:47:25,540
<i>Otwieram śluzę.</i>

830
01:47:37,150 --> 01:47:39,830
<i>Walter, skieruj go do śluzy 18.</i>

831
01:47:46,190 --> 01:47:50,440
<i>Nie strzelaj, jeśli nie musisz.
Jego krew wypali dziurę.</i>

832
01:47:50,700 --> 01:47:53,250
<i>Super, jestem na pozycji.</i>

833
01:47:54,950 --> 01:47:57,610
Walter, otwórz drzwi do modułu.

834
01:48:00,580 --> 01:48:02,290
<i>Jest wasz.</i>

835
01:48:02,730 --> 01:48:06,460
– Pamiętaj, na mój znak.
–<i> Zrozumiałem.</i>

836
01:48:12,600 --> 01:48:14,050
Zajebmy sukinsyna.

837
01:48:44,520 --> 01:48:46,200
Mam cię, skurwysynu!

838
01:48:52,050 --> 01:48:55,320
<i>Tennessee, otwieraj, już!</i>

839
01:48:57,300 --> 01:49:04,640
<i>Uwaga, dekompresja.</i>

840
01:49:24,080 --> 01:49:26,450
<i>Zacięło się!
Zwolnij drugi pojazd!</i>

841
01:49:26,490 --> 01:49:27,790
<i>Robi się.</i>

842
01:49:28,790 --> 01:49:29,960
<i>Gotowe.</i>

843
01:49:54,520 --> 01:49:56,550
<i>Daniels, uważaj!</i>

844
01:50:17,570 --> 01:50:18,840
<i>Daniels!</i>

845
01:50:36,640 --> 01:50:38,890
Podasz dziewczynie rękę?

846
01:51:04,650 --> 01:51:06,280
Do zobaczenia.

847
01:51:16,150 --> 01:51:18,020
Pani następna, kapitanie.

848
01:51:36,270 --> 01:51:39,750
Kiedy się pani obudzi,
będziemy już na Origae-6.

849
01:51:42,300 --> 01:51:44,280
Jak tam będzie?

850
01:51:47,240 --> 01:51:52,080
Myślę, że skoro jesteśmy dobrzy,
to będzie dobry świat.

851
01:51:54,470 --> 01:51:59,960
– Mam nadzieję.
– Kolorowych snów.

852
01:52:07,480 --> 01:52:08,560
Walter.

853
01:52:11,700 --> 01:52:16,100
Jak tam dotrzemy,
pomożesz mi zbudować chatkę?

854
01:52:20,670 --> 01:52:22,490
Chatkę nad jeziorem.

855
01:52:28,220 --> 01:52:29,430
Dawid?

856
01:52:32,280 --> 01:52:34,430
ROZPOCZĘCIE HIBERNACJI

857
01:52:34,530 --> 01:52:35,830
Nie...

858
01:52:36,530 --> 01:52:37,530
Nie!

859
01:52:46,250 --> 01:52:48,460
Karaluchy pod poduchy.

860
01:52:51,500 --> 01:52:53,390
Utulę dzieci.

861
01:53:05,280 --> 01:53:09,140
Kod dostępu: Dawid 73694-B.

862
01:53:11,630 --> 01:53:13,470
<i>Witam, jak mogę pomóc?</i>

863
01:53:15,010 --> 01:53:18,110
– Może posłuchamy muzyki?
– <i>Wybór?</i>

864
01:53:18,540 --> 01:53:22,130
Wagner, „Złoto Renu”, akt II.

865
01:53:24,100 --> 01:53:30,820
– „Wejście bogów do Walhalli”.
– <i>Jak sobie życzysz, Dawidzie.</i>

866
01:54:58,850 --> 01:55:01,910
<i>Statek kolonizacyjny Przymierze,
raport.</i>

867
01:55:01,960 --> 01:55:04,600
<i>Wszyscy członkowie załogi
poza Daniels oraz Tennesseem</i>

868
01:55:04,630 --> 01:55:07,780
<i>zginęli tragiczne
podczas rozbłysku gwiezdnego.</i>

869
01:55:08,070 --> 01:55:14,650
<i>Zahibernowani koloniści nie ucierpieli.
Kurs na Origae-6.</i>

870
01:55:15,420 --> 01:55:20,190
<i>Oby ta transmisja dotarła do sieci
i została przekazana za 1,36 lat.</i>

871
01:55:20,610 --> 01:55:25,960
<i>Tu Walter, koniec.
Kod bezpieczeństwa, 31564-F.</i>

872
01:55:29,600 --> 01:55:33,470
<i>PAMIĘCI JULIE PAYNE</i>

873
01:55:33,640 --> 01:56:22,260
<b>Wersja polska:
facebook.com/BDiP.pl</b>