Hi there! We have detected that you are using AdBlock. Ads are necessary to keep the site free. Please disable AdBlock on this site. Alternatively we accept donations in Bitcoin: 1HbECZvGXTXYzZmhvk58vuf6Yi55T6joXz

12 Strong (2018)

Video file:
12 Strong (2018) [1080p] [PROAC][1080p][x264][BRRip][NAPISY PL].mp4
File size:
2.09GB
1
Subtitle preview +- Language: polish Subtitle provider: NapiProjekt Subtitle format: Output encoding: Download:
1
00:00:01,042 --> 00:00:01,042
23.976

2
00:00:56,472 --> 00:01:00,434
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

3
00:01:00,476 --> 00:01:02,937
<i> Luty 1993. </ i></i>

4
00:01:02,979 --> 00:01:04,689
<i> Ogromna eksplozja </ i></i>

5
00:01:04,730 --> 00:01:06,440
<i> zgrywanie przez
niższych sekcji piwnicy </ i></i>

6
00:01:06,482 --> 00:01:09,277
<i> z World Trade Center
pod wieżą numer dwa. </ i></i>

7
00:01:09,318 --> 00:01:12,572
<i> Bomba terrorystyczna,
jak straszna jest ta zbrodnia. </ i></i>

8
00:01:12,613 --> 00:01:14,490
<i> sierpień 1998 r. </ i></i>

9
00:01:14,532 --> 00:01:18,327
<i> Nasze ambasady w Nairobi i
Dar es Salaam zostały zbombardowane. </ i></i>

10
00:01:18,369 --> 00:01:21,747
<i> Odpowiedzialność za sieć terrorystyczną Bin Ladena
. </ i></i>

11
00:01:21,789 --> 00:01:23,583
<i> Zamachowcy-samobójcy
wydmuchali dziurę w statku. </ i></i>

12
00:01:23,624 --> 00:01:25,585
<i> Moje modlitwy są z rodzinami zabitych... </ i></i>

13
00:01:25,626 --> 00:01:29,172
<i> przy eksplozji statku morskiego USA </ i> Cole.</i>

14
00:01:29,213 --> 00:01:31,841
<i> Ukryty w górach Afganistanu, </ i></i>

15
00:01:31,883 --> 00:01:33,593
<i> Bin Laden zaplanował
te ataki. </ i></i>

16
00:01:33,634 --> 00:01:35,636
<i> 9 września 2001 r. </ i></i>

17
00:01:35,678 --> 00:01:37,054
<i> Ahmad Shah Massoud, </ i></i>

18
00:01:37,096 --> 00:01:38,848
<i> przywódca
Sojuszu Północnego, </ i></i>

19
00:01:38,890 --> 00:01:40,725
<i> został zamordowany przez
dwóch członków Al-Kaidy. </ i></i>

20
00:01:40,766 --> 00:01:44,312
<i> śmierć Massouda
zdestabilizowała Sojusz Północny, </ i></i>

21
00:01:44,353 --> 00:01:45,855
<i> usuwanie jedynego zagrożenia </ i></i>

22
00:01:45,897 --> 00:01:47,857
<i> do władzy Talibów
w Afganistanie. </ i></i>

23
00:02:06,167 --> 00:02:08,044
Nie mogę uwierzyć, że mamy kominek.

24
00:02:08,085 --> 00:02:11,547
Tak. Rodzaj kominka.
To jest propan.

25
00:02:11,589 --> 00:02:12,965
To jest kominek.

26
00:02:14,008 --> 00:02:15,092
Maddy?

27
00:02:18,513 --> 00:02:21,557
W porządku. Idź.

28
00:02:21,599 --> 00:02:23,935
OK. Załóżmy twoje buty.

29
00:02:24,936 --> 00:02:26,395
Hej, lubię twoje rysunki.

30
00:02:26,437 --> 00:02:27,647
To jest biedronka.

31
00:02:27,688 --> 00:02:29,899
Biedronka?
Wow, to jest piękne.

32
00:02:29,941 --> 00:02:32,068
Nie chcę
rozpakować tego pokoju

33
00:02:32,109 --> 00:02:33,611
dopóki nie otrzymamy _ namalowanych ścian.

34
00:02:33,653 --> 00:02:35,655
I przez "my" mam na myśli ciebie.

35
00:02:35,696 --> 00:02:37,156
Brzmi jak dużo pracy.

36
00:02:37,198 --> 00:02:39,909
Tak, co to znaczy?

37
00:02:39,951 --> 00:02:42,620
Pomaluj ściany
i pokażę ci.

38
00:02:43,871 --> 00:02:45,164
Kocham ten dom.

39
00:02:45,206 --> 00:02:47,250
Musisz nauczyć się hiszpańskiego, tato.

40
00:02:47,291 --> 00:02:49,252
Tak, jest na liście, kochanie.

41
00:02:49,293 --> 00:02:51,337
Ponownie zabierasz mnie do szkoły?

42
00:02:51,379 --> 00:02:53,589
Uh-huh. I podnosząc cię.

43
00:02:53,631 --> 00:02:54,799
- Naprawdę?
- Tak!

44
00:02:54,841 --> 00:02:56,259
Wyłącz to, kochanie.

45
00:03:00,304 --> 00:03:03,766
Tato, patrz.

46
00:03:03,808 --> 00:03:06,310
<i> Dwa samoloty zderzyły się z
w World Trade Center </ i></i>

47
00:03:06,352 --> 00:03:09,105
<i> w pozornym ataku terrorystycznym na kraj. </ i></i>

48
00:03:09,146 --> 00:03:11,399
<i> Zgłosiliśmy
, że jedna z płaszczyzn </ i></i>

49
00:03:11,440 --> 00:03:15,278
<i> to American Airlines 767
, które zostało porwane... </ i></i>

50
00:03:36,340 --> 00:03:38,551
- Hej!
- Dzięki Bogu! Wreszcie.

51
00:03:38,593 --> 00:03:39,886
Okay!

52
00:03:44,515 --> 00:03:47,685
Naprawdę? Naprawdę?

53
00:03:49,103 --> 00:03:50,938
- Co do diabła, człowieku?
- Spokojnie, bracie.

54
00:03:50,980 --> 00:03:52,982
- Wiesz, jaki jest ruch oszustw w tej chwili.
- Ruch drogowy?

55
00:03:53,024 --> 00:03:55,276
- Zamroziliśmy nasze osły tutaj całą cholerną noc!
- Spokojnie, bracie.

56
00:03:55,318 --> 00:03:56,777
Dlaczego nie przeskoczyłeś swojego tyłka
w tej rzece?

57
00:03:56,819 --> 00:03:58,404
Co, zatrzymałeś
w Starbucks?

58
00:03:58,446 --> 00:04:00,114
- Gdzie jest moja latte?
- Milo, jest 8:30.

59
00:04:00,156 --> 00:04:02,158
- Co się stało?
- Co, nie wiesz?

60
00:04:02,200 --> 00:04:04,035
Nie, byliśmy w rzece, człowieku.

61
00:04:10,875 --> 00:04:12,752
Cholera, są niskie.

62
00:04:12,793 --> 00:04:14,170
Czy to jest część ćwiczenia?

63
00:04:16,005 --> 00:04:17,381
Nie ma wiertła.

64
00:04:21,010 --> 00:04:23,930
Daj mi Josh Baileya
na USASOC intel, proszę.

65
00:04:29,352 --> 00:04:31,103
Bailey na linii trzeciej, proszę pana.

66
00:04:31,145 --> 00:04:32,522
- Czy powiedziałeś wiersz trzeci?
- Tak jest.

67
00:04:32,563 --> 00:04:35,608
Dźwięk wyłączony!

68
00:04:35,650 --> 00:04:39,111
Josh, Jezu Chryste, chłopaki, posprzątajcie to łóżko, co?

69
00:04:39,153 --> 00:04:40,780
Czy zostało to potwierdzone?

70
00:04:40,821 --> 00:04:43,741
Cóż, nie jest moim zadaniem wiedzieć, gdzie.
To jest twoja praca.

71
00:04:43,783 --> 00:04:45,201
Wszystko, co jesteśmy, jest gotowe.

72
00:04:45,243 --> 00:04:47,828
Cóż, przestań marnować czas
wtedy rozmawiaj ze mną.

73
00:04:47,870 --> 00:04:49,539
Dlaczego tu jesteś?
Poza mundurem

74
00:04:49,580 --> 00:04:51,207
z tym futrem na twojej twarzy.

75
00:04:51,249 --> 00:04:53,167
Nie wróciłeś z
Kuwejtu, jak, trzy tygodnie temu?

76
00:04:53,209 --> 00:04:54,919
Tak, proszę pana. Przeprosiny.
Technicznie, wciąż jestem na urlopie.

77
00:04:54,961 --> 00:04:56,629
Cóż, jeśli jesteś tu dzisiaj,
urlop się skończył.

78
00:04:56,671 --> 00:04:58,881
Rozejrzyj się, Kapitanie.
Jesteśmy trochę zajęci.

79
00:04:58,923 --> 00:05:00,049
Czego chcesz?

80
00:05:00,091 --> 00:05:01,884
Chcę wrócić do mojego zespołu, proszę pana.

81
00:05:01,926 --> 00:05:04,136
Nie masz zespołu. Zostałeś przekierowany do mojego personelu.

82
00:05:04,178 --> 00:05:05,555
Na twoją prośbę, przy okazji.

83
00:05:05,596 --> 00:05:07,139
To było wcześniej. W porządku?

84
00:05:07,181 --> 00:05:09,141
Zanim faceci latali w cholerne samoloty do budynków.

85
00:05:09,183 --> 00:05:11,769
Cóż, twój warrant oficer
zwrócił się w swoich dokumentach emerytalnych,

86
00:05:11,811 --> 00:05:13,229
i zostałeś przeniesiony w górę.

87
00:05:13,271 --> 00:05:15,356
Więc twój zespół nie istnieje,
w porządku?

88
00:05:15,398 --> 00:05:18,901
Zostaniesz przefiltrowany do nowych ODA
gdy pojawią się możliwości.

89
00:05:18,943 --> 00:05:20,319
Gdybym był tobą,
wróciłbym do twojego biurka

90
00:05:20,361 --> 00:05:22,154
i zacznij studiować Intel
o Afganistanie.

91
00:05:22,196 --> 00:05:24,574
Taliban sponsorował atak, sir?

92
00:05:24,615 --> 00:05:25,908
Al-Kaida zaplanowała ten atak.

93
00:05:25,950 --> 00:05:27,368
Mają schronienie
w Afganistanie.

94
00:05:27,410 --> 00:05:29,203
Ale Bliski Wschód to nasz wyznaczony region, sir.

95
00:05:29,245 --> 00:05:31,205
Naprawdę? Nie wiedziałem tego!

96
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Tutaj jednak chodzi.
Nie masz regionu,

97
00:05:32,957 --> 00:05:34,542
ponieważ nie masz _ pieprzonego zespołu!

98
00:05:34,584 --> 00:05:37,253
Wracaj do swojego cholernego biurka i pozwól mi wykonywać swoją pracę!

99
00:05:37,295 --> 00:05:38,462
Fuck.

100
00:05:38,504 --> 00:05:40,423
Sierżancie,
kto jest na linii czwartej?

101
00:05:40,464 --> 00:05:43,259
<i> Nie trwało długo
zanim ta wieża się zawaliła. </ i></i>

102
00:05:43,301 --> 00:05:46,637
<i> Dotychczasowa utrata życia jest katastrofalna, </ i></i>

103
00:05:46,679 --> 00:05:48,973
<i> szacuje się na 10.000. </ i></i>

104
00:05:49,015 --> 00:05:51,893
<i> Ale ta liczba
mogłaby być znacznie wyższa. </ i></i>

105
00:05:51,934 --> 00:05:53,769
<i> Te obrazy od samego początku </ i></i>

106
00:05:53,811 --> 00:05:55,855
<i> rzeka Potomac
z Pentagonu, </ i></i>

107
00:05:55,897 --> 00:05:59,901
<i> nadal się pali, ogień się wymyka spod kontroli </ i></i>

108
00:05:59,942 --> 00:06:02,069
<i> po porwanym samolocie,
innym, </ i></i>

109
00:06:02,111 --> 00:06:06,365
<i> wierzymy, że to był lot United Airlines, </ i></i>

110
00:06:06,407 --> 00:06:08,576
<i> rozbił się w Pentagonie
około 9:45... </ i></i>

111
00:06:08,618 --> 00:06:09,827
Yo. Co słychać, Cap?

112
00:06:09,869 --> 00:06:10,953
- Co słychać, Milo?
- Co Ty tutaj robisz?

113
00:06:10,995 --> 00:06:12,371
Próbuję odzyskać swój zespół.

114
00:06:12,413 --> 00:06:13,998
Ach, twój mały jalapeno
nie będzie zbyt szczęśliwy

115
00:06:14,040 --> 00:06:15,374
- o tym, co?
- Tak, może nie.

116
00:06:15,416 --> 00:06:16,918
O czym rozmawiasz?

117
00:06:16,959 --> 00:06:18,711
Ten zespół jest skończony.
I dzięki tobie,

118
00:06:18,753 --> 00:06:21,339
Będziemy obserwować całą tą rzecz, idąc na pieprzoną CNN.

119
00:06:21,380 --> 00:06:23,090
Co zrobiłem,
zrobiłem dla mojej rodziny.

120
00:06:23,132 --> 00:06:24,842
Nie wiedziałem, że nadchodzi cholerna wojna.

121
00:06:24,884 --> 00:06:26,802
Och, kolego, ty i twoja rodzina, wszystko będzie dobrze.

122
00:06:26,844 --> 00:06:28,429
Z twojego wygodnego małego biura,
Będziesz cholernie dobrze!

123
00:06:28,471 --> 00:06:29,931
Myślisz, że będę siedzieć na uboczu

124
00:06:29,972 --> 00:06:32,225
z tym gównem się dzieje,
Dill? Huh?

125
00:06:32,266 --> 00:06:33,976
Czy rozmawiałeś z Bowers?

126
00:06:34,018 --> 00:06:36,521
Tak, zrobiłem. Powiedziałem mu, że chcę wrócić, a on odmówił.

127
00:06:37,897 --> 00:06:39,315
Nie powie mi "nie".

128
00:06:39,357 --> 00:06:41,776
Powiedz mi, że nie złożyłeś
dokumentów.

129
00:06:41,817 --> 00:06:42,860
Nie, jest na moim biurku.

130
00:06:42,902 --> 00:06:44,153
Dobrze.

131
00:06:46,030 --> 00:06:48,699
Jeśli ktoś zrobił to na Bliskim Wschodzie,

132
00:06:48,741 --> 00:06:50,326
Piąta grupa się zwiększyła.

133
00:06:50,368 --> 00:06:53,996
Fuck yeah, bracie. Kurwa, tak.
Chodzi o to, że bylibyśmy.

134
00:06:54,038 --> 00:06:56,666
Gdybyśmy mieli pieprzonego kapitana.

135
00:06:56,707 --> 00:06:59,377
Będziemy w tej walce, chłopcy.
Zaznaczasz moje słowa.

136
00:07:04,423 --> 00:07:08,553
On jest na spotkaniu, proszę pana.
To prywatne spotkanie, proszę pana.

137
00:07:32,869 --> 00:07:34,996
Twoje papiery emerytalne?

138
00:07:36,455 --> 00:07:38,249
Nie ma nic do przekazania, proszę pana.

139
00:07:38,291 --> 00:07:41,961
Nadal jestem głównym gwarantem
Oficer ODA 595,

140
00:07:42,003 --> 00:07:44,005
i mój zespół ma więcej doświadczenia w walce

141
00:07:44,046 --> 00:07:46,382
niż reszta
z Piątej Grupy łącznie.

142
00:07:46,424 --> 00:07:49,010
Wszystko, do cholery, przez które przeszliśmy
w Somalii, Pustynna Burza,

143
00:07:50,052 --> 00:07:52,638
to oznacza coś ".

144
00:07:52,680 --> 00:07:54,390
Przerywasz ten zespół,

145
00:07:54,432 --> 00:07:56,309
Odcinasz głowę temu najbardziej jadowitemu wężowi, proszę pana.

146
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
Tak.

147
00:07:59,270 --> 00:08:00,479
OK.

148
00:08:00,521 --> 00:08:02,064
Wezwę kapitana
i zabiorę cię do gry.

149
00:08:02,106 --> 00:08:03,524
Mamy kapitana, proszę pana.

150
00:08:03,566 --> 00:08:05,735
Masz kapitana
bez doświadczenia w walce.

151
00:08:05,776 --> 00:08:07,069
On nigdy nie był na wojnie.

152
00:08:07,111 --> 00:08:08,487
Prowadzi cię tylko na treningu.

153
00:08:08,529 --> 00:08:10,156
On już jest _ _ wpadł na pracowników.

154
00:08:10,198 --> 00:08:11,574
To jest rozbójnik kariery.

155
00:08:11,616 --> 00:08:13,034
Rozumiesz to, prawda?

156
00:08:13,075 --> 00:08:15,244
Cóż, cały należny szacunek,
Spędziłem dwa lata

157
00:08:15,286 --> 00:08:17,788
z tym kolegą
leadinem nasz zespół.

158
00:08:17,830 --> 00:08:20,499
Jeśli myślisz, że jego kariera jest kontynuowana, dlaczego dołączył,

159
00:08:20,541 --> 00:08:23,461
musisz poznać swojego kapitana, sir.

160
00:08:28,633 --> 00:08:30,009
Jak byłeś.

161
00:08:32,178 --> 00:08:36,307
- Przepraszam za biurko.
- Nie? Nie. To jest dobre zabójstwo.

162
00:08:36,349 --> 00:08:38,935
Poza tym, nie będziesz tego potrzebował tam, gdzie idziesz.

163
00:08:53,533 --> 00:08:55,993
Siły specjalne
nie ma termików?

164
00:08:57,495 --> 00:08:59,413
Armia nie spodziewała się tego.

165
00:08:59,455 --> 00:09:00,373
Tak.

166
00:09:00,414 --> 00:09:02,500
Cóż, to czyni nas dwojgiem.

167
00:09:06,754 --> 00:09:11,008
Powiedz mu. Nie robię dla ciebie brudnej roboty.

168
00:09:12,051 --> 00:09:13,344
Marsha.

169
00:09:16,305 --> 00:09:18,516
Będę cię kochać
kiedy wrócisz.

170
00:09:29,861 --> 00:09:31,153
Hej, kolego.

171
00:09:31,821 --> 00:09:33,364
Opuszczasz?

172
00:09:34,490 --> 00:09:36,325
Tak, muszę iść.

173
00:09:36,367 --> 00:09:38,035
Jak długo?

174
00:09:39,495 --> 00:09:40,955
Nie wiem.

175
00:09:44,625 --> 00:09:45,960
Hej.

176
00:09:49,755 --> 00:09:52,049
Wiesz, że cię kocham, prawda?

177
00:10:09,817 --> 00:10:11,194
Wow.

178
00:10:11,235 --> 00:10:12,904
Zrobiłem to wszystko do pieca, huh, kochanie?

179
00:10:12,945 --> 00:10:15,531
Niektóre żony płaczą, ja sprzątam.

180
00:10:15,573 --> 00:10:18,576
Hej, uh,
Myślałem...

181
00:10:18,618 --> 00:10:20,703
Będziesz cały czas mieć
na świecie

182
00:10:20,745 --> 00:10:23,206
aby wyczyścić piekarnik
gdy mnie nie będzie.

183
00:10:23,247 --> 00:10:25,958
I jestem trochę ucieka
poza czasem. Więc...

184
00:10:26,000 --> 00:10:29,587
Tak, założę się, że wiem, jak chcesz to wydać.

185
00:10:29,629 --> 00:10:32,298
Mam na myśli, mam dwie godziny.
Będę naprawdę szybki.

186
00:10:32,340 --> 00:10:34,300
- Super szybkie.
- Uh-huh, tak, nie ma szans.

187
00:10:34,342 --> 00:10:35,593
Wyciąganie to jedyny sposób

188
00:10:35,635 --> 00:10:37,428
Mogę zagwarantować, że wrócisz do mnie.

189
00:10:37,470 --> 00:10:39,347
- Proszę?
- Mmm-mmm.

190
00:10:39,388 --> 00:10:41,182
- Tylko wskazówka.
- Mmm-mmm.

191
00:10:42,517 --> 00:10:44,310
- Okej, wiesz co?
- Mmm-hmm.

192
00:10:44,352 --> 00:10:45,728
Wojna skończy się tak szybko.

193
00:10:45,770 --> 00:10:47,396
To będzie koniec
jak tydzień.

194
00:10:47,438 --> 00:10:49,607
Obiecuję.

195
00:10:51,651 --> 00:10:53,110
Idź obudzić dzieci.

196
00:10:53,152 --> 00:10:55,404
Spędź z nimi czas.

197
00:10:55,446 --> 00:10:58,491
Wiem, co zapisałem.
Oni nie.

198
00:11:25,852 --> 00:11:29,063
Nie chcę tego, czego nie chcesz.

199
00:11:32,024 --> 00:11:36,654
Byłeś w drodze do Nowego Jorku dwa miesiące temu.

200
00:11:36,696 --> 00:11:40,032
Nie musisz
, aby to usprawiedliwić.

201
00:11:40,074 --> 00:11:42,910
Jestem żoną żołnierza.

202
00:11:42,952 --> 00:11:45,454
I miałem szczęście.

203
00:11:45,496 --> 00:11:48,457
Wszystko, co miałem do tej pory  to malaria
i siekająca się awaria.

204
00:11:48,499 --> 00:11:51,502
Najniebezpieczniejsze części wjeżdżają i wyjeżdżają.

205
00:11:51,544 --> 00:11:54,255
Już nie.

206
00:11:55,715 --> 00:11:57,508
Nie dbam o to, jak długo cię nie ma  tak długo, jak wrócisz.

207
00:12:01,429 --> 00:12:04,974
Rozumiesz?

208
00:12:05,016 --> 00:12:07,476
Tak, robię.

209
00:12:09,061 --> 00:12:10,938
Powiedz, że wracasz do domu.

210
00:12:10,980 --> 00:12:12,857
Nie mogę, kochanie.
To pech.

211
00:12:15,401 --> 00:12:19,739
Muszę usłyszeć, jak to mówisz.

212
00:12:19,780 --> 00:12:22,617
Przychodzę! Dom.

213
00:12:27,955 --> 00:12:30,249
Hej, ODA 595.
Gdzie my piętrowo?

214
00:12:33,211 --> 00:12:35,379
Widzisz te chatki z Quonset?

215
00:13:05,451 --> 00:13:08,663
Te są dla zespołów.

216
00:13:08,704 --> 00:13:10,373
Numery ODA
są na drzwiach, proszę pana.

217
00:13:10,414 --> 00:13:11,624
Nie salutuj w kraju.

218
00:13:11,666 --> 00:13:13,709
Czy próbujesz zmusić naszego kapitana, bracie?

219
00:13:14,877 --> 00:13:16,546
To są wszystkie towarzyskie.

220
00:13:16,587 --> 00:13:18,339
O, tak?

221
00:13:21,342 --> 00:13:23,177
Kto, ten facet?
To nie jest mój przyjaciel.

222
00:13:23,219 --> 00:13:25,096
I ten facet zdecydowanie nie jest moim przyjacielem.

223
00:13:25,137 --> 00:13:26,514
Fucking Diller, bracie.

224
00:13:26,556 --> 00:13:28,140
Mogę być ich przyjacielem.
On wygląda ładnie.

225
00:13:28,182 --> 00:13:29,267
Ten facet?

226
00:13:29,308 --> 00:13:30,601
Tak.

227
00:13:31,769 --> 00:13:33,396
Heads up. Heads-up.

228
00:13:35,106 --> 00:13:37,859
Co słychać, chłopaki? Wygląda na to, że Święta przyszły wcześniej, co?

229
00:13:37,900 --> 00:13:40,486
O, tak. Ho, ho, ho.
Gdzie byliście?

230
00:13:40,528 --> 00:13:42,321
Oh, poszliśmy na pieprzony koncert Nickelback.

231
00:13:42,363 --> 00:13:44,156
Jak to było?
Wyrzuć swoje majtki na scenę?

232
00:13:44,198 --> 00:13:46,367
Nah, nah, nah, utknęliśmy
w pozycji trzymania

233
00:13:46,409 --> 00:13:47,910
- Dopóki pogoda się nie skończy.
- Z tego co słyszę,

234
00:13:47,952 --> 00:13:49,579
pogoda tutaj
nie zmienia się do czerwca.

235
00:13:49,620 --> 00:13:51,163
Śnieg ostatniej nocy.
Więc przywyknij do tego.

236
00:13:51,205 --> 00:13:52,498
- Co? Naprawdę?
- Tak.

237
00:13:52,540 --> 00:13:54,041
Hej, co to jest?

238
00:13:54,083 --> 00:13:56,502
Ktoś dał kwatermistrzowi
złotą kartę.

239
00:13:56,544 --> 00:13:58,588
Teraz jedyna jednostka

240
00:13:58,629 --> 00:14:00,756
przy każdej zimnej pogodzie tac-gear jest
10th Mountain. Nie dzielą się.

241
00:14:00,798 --> 00:14:02,466
Upewnij się, że wszyscy mają GPS.

242
00:14:02,508 --> 00:14:04,468
Nie mogłem znaleźć jednej mapy topo
tego miejsca.

243
00:14:04,510 --> 00:14:07,722
- Skopiuj to, kapitanie.
- Hej, patrz co 515 zostało poza namiotami.

244
00:14:07,763 --> 00:14:10,349
- -Hej, chłopaki, uspokój się.
O, to jest Britney Spears!

245
00:14:10,391 --> 00:14:11,767
Pięć miesięcy w kraju,

246
00:14:11,809 --> 00:14:13,561
te włosy są tym, co dostajesz, człowieku.

247
00:14:13,603 --> 00:14:14,937
Hej, stary. Czy to peruka?
Czy mogę to dotknąć? Tylko raz.

248
00:14:14,979 --> 00:14:17,648
Zapytaj coffers & quot; żona, stary.
Ona to kocha.

249
00:14:17,690 --> 00:14:19,108
O!

250
00:14:19,150 --> 00:14:21,444
Cap powiedział, rozwal to, chłopaki.
Co się stało? Co się stało?

251
00:14:21,485 --> 00:14:24,655
Whoa! Whoa! Bądź ostrożny!
Vern zna Krav Maga!

252
00:14:25,698 --> 00:14:27,617
Nie myśl nawet o...

253
00:14:33,706 --> 00:14:36,334
W porządku, ołówki w dół.

254
00:14:36,375 --> 00:14:38,336
Pozostałe pięć zespołów
zostało przesłuchanych.

255
00:14:38,377 --> 00:14:41,964
I, Cap, wszyscy jesteśmy countin ';
na ciebie, więc, wiesz,

256
00:14:42,006 --> 00:14:44,217
- brak ciśnienia.
- Dzięki stary.

257
00:14:44,258 --> 00:14:45,510
Do zobaczenia, chłopcy.

258
00:14:45,551 --> 00:14:48,513
Tak. Daj im piekło, Cap.

259
00:14:53,059 --> 00:14:55,937
Bin Laden finansuje Talibów i Al-Kaidę,

260
00:14:55,978 --> 00:15:00,483
organizowanie szkoleń terrorystycznych
w całym Afganistanie.

261
00:15:00,525 --> 00:15:02,860
On ma jedną wielką wygraną
na ziemi w USA.

262
00:15:02,902 --> 00:15:04,654
On chce innego.

263
00:15:04,695 --> 00:15:07,490
I jeśli go nie zatrzymamy,
będzie więcej.

264
00:15:07,532 --> 00:15:10,701
Bin Laden może być mózgiem, _ ale nie pomyl go,

265
00:15:10,743 --> 00:15:14,121
w Afganistanie, Taliban jest mięśniem.

266
00:15:14,163 --> 00:15:16,666
Jeśli usuniemy je
z mocy,

267
00:15:16,707 --> 00:15:18,918
nie może ich użyć
do wykonania swoich ataków.

268
00:15:18,960 --> 00:15:20,795
Mazar-i-Sharif.

269
00:15:20,837 --> 00:15:23,464
Ktokolwiek kontroluje to miasto,
kontroluje Afganistan.

270
00:15:23,506 --> 00:15:25,716
Jeśli weźmiemy Mazara
od talibów,

271
00:15:25,758 --> 00:15:28,344
wtedy okaleczamy Bin Ladena.

272
00:15:28,386 --> 00:15:30,680
Cóż, to połowa do prawej.

273
00:15:30,721 --> 00:15:31,973
Jeśli zamierzasz mi przeszkodzić,

274
00:15:32,014 --> 00:15:34,183
prawdopodobnie powinieneś mieć całkowitą rację.

275
00:15:34,225 --> 00:15:36,686
Nie, my nie bierzemy nic.

276
00:15:36,727 --> 00:15:39,188
Człowiekiem, który weźmie Mazara
jest Generał Dostum.

277
00:15:39,230 --> 00:15:41,732
Jest afgańskim watażkiem
z Sojuszem Północnym.

278
00:15:41,774 --> 00:15:44,485
Ma oddziały, ma inteligencję, zna klify.

279
00:15:44,527 --> 00:15:47,530
Zna każdą jaskinię
i co najważniejsze,

280
00:15:47,572 --> 00:15:49,490
on nie dba o talibów.

281
00:15:49,532 --> 00:15:51,325
A więc chodzi o naloty?

282
00:15:52,326 --> 00:15:53,995
Przepraszam, proszę pana.

283
00:15:54,036 --> 00:15:55,496
Nie, przybiłeś tego.

284
00:15:55,538 --> 00:15:58,082
Dostum sam nie może zabrać talibów.

285
00:15:58,124 --> 00:15:59,542
Oto plan.

286
00:15:59,584 --> 00:16:01,669
Zostawimy Cię w
Północnym Afganistanie.

287
00:16:01,711 --> 00:16:04,255
Tam spotkasz
z operatorem CIA

288
00:16:04,297 --> 00:16:06,257
kto zabierze cię do Dostum.

289
00:16:06,299 --> 00:16:07,967
Twoja misja,

290
00:16:08,009 --> 00:16:10,011
Zdobądź zaufanie Dostum,

291
00:16:10,052 --> 00:16:11,846
osadzić ze swoją milicją,

292
00:16:11,888 --> 00:16:14,891
Walczysz z nim, kiedy on idzie do jego twierdz.

293
00:16:14,932 --> 00:16:18,352
Kiedy tam dotrzesz, wzywacie
do ostrzeżeń o bliskiej pomocy lotniczej.

294
00:16:18,394 --> 00:16:19,687
Dostum zrobi resztę.

295
00:16:19,729 --> 00:16:22,148
Jeden po drugim,
warownia przy twierdzy,

296
00:16:22,190 --> 00:16:25,193
dopóki nie zabierze Mazara, a talibowie upadają.

297
00:16:25,234 --> 00:16:27,361
Masz sześć tygodni.

298
00:16:27,403 --> 00:16:29,238
Powiedziałbym trzy tygodnie, proszę pana.

299
00:16:29,280 --> 00:16:31,699
- Cholera to.
- Nie? Nie.

300
00:16:31,741 --> 00:16:34,035
W porządku, ugryzę.

301
00:16:34,076 --> 00:16:35,745
Dlaczego trzy?

302
00:16:35,786 --> 00:16:37,997
Rosjanie już tu byli, prawda?
Oni to zrobili.

303
00:16:38,039 --> 00:16:39,373
I pisali o tym.

304
00:16:39,415 --> 00:16:40,917
Powiedzieli, że śnieg
został zamknięty

305
00:16:40,958 --> 00:16:43,753
wszystkie górskie przełęcze
do połowy listopada.

306
00:16:43,794 --> 00:16:45,713
Każdego roku, bezbłędnie.

307
00:16:45,755 --> 00:16:47,507
Teraz, jeśli Rosjanie rozmawiają o złej zimie,

308
00:16:47,548 --> 00:16:49,634
zazwyczaj warto zwrócić uwagę na, czyż nie?

309
00:16:49,675 --> 00:16:52,178
Po trzech tygodniach,
nie dostaniemy się do Mazar.

310
00:16:52,220 --> 00:16:56,599
Ten śnieg spadnie, talibowie zaczną się kopać, a moi ludzie nie wrócą do domu.

311
00:16:56,641 --> 00:16:59,393
Twoje wsparcie powietrzne pochodzi z B-52 na 35000 stóp.

312
00:16:59,435 --> 00:17:01,729
Jak myślisz, jak podejdziesz wystarczająco blisko, by być dokładnym

313
00:17:01,771 --> 00:17:03,147
bez parkowania bomby
na kolanach?

314
00:17:03,189 --> 00:17:04,690
Będę musiał usunąć
z drogi, sir.

315
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
Dodatkowe trzy tygodnie
to poduszka na twoje pieprzone ruchy.

316
00:17:08,486 --> 00:17:10,321
Nie będzie żadnych spięć.
Trzy tygodnie to wszystko, czego potrzebujemy.

317
00:17:10,363 --> 00:17:13,491
Dość pewny siebie facet, który nigdy wcześniej tego nie robił.

318
00:17:13,533 --> 00:17:14,909
Nigdy nie byłem na wojnie.

319
00:17:14,951 --> 00:17:17,703
Nie uważam tego za wadę, proszę pana.

320
00:17:17,745 --> 00:17:19,664
Cóż, może powinieneś to wyjaśnić.

321
00:17:19,705 --> 00:17:22,792
Łączymy się z przywódcą, którego nic nie wiemy.

322
00:17:22,834 --> 00:17:25,169
Nie będziemy mogli powiedzieć naszym wrogom od naszych sojuszników.

323
00:17:25,211 --> 00:17:29,257
Każdy nasz krok odbędzie się na polu min od setek różnych wojen.

324
00:17:29,298 --> 00:17:32,301
I nikt nigdy nie był wzywany przez bombowiec inteligentny z B-52.

325
00:17:32,343 --> 00:17:34,679
Więc każdy, kto mówi ci, że zrobili to przed

326
00:17:34,720 --> 00:17:36,764
lub ma doświadczenie w tym _ kłamie, proszę pana.

327
00:17:36,806 --> 00:17:40,268
Nie ma tu playbooka. Musimy to sami napisać.

328
00:17:40,309 --> 00:17:44,522
Poinformowałem pięciu potencjalnych
kapitanów do tej misji.

329
00:17:44,564 --> 00:17:48,526
Około sto lat wojskowego doświadczenia między nimi.

330
00:17:51,237 --> 00:17:53,990
Ale Ty jesteś jedyną osobą, która widzi to tak, jak jest.

331
00:17:54,031 --> 00:17:58,035
Wybieram ciebie.
Ty i 11 mężczyzn.

332
00:17:58,077 --> 00:17:59,787
Sztylet Task Force.

333
00:17:59,829 --> 00:18:02,248
Byłbym niedbały, gdybym ci nie powiedział,

334
00:18:02,290 --> 00:18:04,458
nawet w przypadku sukcesu

335
00:18:04,500 --> 00:18:05,918
szanse na powrót do domu...

336
00:18:05,960 --> 00:18:09,172
Są w 100%, sir,
z całym szacunkiem.

337
00:18:09,213 --> 00:18:11,549
Zobacz, ja też złożyłem obietnicę.

338
00:18:11,591 --> 00:18:12,925
Wiesz lepiej
niż to, Nelson.

339
00:18:12,967 --> 00:18:15,469
- Do czego ona cię doprowadziła?
- Boże Narodzenie.

340
00:18:15,511 --> 00:18:17,013
Hmm.

341
00:18:17,054 --> 00:18:19,348
To jest piekielna rzecz, którą my robimy, czyż nie?

342
00:18:19,390 --> 00:18:23,728
Jak kochasz swoją rodzinę
i zostawiasz ją na wojnę?

343
00:18:23,769 --> 00:18:27,523
Koła są podniesione o 2200.
Zwolnione.

344
00:18:27,565 --> 00:18:30,234
Nie, nie. Pukaj to. Udać się.

345
00:18:31,235 --> 00:18:33,070
Kapitan.

346
00:18:35,740 --> 00:18:39,911
Najważniejszą rzeczą, którą człowiek może wziąć do walki, jest powód, dla którego.

347
00:18:41,787 --> 00:18:44,207
To pochodzi z wież.

348
00:18:44,248 --> 00:18:47,126
Nosisz to ze sobą.

349
00:18:47,168 --> 00:18:50,213
Pięć tygodni temu 19 mężczyzn zaatakowało nasz kraj.

350
00:18:50,254 --> 00:18:54,217
Dwunastu z was będzie pierwszymi, którzy będą walczyć.

351
00:18:56,219 --> 00:18:57,345
Wygraj to.

352
00:18:57,386 --> 00:18:59,138
Dziękuję, proszę pana.

353
00:19:03,226 --> 00:19:04,810
Tak!

354
00:19:04,852 --> 00:19:06,729
Syn suki.
Jesteśmy pierwsi w!

355
00:19:06,771 --> 00:19:08,898
Tak, to coś w rodzaju programu Apollo.

356
00:19:08,940 --> 00:19:10,900
Wiesz, co najpierw wysłali
w kosmos, prawda?

357
00:19:10,942 --> 00:19:12,276
- Co?
- Małpa.

358
00:19:12,318 --> 00:19:13,402
Świetnie.

359
00:19:13,444 --> 00:19:15,780
Ale słuchaj, bracie.

360
00:19:15,821 --> 00:19:17,406
Jeśli to sześć tygodni, to jest sześć tygodni, dobrze?

361
00:19:17,448 --> 00:19:19,075
Nie możemy się spieszyć.

362
00:19:19,116 --> 00:19:21,285
Jesteśmy w niebezpieczny sposób
bez względu na pogodę.

363
00:19:21,327 --> 00:19:24,247
Jeśli twój jedyny cel
próbuje utrzymać nas przy życiu,

364
00:19:24,288 --> 00:19:25,665
na pewno jesteśmy trupami.

365
00:19:25,706 --> 00:19:28,584
Nie tracę jednego człowieka
w tej drużynie, Hal.

366
00:19:28,626 --> 00:19:30,586
Jedyną drogą do domu jest wygrana.

367
00:19:32,588 --> 00:19:34,340
Cóż, cholera, wierzę ci.

368
00:19:34,382 --> 00:19:37,635
Chodź, powiedzmy chłopcom
, że jesteśmy na nogach.

369
00:19:47,436 --> 00:19:49,856
O mój Boże!

370
00:19:49,897 --> 00:19:52,149
Ta kobieta została ukamienowana

371
00:19:52,191 --> 00:19:54,026
za bycie w ciąży
poza małżeństwem.

372
00:19:54,068 --> 00:19:56,779
To właśnie robi talibom kobietom w Afganistanie.

373
00:19:56,821 --> 00:19:59,574
O, Boże, _ tylko zamknij to gówno.

374
00:19:59,615 --> 00:20:01,117
To właśnie dali nam
dla intel.

375
00:20:01,158 --> 00:20:02,952
Ale to nie jest intel, to jest motywacja.

376
00:20:02,994 --> 00:20:04,579
I mam dwie wieże pełne tego.

377
00:20:04,620 --> 00:20:06,247
Ach, nie musisz
uczyć się, Falls.

378
00:20:06,289 --> 00:20:08,249
Po prostu strzelasz do faceta
strzelającego do ciebie.

379
00:20:08,291 --> 00:20:10,585
O, czy to działa? Dziękuję bardzo, panie czarodzieju.

380
00:20:10,626 --> 00:20:12,712
Hej, spójrz, Michaels. To ty.

381
00:20:12,753 --> 00:20:14,589
Jezu Chryste, jesteście zazdrośni.

382
00:20:14,630 --> 00:20:17,425
Jak to nazywasz? Czy to jest jak czapeczka czy coś takiego?

383
00:20:17,466 --> 00:20:19,594
- Faceci. Chłopaki, chłopaki.
- Nie robię złych włosów.

384
00:20:19,635 --> 00:20:21,637
Posłuchaj!

385
00:20:21,679 --> 00:20:23,097
W porządku, chłopcy.

386
00:20:25,725 --> 00:20:27,059
To my, wchodzimy.

387
00:20:27,101 --> 00:20:28,644
Tak!

388
00:20:28,686 --> 00:20:30,104
Pokonaliśmy pięć innych drużyn.

389
00:20:30,146 --> 00:20:31,939
Wpadniemy na
za liniami wroga,

390
00:20:31,981 --> 00:20:34,358
powiązać z liderem
Sojuszu Północnego,

391
00:20:34,400 --> 00:20:35,985
Generał Abdul Dostum.

392
00:20:36,027 --> 00:20:38,154
Pomożemy mu
w walce z talibami

393
00:20:38,196 --> 00:20:40,865
i odbierając miasto
Mazar-i-Sharif,

394
00:20:40,907 --> 00:20:42,700
który jest
twierdzą i zawleczką

395
00:20:42,742 --> 00:20:44,911
dla całej siły północnych talibów.

396
00:20:44,952 --> 00:20:47,121
Teraz, jeśli nie przyjmujemy
tego miasta,

397
00:20:47,163 --> 00:20:48,748
cały kraj
zamieni się w

398
00:20:48,789 --> 00:20:50,416
cholerny terrorystyczny obóz treningowy.

399
00:20:50,458 --> 00:20:52,293
World Trade Center
tylko na początek.

400
00:20:52,335 --> 00:20:54,170
Jeszcze nie skończyli
z nami.

401
00:20:54,212 --> 00:20:57,006
Połów jest,
mamy tylko 21 dni.

402
00:20:57,048 --> 00:20:58,799
Ile żołnierzy ma?

403
00:20:58,841 --> 00:21:00,343
Ma około 200 opłacanych żołnierzy

404
00:21:00,384 --> 00:21:02,637
i nieokreślona liczba milicji w niepełnym wymiarze godzin.

405
00:21:02,678 --> 00:21:03,846
A co z
z drugiej strony?

406
00:21:03,888 --> 00:21:06,390
Druga strona
ma około 50 000

407
00:21:06,432 --> 00:21:07,975
Bojownicy talibów i Al-Kaidy.

408
00:21:08,017 --> 00:21:09,977
Pociski, pancerz, rakiety,  moździerze, karabiny maszynowe.

409
00:21:10,019 --> 00:21:11,771
Mamy przewagę liczebną.

410
00:21:11,812 --> 00:21:13,314
Tylko 5000 do jednego.

411
00:21:13,356 --> 00:21:14,815
To jest to, co nazywam
środowiskiem bogatym w cel.

412
00:21:14,857 --> 00:21:16,359
Lubię te szanse, _ _ szczerze mówiąc.

413
00:21:16,400 --> 00:21:18,027
Teraz, panowie,

414
00:21:18,069 --> 00:21:19,654
po wylądowaniu jesteśmy o
dziewięć godzin od pomocy.

415
00:21:19,695 --> 00:21:21,697
Co faktycznie oznacza, że nie istnieje.
Jesteśmy sami.

416
00:21:21,739 --> 00:21:25,076
Wszyscy musimy zrozumieć

417
00:21:28,412 --> 00:21:30,498
to przechwytywanie nie jest tutaj opcją.

418
00:21:30,540 --> 00:21:32,792
Wszyscy widzieliśmy wywiad
na temat tego, co robią talibowie  do ich więźniów, prawda?

419
00:21:32,834 --> 00:21:34,794
Ci skurwysyci
spowodują cierpienie.

420
00:21:34,836 --> 00:21:36,838
- Gówno idzie na południe, umierałem z moimi butami.
- Amen.

421
00:21:36,879 --> 00:21:39,382
- Tak jak ja.
- Słuchaj, słuchaj.

422
00:21:39,423 --> 00:21:41,133
Wchodzimy dziś wieczorem.
Pojedynczy statek, bez kopii zapasowej.

423
00:21:41,175 --> 00:21:43,970
Więc policja sprzętu,
odpocznij.

424
00:21:44,011 --> 00:21:46,597
Czy udany lot testowy?

425
00:21:46,639 --> 00:21:48,307
Jesteśmy lotem próbnym.

426
00:21:49,350 --> 00:21:51,352
Jeśli umrzesz,

427
00:22:37,773 --> 00:22:39,942
to jest list, który ty i twoja żona życzysz sobie napisać.

428
00:22:39,984 --> 00:22:44,155
Właśnie złożyłem jej obietnicę, że wrócę do domu.

429
00:22:44,197 --> 00:22:48,117
Nie piszę jej listu
, który mówi, że go zepsułem.

430
00:22:48,159 --> 00:22:51,037
Mamy jeden, dwa,

431
00:23:10,348 --> 00:23:12,767
trzy, cztery,

432
00:23:12,808 --> 00:23:15,394
pięć, sześć...

433
00:23:15,436 --> 00:23:17,563
Zgaduję, że kombinezon
odpowiada na pytanie

434
00:23:17,605 --> 00:23:19,690
o zamknięciu
cholernych drzwi.

435
00:23:21,692 --> 00:23:23,152
Jaka jest twoja wysokość przelotowa?

436
00:23:23,194 --> 00:23:24,862
To jest dobre pytanie.

437
00:23:24,904 --> 00:23:26,906
Cóż, musi być
powyżej 10.000 stóp

438
00:23:26,948 --> 00:23:28,574
jeśli używasz O2.

439
00:23:28,616 --> 00:23:30,493
Cholera, góry, nad którymi lecimy, mają 10 000 stóp.

440
00:23:30,535 --> 00:23:32,370
Burze piaskowe zrujnują silniki

441
00:23:32,411 --> 00:23:34,539
i pociski zostały wystrzelone
ze szczytów.

442
00:23:34,580 --> 00:23:36,374
Cóż, to stawia nas na 20.

443
00:23:36,415 --> 00:23:38,918
Nie można latać na Chinook
na wysokości 20 000 stóp.

444
00:23:38,960 --> 00:23:40,127
Nie zamierzamy.

445
00:23:40,169 --> 00:23:41,754
Wysokość lotu 25  Oh.

446
00:23:41,796 --> 00:23:43,047
Cóż,
jak to się dzieje?

447
00:23:43,089 --> 00:23:44,966
Dowiemy się.

448
00:23:45,007 --> 00:23:46,425
Czy O2 jest dla mojego zespołu?

449
00:23:46,467 --> 00:23:48,010
Mamy maski na plecach
, ale one nie działają.

450
00:23:48,052 --> 00:23:49,554
Hell, nasz nie działał _ ostatni lot.

451
00:23:49,595 --> 00:23:51,055
Ten dipshit zaczął się widzieć bogeymen.

452
00:23:51,097 --> 00:23:52,390
Prawie rozbił się na cholernej górze.

453
00:23:52,431 --> 00:23:54,559
O cholera.
Będziemy niedotlenione.

454
00:23:54,600 --> 00:23:57,353
Nie ja.

455
00:23:58,646 --> 00:24:00,606
Trzymaj moje oczy
na tym skurwielu tam.

456
00:24:00,648 --> 00:24:02,441
Idziemy do chmur,
panowie.

457
00:24:02,483 --> 00:24:05,653
Nikt nigdy nie latał helikopterem - to aż tak daleko.

458
00:24:05,695 --> 00:24:07,196
Pasek w napięty!

459
00:24:07,238 --> 00:24:09,949
- Nigdy wcześniej nie miałem hipoksji.
- Naprawdę?

460
00:24:09,991 --> 00:24:11,492
Och, jest wspaniale.

461
00:24:11,534 --> 00:24:13,244
Wszystko, co robisz, jest słabe.

462
00:24:13,286 --> 00:24:14,745
Pomyśl o tym jako o 9-godzinnej drzemce.

463
00:24:14,787 --> 00:24:17,164
To nie będzie sen, który mnie martwi.

464
00:24:17,206 --> 00:24:19,667
To jest cholerny kac po drugiej stronie.

465
00:24:19,709 --> 00:24:21,419
Tak, kochanie!

466
00:24:21,460 --> 00:24:24,172
- Cóż, wiesz dlaczego armia używa Chinooków, prawda?
- Czemu?

467
00:24:24,213 --> 00:24:26,883
Więc będziemy dobrzy i wściekli, kiedy wejdziemy w bitwę.

468
00:24:28,467 --> 00:24:31,179
Wiem, człowieku!
Jestem fabryką śmiechu!

469
00:24:31,220 --> 00:24:34,265
Został ustawiony sprzęt misji
. EOS, flara, sieczka.

470
00:24:35,308 --> 00:24:38,269
595, jesteśmy gotowi do startu.

471
00:24:39,645 --> 00:24:43,399
<i> Srebrne skrzydła na piersi </ i></i>

472
00:24:43,441 --> 00:24:45,526
<i> To są mężczyźni </ i></i>

473
00:24:45,568 --> 00:24:47,361
<i> Najlepsze w Ameryce </ i></i>

474
00:24:47,403 --> 00:24:51,449
<i> Sto mężczyzn
przeprowadzimy dzisiaj testy </ i></i>

475
00:24:51,490 --> 00:24:55,661
<i> Ale tylko trzy wygrane
Zielony Beret </ i></i>

476
00:25:23,731 --> 00:25:26,067
<i> Hej, 595, to jest 1213. </ i></i>

477
00:25:26,108 --> 00:25:28,236
<i> Widoczność pogarsza się. </ i></i>

478
00:25:37,245 --> 00:25:39,580
<i> Zawracamy,
ślepy zaułek. </ i></i>

479
00:26:05,898 --> 00:26:07,650
<i> Trzymaj się! Zjeżdżamy. </ I></i>

480
00:26:09,527 --> 00:26:11,320
Celowo?

481
00:26:11,362 --> 00:26:13,114
-  Celowo? </ i>
-  Zrobić to. </ i>

482
00:26:13,155 --> 00:26:15,157
-  Koła w dół, dwie minuty. </ i>
- Dwie minuty!

483
00:26:15,199 --> 00:26:17,660
- Dwie minuty!
- Obudź się!

484
00:26:23,207 --> 00:26:25,543
Jock up, NODs na!

485
00:26:34,844 --> 00:26:37,054
<i> Prawy strzelec ma w zasięgu wzroku lądowisko. </ i></i>

486
00:26:37,096 --> 00:26:38,639
Będzie gorąco.

487
00:26:39,807 --> 00:26:41,642
Tutaj idziemy!

488
00:26:41,684 --> 00:26:44,729
<i> Piętnaście, dziesięć, dziewięć, osiem.
Trzymaj się naprzód. </ I></i>

489
00:26:45,646 --> 00:26:47,064
<i> Opuść to. </ i></i>

490
00:26:48,274 --> 00:26:50,151
<i> Oczyszczone po lewej,
wyczyszczone po prawej. </ i></i>

491
00:26:50,193 --> 00:26:52,111
<i> Pięć, cztery, trzy.
Zwalnianie ramp. </ I></i>

492
00:26:52,153 --> 00:26:53,529
<i> Rampa, rampa, rampa. </ i></i>

493
00:27:46,290 --> 00:27:49,210
Hej. Tam.

494
00:27:49,252 --> 00:27:50,628
Widzisz tych dwóch facetów?

495
00:27:50,670 --> 00:27:52,630
Tak.

496
00:27:52,672 --> 00:27:54,715
- Czy to nasza eskorta?
- Nie, nie sądzę.

497
00:27:54,757 --> 00:27:56,425
Powinniśmy być _ spotkanie z drużyną.

498
00:27:56,467 --> 00:27:58,469
Nie sądzę, że to są nasi ludzie.

499
00:28:15,736 --> 00:28:17,905
Zamknij je.
Mamy towarzystwo.

500
00:28:19,866 --> 00:28:21,158
Gówno!

501
00:28:21,200 --> 00:28:23,202
Odłóż swoją pieprzoną broń!

502
00:28:24,287 --> 00:28:25,454
Rzuć broń!

503
00:28:27,999 --> 00:28:30,168
Nie! Nie! Nie! Mecze towarzyskie!

504
00:28:30,209 --> 00:28:31,460
Mecze towarzyskie! Wycofać się!

505
00:28:32,420 --> 00:28:33,713
W porządku, broń w dół!

506
00:28:35,840 --> 00:28:38,050
Pozwól im wstać.
To twoja pieprzona eskorta.

507
00:28:38,092 --> 00:28:39,927
Pozwól im wstać.

508
00:28:43,389 --> 00:28:45,558
Przepraszamy.

509
00:28:49,604 --> 00:28:51,689
Dokładnie. W porządku.

510
00:28:53,482 --> 00:28:55,776
Jeśli mógłbyś mu tylko powiedzieć
, przepraszamy?

511
00:29:01,949 --> 00:29:03,159
Ty lider zespołu?

512
00:29:03,201 --> 00:29:04,368
Tak, jestem. Jesteście spóźnieni.

513
00:29:04,410 --> 00:29:06,287
Cóż, jesteśmy tu teraz.

514
00:29:06,329 --> 00:29:07,622
Nie mówisz Dari?

515
00:29:07,663 --> 00:29:09,207
- Wcale nie.
- Jak wygląda twój uzbecki?

516
00:29:09,248 --> 00:29:10,833
Tak sobie.
Przyzwoite dla mojego Rosjanina.

517
00:29:10,875 --> 00:29:12,585
W porządku. Cóż, rosyjski
przeprowadzi cię przez to.

518
00:29:12,627 --> 00:29:14,086
Musimy się ruszać,
to długa wędrówka.

519
00:29:14,128 --> 00:29:15,671
Wrzucili cię w złe miejsce.

520
00:29:15,713 --> 00:29:17,840
Przejdźmy, chwyć swój sprzęt.
Przenieśmy.

521
00:29:19,258 --> 00:29:20,343
Hej!

522
00:29:20,384 --> 00:29:21,886
Utwórz kopię zapasową! Nie! Nie!

523
00:29:21,928 --> 00:29:23,221
Yo, yo, yo.

524
00:29:28,017 --> 00:29:29,685
Tak, dziękuję.

525
00:30:05,137 --> 00:30:06,889
To jest to.

526
00:30:06,931 --> 00:30:08,933
Nazywają to Alamo.

527
00:30:08,975 --> 00:30:10,476
Mam tu ustawiony.

528
00:30:10,518 --> 00:30:12,228
Dlaczego nie doczekacie się pierwszego obejrzenia.

529
00:30:12,270 --> 00:30:14,480
Obracaj co dwie godziny.
Głowa na obrotowym.

530
00:30:14,522 --> 00:30:16,399
- Zgadzam się.
- Na tym.

531
00:30:17,900 --> 00:30:21,529
Wiesz, że wszyscy zginęli w Alamo, prawda?

532
00:30:21,571 --> 00:30:23,906
Myślę, że powinieneś zachować to dla siebie.

533
00:30:28,703 --> 00:30:31,122
Och, to jest świetne.

534
00:30:31,163 --> 00:30:33,165
Tak, to będzie naprawdę dobrze w kraju muzułmańskim.

535
00:30:33,207 --> 00:30:36,252
To nie jest nasza praca, aby wybrać
prezenty, stary. To jest Twoje.

536
00:30:37,879 --> 00:30:39,213
Wejdź.

537
00:30:39,255 --> 00:30:41,340
To jest twój nowy dom.

538
00:30:41,382 --> 00:30:43,092
Hej, nie krępuj się jeść
tego.

539
00:30:43,134 --> 00:30:45,344
Dobry chleb. Nie wiem, co to jest,

540
00:30:45,386 --> 00:30:47,054
ale jest cholernie świetny.

541
00:30:47,096 --> 00:30:48,556
Daj mi świecką ziemię.

542
00:30:48,598 --> 00:30:50,266
Jaki masz wywiad?

543
00:30:50,308 --> 00:30:52,143
Cóż, oto co ja wiem, a to dużo.

544
00:30:52,185 --> 00:30:53,561
Co pozostało
z Przymierza Północnego

545
00:30:53,603 --> 00:30:55,938
to w zasadzie
trzy oddzielne milicje.

546
00:30:55,980 --> 00:30:58,065
W porządku? Wszyscy oni są wrogami.

547
00:30:58,107 --> 00:31:01,027
Generał Dostum, generał Atta,
i generał Mohaqiq.

548
00:31:01,068 --> 00:31:03,654
Więc masz atak 3-przyciśnięty, który się nie komunikuje,

549
00:31:03,696 --> 00:31:05,281
nie będą się wspierać.

550
00:31:05,323 --> 00:31:06,782
A jeśli spotkają
na polu bitwy,

551
00:31:06,824 --> 00:31:08,451
prawdopodobnie przestaną walczyć z Talibami  i zacznij zabijać się nawzajem.

552
00:31:08,492 --> 00:31:09,827
A co z naszym kontaktem,
Generum Dostum?

553
00:31:09,869 --> 00:31:12,121
Generał Abdul Rashid Dostum.

554
00:31:14,540 --> 00:31:16,792
Dobra, on jest uzbecki.

555
00:31:16,834 --> 00:31:20,546
Rozpoczął walkę z Rosjanami
gdy miał 16 lat. Ma teraz 55 lat.

556
00:31:20,588 --> 00:31:22,673
Tak, mamy jego bio.
Jaki on jest?

557
00:31:22,715 --> 00:31:24,509
Jaki on jest?

558
00:31:24,550 --> 00:31:27,053
Tak, jaki on jest? Jego osobowość.
Zły, szczęśliwy, smutny?

559
00:31:27,094 --> 00:31:28,387
Lubi pokazywać melodie.

560
00:31:28,429 --> 00:31:29,931
Lubi pokazywać melodie.
Wspaniały.

561
00:31:29,972 --> 00:31:31,557
Spójrz, czytam ludzi
na życie,

562
00:31:31,599 --> 00:31:33,267
i nie mogę dostać kulki
na tego faceta.

563
00:31:33,309 --> 00:31:35,686
Dobrze? Tylko dwie rzeczy
Wiem na pewno.

564
00:31:35,728 --> 00:31:38,981
Nienawidzi talibów i nienawidzą go.

565
00:31:39,023 --> 00:31:41,526
Jak bardzo powinniśmy się martwić o każdego z tych facetów

566
00:31:41,567 --> 00:31:43,152
próbuje sprzedać nam
do talibów?

567
00:31:43,194 --> 00:31:46,113
Uh, byłbym cholernie zmartwiony, gdybym był tobą.

568
00:31:46,155 --> 00:31:47,448
Dokładnie.

569
00:31:47,490 --> 00:31:49,408
- Czy Dostum mówi po angielsku?
- Nr

570
00:31:49,450 --> 00:31:51,410
Mówi po tadżycku.

571
00:31:51,452 --> 00:31:52,912
On mówi po uzbecce.

572
00:31:52,954 --> 00:31:54,288
On mówi Dari.

573
00:31:54,330 --> 00:31:57,083
Mówi Pashtun, czyli to, co mówią talibowie.

574
00:31:57,124 --> 00:32:00,127
I mówi po rosyjsku.
Więc masz to dla ciebie.

575
00:32:00,169 --> 00:32:01,629
Czy jesteś z nami przez to?

576
00:32:01,671 --> 00:32:03,130
Nie, teraz opuszczam
.

577
00:32:03,172 --> 00:32:04,590
Mam 50-kilometrową wędrówkę

578
00:32:04,632 --> 00:32:06,425
dać worek pieniędzy
innemu wojownikowi.

579
00:32:06,467 --> 00:32:09,637
Kto wie, może zobaczymy się na polu bitwy.

580
00:32:09,679 --> 00:32:10,888
Jeśli to zrobimy,

581
00:32:10,930 --> 00:32:13,641
nie strzelaj do faceta
w czapkę z tyłu.

582
00:32:13,683 --> 00:32:15,518
Pamiętajmy o tym.

583
00:32:19,188 --> 00:32:21,274
Boże, ten straszak jest wesoły.

584
00:32:21,315 --> 00:32:24,485
Tak, runnin ' Tutaj, sam, ustawiając to?

585
00:32:24,527 --> 00:32:26,612
Powiedz jedno o nim,

586
00:32:26,654 --> 00:32:28,698
on ma gigantyczne kule.

587
00:32:30,491 --> 00:32:31,826
Hej.

588
00:32:33,160 --> 00:32:35,121
- Więc gdzie on jest?
- Kto?

589
00:32:35,162 --> 00:32:37,665
- Dostum.
- Bladego pojęcia.

590
00:32:37,707 --> 00:32:39,667
On wie, że jesteśmy tutaj, prawda?

591
00:32:39,709 --> 00:32:42,712
Cały pieprzony kraj wie
Jesteś tutaj.

592
00:32:44,714 --> 00:32:46,757
Powodzenia, kapitanie.

593
00:32:46,799 --> 00:32:48,092
Mam na myśli to.

594
00:32:48,134 --> 00:32:49,260
Ty też.

595
00:32:49,302 --> 00:32:50,970
Daj im piekło.

596
00:33:07,612 --> 00:33:09,947
Przyjrzyj się temu.

597
00:33:09,989 --> 00:33:12,241
Cmentarz imperiów,  i jesteśmy w nim.

598
00:33:12,283 --> 00:33:15,203
Pokazuje, jak pechowy jest pisać na tej ścianie,

599
00:33:15,244 --> 00:33:18,748
więc nikt lepiej nie rób tego.

600
00:33:18,789 --> 00:33:20,958
Hej, Cap.

601
00:33:29,592 --> 00:33:31,260
Odpocznij, dobrze?

602
00:33:31,302 --> 00:33:32,637
Coś tu nie jest.

603
00:33:32,678 --> 00:33:34,096
Teraz spójrz.

604
00:33:34,138 --> 00:33:36,140
Chodzi o bycie mądrym, nie superosobowym.

605
00:33:36,182 --> 00:33:38,976
Tak, wiem, wiem.

606
00:33:39,018 --> 00:33:41,187
Wezmę następny zegarek.

607
00:33:41,229 --> 00:33:43,606
Massoud.

608
00:33:46,484 --> 00:33:48,319
Kiedy zmarł, Północny Sojusz mógł umrzeć razem z nim.

609
00:33:48,361 --> 00:33:51,614
Przenieś! Ruszaj się!

610
00:34:13,761 --> 00:34:16,055
Ten Dostum?

611
00:34:17,682 --> 00:34:20,059
Ogólne.

612
00:34:50,173 --> 00:34:52,341
Pokój niech będzie z tobą.

613
00:34:52,383 --> 00:34:54,010
A co on powiedział?

614
00:35:04,896 --> 00:35:06,981
Powiedział, że dobrze jest znać język swoich wrogów.

615
00:35:07,023 --> 00:35:09,192
Czy robię to sam?

616
00:35:28,836 --> 00:35:30,463
W porządku, przejdźmy.

617
00:35:30,505 --> 00:35:31,714
Wygląda na to, że Spencer dostał awans.

618
00:35:33,674 --> 00:35:35,551
Chyba woli brunetki.

619
00:35:35,593 --> 00:35:37,970
Tak, wydaje się tak, co?

620
00:35:56,280 --> 00:35:58,741
W porządku, dlaczego nie dajemy mu prezentu?

621
00:36:17,760 --> 00:36:19,095
Mmm.

622
00:36:24,433 --> 00:36:25,935
Co on powiedział?

623
00:36:25,977 --> 00:36:27,770
Nie uważam, że jazda na koniu jest wielkim hitem.

624
00:36:27,812 --> 00:36:30,940
- Cóż, to poszło jak worek gówna.
- Mmm-hmm.

625
00:36:30,982 --> 00:36:32,984
Chcesz spróbować wódki, kapitanie?

626
00:36:39,615 --> 00:36:41,033
Ogólne.

627
00:36:56,424 --> 00:36:58,843
Do naszych nowych amerykańskich przyjaciół.

628
00:37:03,306 --> 00:37:07,685
Mam nadzieję, że nie sądzą, że wygrają kopiowanie Rosjan.

629
00:37:07,727 --> 00:37:09,770
Powiedziano mi, że nie mówisz po angielsku.

630
00:37:09,812 --> 00:37:12,899
Nie rozmawiałem z człowiekiem, który powiedział ci, że nie.

631
00:37:14,692 --> 00:37:16,360
Gdzie są moje bomby?

632
00:37:16,402 --> 00:37:19,280
Generale, mam więcej bomb
niż mógłbyś kiedykolwiek chcieć.

633
00:37:19,322 --> 00:37:22,033
- Czy możesz pokazać mi położenie Talibów?
- Dlaczego młody mówi?

634
00:37:22,074 --> 00:37:24,577
On jest naszym kapitanem, proszę pana.

635
00:37:27,163 --> 00:37:29,582
- Powiedz im, żeby się wycofali.
- Hej, Diller.

636
00:37:36,464 --> 00:37:40,092
Generale, jestem kapitanem.
To jest mój zespół.

637
00:37:40,134 --> 00:37:43,137
Mów do mnie, w porządku?

638
00:37:43,179 --> 00:37:45,139
- To jest mój kraj.
- Rozumiem, że.

639
00:37:45,181 --> 00:37:48,601
Jesteś właścicielem ziemi, _ ale my posiadamy niebo.

640
00:37:48,643 --> 00:37:50,853
Chcesz nasze bomby,
porozmawiaj ze mną.

641
00:37:52,230 --> 00:37:53,606
OK.

642
00:37:53,648 --> 00:37:55,566
My rozmawiamy.

643
00:37:55,608 --> 00:37:58,986
Dlaczego ci mężczyźni podążają za tobą?

644
00:37:59,028 --> 00:38:01,030
Mógłbym zadać ci to samo pytanie.

645
00:38:01,072 --> 00:38:03,157
Nie chcesz odpowiedzi.

646
00:38:04,367 --> 00:38:05,409
Spójrz.

647
00:38:06,285 --> 00:38:08,412
Spójrz. Te oczy.

648
00:38:09,330 --> 00:38:10,957
Zabójcze oczy.

649
00:38:15,419 --> 00:38:16,838
Te oczy.

650
00:38:16,879 --> 00:38:18,381
Zabójcze oczy.

651
00:38:19,715 --> 00:38:21,551
Tak.

652
00:38:21,592 --> 00:38:23,261
Zabójcze oczy.

653
00:38:24,220 --> 00:38:27,265
Co zabiłeś?

654
00:38:28,724 --> 00:38:30,184
Chcesz zobaczyć, jak zabijam?

655
00:38:30,226 --> 00:38:32,937
Zabierz mnie do talibów,
pokażę ci.

656
00:38:37,233 --> 00:38:39,402
OK. Idziemy.

657
00:38:41,696 --> 00:38:43,114
To było łatwe.

658
00:38:45,575 --> 00:38:47,827
Buddy, lepiej sprawdź
ten pieprzony łobuz

659
00:38:47,869 --> 00:38:49,704
zanim sprzedaje nam
do najwyższego licytanta.

660
00:38:49,745 --> 00:38:53,040
Posłuchaj, musiał wiedzieć, jak daleko mogę zostać zepchnięty. Teraz to robi.

661
00:38:53,082 --> 00:38:55,209
Pieprzone oczy mordercy.

662
00:38:59,213 --> 00:39:02,091
Ogólne. Generale, jak daleko od ciebie są talibowie?

663
00:39:03,176 --> 00:39:07,096
Pięć godzin.
Mam dla ciebie konie.

664
00:39:07,138 --> 00:39:10,308
- Jest tylko sześć. Potrzebuję 12. Mam 12 mężczyzn.
- Mam sześć.

665
00:39:12,310 --> 00:39:13,603
Hej, Cap.

666
00:39:13,644 --> 00:39:15,771
Wygląda na to, że nie skończył _ popychając cię.

667
00:39:17,273 --> 00:39:19,358
Nie lubię podziału drużyny, Hal.

668
00:39:19,400 --> 00:39:21,444
Cóż, to musiało nastąpić wcześniej
lub później, równie dobrze może być teraz.

669
00:39:21,485 --> 00:39:23,237
Przynajmniej
jest gotowy do walki.

670
00:39:23,279 --> 00:39:26,115
Doszedłem do wniosku, że on po prostu nas dojenie
dla dostaw i pieniędzy.

671
00:39:28,284 --> 00:39:32,038
Czy możesz pokazać mi na mapie
dokładnie dokąd zmierzamy?

672
00:39:32,079 --> 00:39:34,415
Cobaki. Przez góry.

673
00:39:36,501 --> 00:39:38,920
W porządku, Diller,
Coffers, Michaels,

674
00:39:38,961 --> 00:39:40,546
Bennett, Jackson,
Jesteś ze mną.

675
00:39:40,588 --> 00:39:43,090
Upadki, czarne, chwyć za plecaki
, dodatkową amunicję.

676
00:39:44,800 --> 00:39:48,471
Wziąłem Dehi cztery dni temu
od Talibanu.

677
00:39:48,513 --> 00:39:51,140
Mullah Razzan,
przywódca talibów,

678
00:39:51,182 --> 00:39:53,226
ma wysoką cenę
na twoich głowach.

679
00:39:53,267 --> 00:39:57,104
100 000 USD
dla twojego ciała.

680
00:39:57,146 --> 00:39:59,774
50 000 za twoje krwawe mundury.

681
00:39:59,815 --> 00:40:01,150
To wszystko?

682
00:40:03,319 --> 00:40:04,695
Trochę nisko.

683
00:40:04,737 --> 00:40:06,197
Rzuć trochę zmian,
Taliban.

684
00:40:06,239 --> 00:40:08,115
Cóż,
spójrz na jasną stronę.

685
00:40:08,157 --> 00:40:09,575
Jeśli jego plan miał nas wpłacić,

686
00:40:09,617 --> 00:40:11,410
on na pewno znajdzie kolejne sześć koni.

687
00:40:11,452 --> 00:40:13,120
Gwarantuję to.

688
00:40:13,162 --> 00:40:15,790
W porządku, kto jeździł wcześniej?
Ktoś?

689
00:40:15,831 --> 00:40:17,291
Obóz letni,
gdy miałem dziewięć lat.

690
00:40:17,333 --> 00:40:20,878
Cancun, przerwa wiosenna.
Ale byłem bardzo pijany.

691
00:40:20,920 --> 00:40:22,046
Nie mogę jechać dla gówna.

692
00:40:22,088 --> 00:40:23,673
Okay,
, więc to nikogo.

693
00:40:23,714 --> 00:40:27,009
Ale, hej, to będzie fajne.
W porządku.

694
00:40:29,220 --> 00:40:32,640
Okay, więc kopnięcie oznacza "idź".
To jest kierownica.

695
00:40:32,682 --> 00:40:34,183
lewo, aby przejść w lewo,

696
00:40:34,225 --> 00:40:36,477
- prawo, aby iść w prawo. Pociągnij do tyłu, aby zatrzymać.
- W porządku.

697
00:40:36,519 --> 00:40:38,604
On nie czeka na nas.
Podnieś siodło.

698
00:40:38,646 --> 00:40:40,565
Zacznę
łańcuch dostaw, ok?

699
00:40:40,606 --> 00:40:42,024
Zaplanuj zrzut.

700
00:40:42,066 --> 00:40:43,484
Czy ma imię?

701
00:40:43,526 --> 00:40:44,777
Poproś o amunicję
dla mężczyzn Dostum.

702
00:40:44,819 --> 00:40:46,153
Wiem,
ale czy ma imię?

703
00:40:46,195 --> 00:40:47,363
A Michaels będzie w radio.

704
00:40:47,405 --> 00:40:48,906
Będziemy sprawdzać
co cztery godziny.

705
00:40:48,948 --> 00:40:50,032
On cię przetestuje.

706
00:40:50,074 --> 00:40:51,409
Tak. Też go przetestuję.

707
00:40:51,450 --> 00:40:53,536
Nie jestem pewien
to dobry pomysł.

708
00:40:53,578 --> 00:40:56,414
O tym, aby się dowiedzieć.

709
00:40:56,455 --> 00:40:59,500
O kurwa. Do cholery.

710
00:40:59,542 --> 00:41:00,835
Powodzenia, chłopcy.

711
00:41:00,877 --> 00:41:03,171
Wyglądacie jak grupa naturali.

712
00:41:03,212 --> 00:41:04,755
Nie rozbijaj konia, Dill.

713
00:41:04,797 --> 00:41:06,007
Gówno.

714
00:44:28,042 --> 00:44:31,170
Nie podoba mi się, jak oni patrzą na nas, Cap.

715
00:44:32,755 --> 00:44:35,466
Cap, dostaliśmy trzy AK i
a spotter o trzeciej godzinie.

716
00:44:37,885 --> 00:44:39,387
Tak, widzę to.

717
00:44:44,684 --> 00:44:46,143
Do czego się, do cholery, zatrzymujemy?

718
00:44:46,185 --> 00:44:47,770
Nie wiem.

719
00:44:51,774 --> 00:44:53,192
Materiały eksploatacyjne.

720
00:44:53,234 --> 00:44:54,986
Tak, cóż,
siedzimy tutaj kaczki.

721
00:44:55,027 --> 00:44:56,696
Musisz mnie żartować.

722
00:44:56,737 --> 00:44:59,407
Ryzykuj nasze osły
za 10 galonów wody.

723
00:44:59,448 --> 00:45:01,409
Nie,
on nam pokazuje.

724
00:45:01,450 --> 00:45:03,160
Mówi,
"Spójrz na Amerykanów.

725
00:45:03,202 --> 00:45:04,453
" Oni są tutaj ze mną. "

726
00:45:19,135 --> 00:45:21,012
Hej, nie patrz, kurwa!

727
00:45:21,053 --> 00:45:22,722
Gdzie patrzysz,
koń idzie.

728
00:45:22,763 --> 00:45:24,348
= = Poruszaj głową,
przesuwa twoją wagę

729
00:45:24,390 --> 00:45:26,767
i przesuwa ciężar konia.
Rozumiesz?

730
00:45:26,809 --> 00:45:28,603
Tak, tak, mam to.

731
00:45:48,039 --> 00:45:50,374
- Hej, szefie.
- Tak.

732
00:45:51,918 --> 00:45:54,045
= = On ma nas po północnej stronie
tego zakresu.

733
00:45:54,086 --> 00:45:55,421
Zgaduję, że to nie jest dobre.

734
00:45:55,463 --> 00:45:57,215
Nie. Komu satelity orbitują
na południe.

735
00:45:57,256 --> 00:45:58,841
Nie ma mowy
Jestem otrzymam jakikolwiek sygnał

736
00:45:58,883 --> 00:46:00,259
przez ten łańcuch górski.

737
00:46:00,301 --> 00:46:01,344
Będę musiał podnieść
na płaskowyżu

738
00:46:01,385 --> 00:46:02,720
i postarać się uzyskać lepszy kontakt.

739
00:46:02,762 --> 00:46:05,473
On ma nas na kempingu
w martwym punkcie.

740
00:46:05,515 --> 00:46:07,225
Myślisz, że on wie, że to martwy punkt?

741
00:46:07,266 --> 00:46:11,020
Znam każdą komórkę
martwą strefę w moim mieście.

742
00:46:11,062 --> 00:46:12,563
Brak GPS, huh?

743
00:46:12,605 --> 00:46:14,899
Nie, to jest całkiem gówniane.

744
00:46:20,363 --> 00:46:23,366
Twoi ludzie są zbyt powolni.

745
00:46:23,407 --> 00:46:26,661
Zabijemy talibów
rano.

746
00:46:37,213 --> 00:46:39,006
Widzę cię.

747
00:46:39,048 --> 00:46:41,175
Tak, wiem o tym. Widzę to.

748
00:46:42,009 --> 00:46:43,886
To jest fajny muszkiet.

749
00:46:45,888 --> 00:46:49,517
Najeeb? Fajnie, wezmę teraz siki, więc...

750
00:46:49,559 --> 00:46:52,895
Nie, nie. Nie.
Lubię to zrobić sam, bracie.

751
00:46:54,105 --> 00:46:56,315
Szanuj kulturę.

752
00:46:57,608 --> 00:47:01,028
Ten pieprzony dzieciak.

753
00:47:01,070 --> 00:47:03,531
- Milo?
- Co jest, bracie?

754
00:47:03,573 --> 00:47:05,867
Wygląda na to, że masz cień.

755
00:47:05,908 --> 00:47:06,909
Tak.

756
00:47:12,582 --> 00:47:15,585
- Widzisz ludzi Dostuma, którzy dziś jeżdżą na tej górze?
- Tak.

757
00:47:15,626 --> 00:47:19,172
Gdyby cała jego armia była gotowa do podróży w pięć minut.

758
00:47:19,213 --> 00:47:21,090
Domyślam się, że Taliban jest inny.

759
00:47:21,132 --> 00:47:22,425
To nie będzie łatwe.

760
00:47:22,466 --> 00:47:24,552
Tak, ci ludzie są twardzi.

761
00:47:24,594 --> 00:47:25,970
Skąd tyle wiesz o końach?

762
00:47:27,555 --> 00:47:29,765
Nie, dorastałem na ranczo.

763
00:47:30,766 --> 00:47:32,393
Ojciec mnie nauczył.

764
00:47:32,435 --> 00:47:34,228
O jedynej rzeczy, którą on zawsze był dobry

765
00:47:34,270 --> 00:47:35,771
i łagodne były konie.

766
00:47:35,813 --> 00:47:37,565
Więc stary rządził żelazną pięścią?

767
00:47:37,607 --> 00:47:39,150
I skórzany pas.

768
00:47:39,192 --> 00:47:41,027
- Wszystko, co mógł dostać w swoje ręce.
- O tak?

769
00:47:41,068 --> 00:47:42,904
Muszę być najlepszymi przyjaciółmi
z moim staruszkiem.

770
00:47:42,945 --> 00:47:44,655
O, tak?

771
00:47:44,697 --> 00:47:47,783
Mam nadzieję, że pozwolą nam zobaczyć to przez to, wiesz?

772
00:47:47,825 --> 00:47:50,411
Afganistan najechał
na ostatnie 2000 lat

773
00:47:50,453 --> 00:47:52,205
wielokrotnie przez wszystkich.

774
00:47:52,246 --> 00:47:53,956
Czyngis-chan,
Aleksander Wielki...

775
00:47:53,998 --> 00:47:55,708
Czytałeś
na miejscu?

776
00:47:55,750 --> 00:47:58,669
Byłem nauczycielem historii.

777
00:47:58,711 --> 00:48:00,213
- Wypierdalaj!
- Nie! Przysięgam na Boga!

778
00:48:00,254 --> 00:48:01,422
- Jesteś poważny?
- Tak.

779
00:48:01,464 --> 00:48:02,798
Cholera, to prawda.

780
00:48:02,840 --> 00:48:04,425
Nie, pamiętam
czytając coś na ten temat.

781
00:48:04,467 --> 00:48:06,052
W twoim raporcie.
To nie było jednak długo.

782
00:48:06,093 --> 00:48:08,262
Co się stało? Nie chciałem...

783
00:48:08,304 --> 00:48:09,555
Wdałem się w walkę
z tym facetem  kto nękał moją dziewczynę, wiesz.

784
00:48:09,597 --> 00:48:10,765
I trochę go pobiłem
całkiem źle.

785
00:48:10,806 --> 00:48:12,642
I dokąd zmierzałem, ja... Udałem się do więzienia.

786
00:48:12,683 --> 00:48:14,560
Więc wybrałem wojsko.

787
00:48:14,602 --> 00:48:17,355
Cholera, stary.

788
00:48:18,231 --> 00:48:19,649
I tu jesteś lata później
siedząc w jaskini.

789
00:48:19,690 --> 00:48:22,235
Tak, powinienem był wybrać sobie więzienie.

790
00:48:22,276 --> 00:48:23,945
Dlaczego twoi ludzie stoją na straży?

791
00:48:25,696 --> 00:48:28,241
Jesteście moimi gośćmi,
chronię was.

792
00:48:28,282 --> 00:48:31,035
Nie jesteśmy tylko Twoimi gośćmi,
Ogólne. Jesteśmy waszymi sprzymierzeńcami.

793
00:48:31,077 --> 00:48:33,538
Moi ludzie nie stoją na straży _ _ przeciwko tobie.

794
00:48:33,579 --> 00:48:35,289
Oni stoją z tobą.

795
00:48:35,331 --> 00:48:36,457
To jest moja odpowiedzialność.

796
00:48:36,499 --> 00:48:38,125
Tak się szkolimy.
Mamy zlecenia do naśladowania.

797
00:48:41,754 --> 00:48:44,465
To jest różnica
między tobą a mną.

798
00:48:44,507 --> 00:48:47,093
Masz wielu ludzi nad sobą.

799
00:48:47,134 --> 00:48:49,720
Nade mną, tylko Bóg.

800
00:48:56,143 --> 00:48:59,730
Bóg, to było, to było pewne prawdziwe połączenie.

801
00:48:59,772 --> 00:49:01,023
Tak.

802
00:49:05,194 --> 00:49:08,239
Sir, sitrep od Spencer.

803
00:49:08,281 --> 00:49:11,158
On żąda spadku podaży
dla mężczyzn Dostum.

804
00:49:11,200 --> 00:49:13,995
Nadchodzi zima, a oni potrzebują sprzętu i zapasów.

805
00:49:14,036 --> 00:49:15,830
Tak, wyślij to. Gdzie jest Nelson?

806
00:49:15,872 --> 00:49:19,166
Nie jestem pewien. Terenowy odbiór radiowy.

807
00:49:19,208 --> 00:49:23,296
Myśli, że Nelson w drodze do siedziby Dostum.

808
00:49:23,337 --> 00:49:26,174
Nasze najlepsze przypuszczenie jest tutaj.
Cobaki.

809
00:49:26,215 --> 00:49:28,676
W porządku, czekaj. Dlaczego nie są razem Nelson i Spencer?

810
00:49:28,718 --> 00:49:31,012
Nelson podzielił drużynę.
Wziął sześciu mężczyzn

811
00:49:31,053 --> 00:49:34,015
i zostawił Spencer i
pozostałych w punkcie rozpoznania.

812
00:49:34,056 --> 00:49:35,558
Chrystus, dlaczego on to robi?

813
00:49:35,600 --> 00:49:37,268
Dostum dał mu tylko sześć koni.

814
00:49:37,310 --> 00:49:39,103
Wygląda na to, że jest to jedyny sposób na pokonanie gór.

815
00:49:39,145 --> 00:49:40,521
Według Spencera,

816
00:49:40,563 --> 00:49:42,732
konie nie są po prostu transportem.

817
00:49:42,773 --> 00:49:45,943
Spencer mówi, że Dostum polega na nich do walki.

818
00:49:45,985 --> 00:49:47,320
Konie?

819
00:49:47,361 --> 00:49:48,779
Tak, proszę pana.

820
00:49:56,370 --> 00:49:58,998
Tam. Ludzie Mullaża Razzana.

821
00:49:59,832 --> 00:50:01,042
Czekaj, gdzie?

822
00:50:02,335 --> 00:50:05,213
Widzisz
pickup trucks?

823
00:50:05,254 --> 00:50:08,674
To są siły Talibów
poza Bescham.

824
00:50:08,716 --> 00:50:10,801
Dokładnie. W porządku, generale,
pozwól mi wyjaśnić, jak to działa.

825
00:50:10,843 --> 00:50:13,554
Muszę być na tyle blisko, aby podać dokładne współrzędne i wysokość.

826
00:50:13,596 --> 00:50:14,889
To zbyt niebezpieczne.

827
00:50:14,931 --> 00:50:16,265
Generale, jesteśmy za daleko.

828
00:50:16,307 --> 00:50:17,683
Nie mogę wywołać niczego
stąd.

829
00:50:17,725 --> 00:50:20,019
500 moich ludzi może umrzeć

830
00:50:20,061 --> 00:50:23,439
zanim jeden Amerykanin dostanie zadrapanie. Wiesz dlaczego?

831
00:50:23,481 --> 00:50:24,732
Nie, dlaczego, proszę pana?

832
00:50:24,774 --> 00:50:26,609
Ponieważ jeśli jeden Amerykanin umrze,

833
00:50:26,651 --> 00:50:29,403
twój rząd odchodzi,
a potem przegrywamy wojnę.

834
00:50:29,445 --> 00:50:32,865
OK. Zrzucam te bomby
z 30 000 stóp.

835
00:50:32,907 --> 00:50:35,117
Samolot nie prowadzi bomby, ja to robię.

836
00:50:35,159 --> 00:50:37,078
Jeśli nie jestem wystarczająco blisko, nie mogę wywołać dokładnej lokalizacji.

837
00:50:37,119 --> 00:50:38,371
Daj mi swoją małą mapę.

838
00:50:38,412 --> 00:50:39,705
Daj mi swoją mapę.

839
00:50:42,875 --> 00:50:46,420
Tam. Widzieć?
Tutaj. Taliban.

840
00:50:46,462 --> 00:50:47,922
Tutaj. Taliban.

841
00:50:47,964 --> 00:50:51,551
- Okej.
- A tutaj, talibowie.

842
00:50:51,592 --> 00:50:53,261
Teraz zrzuć bombę.

843
00:50:53,302 --> 00:50:55,137
- On tego nie otrzymuje.
- I wciąż jesteśmy za daleko.

844
00:50:55,179 --> 00:50:57,598
- Upuść bomby.
- Skąd mam wiedzieć, że to Talibowie?

845
00:50:57,640 --> 00:50:59,183
Kto jeszcze by to był?

846
00:50:59,225 --> 00:51:00,852
W tych górach jest wiele armii, Generale,

847
00:51:00,893 --> 00:51:03,688
a USA jest tylko na wojnie
z jednym z nich.

848
00:51:03,729 --> 00:51:05,106
Nazywasz mnie kłamcą?

849
00:51:05,147 --> 00:51:06,816
Nie mówię tego.
Właśnie mówię

850
00:51:06,858 --> 00:51:08,442
że jesteśmy tak daleko, że nie mogę nawet powiedzieć

851
00:51:08,484 --> 00:51:09,193
o co strzelamy, o co nam chodzi.

852
00:51:15,825 --> 00:51:17,702
Chrystus, nazywa się pieprzonymi talibami.

853
00:51:25,251 --> 00:51:27,670
<i> Ameryka, pieprzyć cię! </ i></i>

854
00:51:29,672 --> 00:51:31,841
Widzisz? Upuść bomby.

855
00:51:37,221 --> 00:51:40,474
<i> Badger 17, to jest Alpha 595. </ i></i>

856
00:51:40,516 --> 00:51:42,435
Potrzebujemy spadku
na pozycji wroga.

857
00:51:42,476 --> 00:51:47,648
8-4-7-2, 6-5-4-3.
Jak skopiować? Koniec.

858
00:51:47,690 --> 00:51:49,483
<i> Alpha 595, kopiuję. </ i></i>

859
00:51:49,525 --> 00:51:52,862
<i> 8-4-7-2, 6-5-4-3, powyżej. </ i></i>

860
00:51:52,904 --> 00:51:54,655
Roger. Upuść, gdy będzie gotowy.

861
00:51:54,697 --> 00:51:57,116
Uderzasz zielenią w tego jednego, _ bosku, jesteś cholernym czarodziejem.

862
00:51:57,158 --> 00:51:58,659
Tak, bez cholery.

863
00:52:02,246 --> 00:52:03,247
Chodź.

864
00:52:38,241 --> 00:52:39,867
Gówno.

865
00:52:39,909 --> 00:52:41,911
W porządku, ktoś wytłumaczył tym chłopakom, których przegapiliśmy.

866
00:52:58,594 --> 00:53:01,973
Cholerny. Gówno.

867
00:53:02,014 --> 00:53:04,517
To było śmieszne. Nie przyjechałem tu, żeby się bawić.

868
00:53:04,559 --> 00:53:06,602
Sprawdź ogień, jesteśmy daleko.

869
00:53:06,644 --> 00:53:08,938
Zostań tutaj,
Oddzwonię do współrzędnych.

870
00:53:10,439 --> 00:53:12,149
Nie, nie, Nelson.

871
00:53:12,191 --> 00:53:14,402
- Gdzie idzie Cap?
- Nie wiem. Coffers.

872
00:53:14,443 --> 00:53:16,571
Zbliżam się.

873
00:53:52,064 --> 00:53:53,858
Nie pozwolę ci się dobrze bawić.

874
00:53:56,652 --> 00:53:58,446
Jesteś gotowy na nowe współrzędne?

875
00:53:58,487 --> 00:54:01,699
Tak, mamy tutaj niepokój ludzi.

876
00:54:01,741 --> 00:54:04,785
8-3-9-6...

877
00:54:04,827 --> 00:54:06,287
Zły element manewrował
na nich.

878
00:54:06,329 --> 00:54:08,789
Kapitanie, tam jest element
poruszający się po tobie.

879
00:54:17,965 --> 00:54:19,884
W porządku, zostań tutaj.
Let's go!

880
00:54:55,086 --> 00:54:58,714
Powiem jeszcze raz. 8-3-9...

881
00:54:59,382 --> 00:55:01,843
6-4-5-7.

882
00:55:04,720 --> 00:55:06,848
Jasne i gorące.

883
00:55:08,891 --> 00:55:11,143
Bomby przychodzące, chłopcy.
Przenieśmy się!

884
00:55:14,146 --> 00:55:15,690
Jesteśmy blisko niebezpieczeństwa, Cap!

885
00:55:15,731 --> 00:55:17,441
Wróć! Ruszaj się!

886
00:55:20,486 --> 00:55:21,737
Przenieś! Ruszaj się!

887
00:55:53,269 --> 00:55:54,312
Ogólne.

888
00:55:54,353 --> 00:55:56,230
Ich położenie przednie
zostało zniszczone.

889
00:55:56,272 --> 00:55:58,107
Dlaczego nie poruszamy
na wsi?

890
00:55:58,149 --> 00:55:59,483
Nie będziesz żył długo tutaj  jeśli zignorujesz
to, co ci mówię.

891
00:55:59,525 --> 00:56:01,110
Powiedziałeś mi, bym zbombardował,
to właśnie zrobiłem.

892
00:56:01,152 --> 00:56:02,653
Dlaczego nie atakujemy?

893
00:56:02,695 --> 00:56:03,779
To nie był dzisiejszy plan.

894
00:56:05,531 --> 00:56:07,116
Czy myślisz mi o planie?

895
00:56:08,784 --> 00:56:10,286
Zaatakujemy jutro.

896
00:56:12,872 --> 00:56:14,999
Jutro. Wspaniały.
Więc to było, uh, co?

897
00:56:15,041 --> 00:56:16,459
Ładna mała próba sukni?

898
00:56:16,501 --> 00:56:19,295
Próba, tak. Wspaniały.

899
00:56:39,524 --> 00:56:41,567
Nie będę negocjować.

900
00:56:41,609 --> 00:56:42,985
To są moje buty.

901
00:56:43,027 --> 00:56:45,488
Wiesz, te, które ukradłeś
z naszej kropli?

902
00:56:47,198 --> 00:56:48,908
Nie wiem, co to znaczy.

903
00:56:48,950 --> 00:56:51,285
Założę się, że nie znaleźliśmy nawet połowy naszego gówna.

904
00:56:51,327 --> 00:56:52,328
Tak.

905
00:56:54,163 --> 00:56:56,165
O, tak. Ten dach
wygląda znajomo, prawda?

906
00:56:57,041 --> 00:56:59,502
Hej, ile, huh?

907
00:57:01,170 --> 00:57:03,673
Co to jest? 10 USD? 9,50 USD?

908
00:57:03,714 --> 00:57:05,800
Huh?

909
00:57:05,842 --> 00:57:09,178
Dostali 10% naszych MRE,
czwartą część naszych kocy.

910
00:57:09,220 --> 00:57:11,013
Bardzo nam brakuje.

911
00:57:13,891 --> 00:57:15,184
Co?

912
00:57:20,022 --> 00:57:21,816
Chyba lubią nasze kombinezony.

913
00:57:21,858 --> 00:57:23,276
<i> Tres chic. </ i></i>

914
00:57:52,221 --> 00:57:53,890
Chciałbym ci powiedzieć
, to staje się łatwiejsze, ale...

915
00:58:01,731 --> 00:58:04,400
Wiesz, co jakiś czas,

916
00:58:04,442 --> 00:58:07,236
spotykasz faceta, który nic nie czuje.

917
00:58:08,404 --> 00:58:12,283
On tam idzie, zabija ludzi.

918
00:58:12,325 --> 00:58:16,871
Zasypia przed głową
uderza w poduszkę.

919
00:58:16,913 --> 00:58:21,125
Wiesz, kiedyś myślałem, że to będzie lepsze, prawda?

920
00:58:22,251 --> 00:58:24,420
Że może
Byłem po prostu zbyt słaby.

921
00:58:26,464 --> 00:58:27,507
Wtedy zdałem sobie sprawę...

922
00:58:28,257 --> 00:58:30,843
Nah.

923
00:58:30,885 --> 00:58:34,388
To jest rzecz, która przypomina nam, że jesteśmy ludźmi.

924
00:58:55,952 --> 00:58:57,745
Hej, zaczynamy.

925
00:58:57,787 --> 00:58:59,205
Jak sobie radzisz?

926
00:58:59,247 --> 00:59:00,623
Wszystkie rodzaje gadżetów.

927
00:59:00,665 --> 00:59:02,333
Dobrze. Odzyskaj większość z powrotem?

928
00:59:02,375 --> 00:59:03,918
To było jak zakupy
w Macy's.

929
00:59:03,960 --> 00:59:05,169
- Hej, yo, Spence, bracie.
- Tak.

930
00:59:05,211 --> 00:59:06,838
Widzisz tamtego małego dzieciaka
?

931
00:59:06,879 --> 00:59:07,922
Tak.

932
00:59:07,964 --> 00:59:09,298
Nie mogę nawet wziąć piss

933
00:59:09,340 --> 00:59:11,300
bez dziecka
w mojej firmie.

934
00:59:11,342 --> 00:59:13,261
Cóż, to jest dość fascynujące.

935
00:59:13,302 --> 00:59:14,887
Nie, niezupełnie. Nie jest.

936
00:59:14,929 --> 00:59:17,557
Nie. Podąża za mną wokoło
jak mały bezpański pies, bracie.

937
00:59:17,598 --> 00:59:19,559
Dlaczego nie przestajesz mu dawać smakołyków?

938
00:59:19,600 --> 00:59:21,227
Bro, o to chodzi. Nie daję mu gówna, w porządku?

939
00:59:21,269 --> 00:59:22,645
On po prostu idzie za mną
wokół uśmiechu

940
00:59:22,687 --> 00:59:24,146
ze swoją małą strzelbą 1910, bracie.

941
00:59:24,188 --> 00:59:25,481
Nie rozumiesz, prawda?

942
00:59:26,148 --> 00:59:28,234
Co, Spence?

943
00:59:28,276 --> 00:59:30,736
Ci faceci nas pilnują.

944
00:59:30,778 --> 00:59:32,446
Każdy z nas zostanie zabity,

945
00:59:32,488 --> 00:59:34,907
Dostum może zabić człowieka, którego uważa za odpowiedzialnego

946
00:59:34,949 --> 00:59:37,285
i cała jego rodzina.

947
00:59:37,326 --> 00:59:40,413
I ten biedny chłopiec cię dopadł.

948
00:59:42,790 --> 00:59:44,292
Więc bądź miły.

949
00:59:44,333 --> 00:59:45,501
Bądź miły.

950
00:59:50,173 --> 00:59:51,674
Hej, uh, Najeeb?

951
00:59:53,259 --> 00:59:56,137
Tutaj, bracie,
Mam cię trochę...

952
00:59:56,179 --> 00:59:59,140
To mały frajer.
Włóż to do ust.

953
01:00:04,437 --> 01:00:07,648
Nie, nie!
Zdejmiesz to z tego.

954
01:00:07,690 --> 01:00:10,651
A potem włożysz go do ust. Tak.

955
01:00:10,693 --> 01:00:12,403
Wrzuć go do ust. Tak.

956
01:00:12,445 --> 01:00:15,489
Nie, nawet kurwa, idź tam,
bracie. Nie idź tam, bracie.

957
01:00:15,531 --> 01:00:17,074
- Daj mi moje buty.
- To słodkie.

958
01:00:17,116 --> 01:00:19,368
- Zamknij się.
- To jest urocze.

959
01:00:19,410 --> 01:00:21,495
To jest ich następny cel, Bescham.

960
01:00:21,537 --> 01:00:25,166
Istnieje tylko jeden sposób,
i talibowie o tym wiedzą.

961
01:00:25,208 --> 01:00:27,210
Są głęboko wykopane
poza miastem

962
01:00:27,251 --> 01:00:29,086
tutaj, mocno ufortyfikowany.

963
01:00:29,128 --> 01:00:30,630
Cała ta pieprzona rzecz jest brzęcząca, proszę pana.

964
01:00:30,671 --> 01:00:33,382
Tak, więc dlaczego do cholery jest _ Nelson wchodzący w to?

965
01:00:33,424 --> 01:00:34,550
Gówno.

966
01:00:35,384 --> 01:00:37,011
Czy wybrałem niewłaściwego gościa?

967
01:00:37,053 --> 01:00:40,598
Sir, ten nie jest na Nelson.
To geografia.

968
01:00:40,640 --> 01:00:43,559
Bescham jest jedyną drogą do Mazari.

969
01:00:43,601 --> 01:00:46,312
Tak, może tak. Ale nie możemy wiązać wszystkich naszych nadziei z Nelsonem.

970
01:00:46,354 --> 01:00:48,314
Dostajemy drugi zespół
w pracach.

971
01:00:48,356 --> 01:00:50,024
Jeśli Dostum nie robi
z Beschamem  do czasu
pogoda się rozpoczyna,

972
01:00:50,066 --> 01:00:52,401
To będzie prawdziwy shitshow.

973
01:00:52,443 --> 01:00:54,946
Ogólne,
B-52 są na swoim miejscu.

974
01:01:00,493 --> 01:01:03,621
Masz jakiś pomysł
co się dzieje?

975
01:01:08,668 --> 01:01:10,503
Dostum musi się dowiedzieć, czy jego bratanek wciąż tam jest,

976
01:01:10,545 --> 01:01:12,296
walka z talibami.

977
01:01:12,338 --> 01:01:13,881
Wiele stron przełącznika.

978
01:01:13,923 --> 01:01:18,427
W przypadku konieczności zmiana lojalności.
Niektóre co drugi tydzień.

979
01:01:18,469 --> 01:01:20,096
Dlaczego do cholery
to zrobią?

980
01:01:20,137 --> 01:01:22,056
Wielu z tych facetów jest rolnikami.

981
01:01:22,098 --> 01:01:23,474
Taliban nadchodzi,

982
01:01:23,516 --> 01:01:24,725
oni torturują, mordują,
zmuszają ich do walki.

983
01:01:24,767 --> 01:01:26,143
Jaki mają wybór?

984
01:01:27,812 --> 01:01:29,897
Czy to tylko ja
czy to jest

985
01:01:38,656 --> 01:01:39,866
te dupki liczą swoje
pieniądze za każdym razem, kiedy na nas patrzą?

986
01:01:42,618 --> 01:01:45,037
Ogólne.

987
01:01:45,079 --> 01:01:48,541
Jego bratanek odszedł dziś rano.
Możemy kontynuować.

988
01:01:48,583 --> 01:01:50,626
Oh. Wspaniały.
Zaczyna się wojna, chłopaki.

989
01:01:50,668 --> 01:01:52,461
Ogólnie, jesteśmy minutami
od zasięgu.

990
01:01:52,503 --> 01:01:53,921
Czy jest coś, co możesz mi powiedzieć
, abym mógł lepiej przygotować moich ludzi

991
01:01:58,384 --> 01:02:00,261
- aby Ci pomóc?
- Bardzo dobrze.

992
01:02:00,303 --> 01:02:02,430
Bomby przestraszą ich.

993
01:02:02,471 --> 01:02:05,183
Konie wiedzą, że są to amerykańskie bomby.

994
01:02:05,224 --> 01:02:06,767
Nie będą się bać.

995
01:02:06,809 --> 01:02:11,522
Och, wiedzą, że są amerykańskimi bombami. W porządku.

996
01:02:11,564 --> 01:02:13,441
Ma sens.

997
01:02:13,482 --> 01:02:15,318
Wookie-99, nowa siatka.

998
01:02:16,152 --> 01:02:18,863
8-3-4-2, przerwa, 6-6-4-9.

999
01:02:40,510 --> 01:02:42,595
Wschodnia flanka jest czysta,
Ogólne.

1000
01:02:43,721 --> 01:02:46,140
Wy, Amerykanie, zostańcie tutaj!

1001
01:03:07,828 --> 01:03:10,206
Poddają się. Razzan
strzela do swoich ludzi.

1002
01:03:10,248 --> 01:03:11,707
Jezus Chrystus.

1003
01:03:24,262 --> 01:03:26,889
Hej, skąd, do diabła, skąd pochodzą?

1004
01:03:26,931 --> 01:03:29,517
Jak Dostum nie wiedział
o linii zasilającej?

1005
01:03:34,397 --> 01:03:36,357
Wookie-99,
potrzebujemy kropli.

1006
01:03:36,399 --> 01:03:37,859
<i> Negatywny. Jestem bingo. </ I></i>

1007
01:03:37,900 --> 01:03:39,527
Żartujesz sobie ze mnie!
Patrzę na firmę

1008
01:03:39,569 --> 01:03:41,112
czołgów. Potrzebujemy kropli!

1009
01:03:41,153 --> 01:03:42,905
<i> Przepraszam, wyczerpałem paliwo, sir. Jestem na zewnątrz. </ I></i>

1010
01:04:17,148 --> 01:04:19,609
Hej, oni są zabijani.
Musimy ukryć ich odwrót.

1011
01:04:19,650 --> 01:04:22,278
Michaels, Coffers,
element podstawowy.

1012
01:04:53,601 --> 01:04:54,602
Idź!

1013
01:05:11,369 --> 01:05:13,454
Dostum!

1014
01:05:13,496 --> 01:05:15,831
Utraciliśmy wsparcie lotnicze!
Upadek!

1015
01:05:21,921 --> 01:05:22,797
Wracaj!

1016
01:05:22,839 --> 01:05:24,882
Bennett! Bennett,
wszystko w porządku?

1017
01:05:34,517 --> 01:05:36,644
Teraz masz mordercze oczy!

1018
01:05:39,814 --> 01:05:41,524
Idź!

1019
01:05:43,651 --> 01:05:44,861
Kurwa trzymaj go wciąż, stary.

1020
01:05:44,902 --> 01:05:48,030
Kurwa go trzymam.
Jezus Chrystus.

1021
01:05:50,950 --> 01:05:52,159
W porządku.

1022
01:05:59,709 --> 01:06:01,836
Nie ma go. Odszedł.

1023
01:06:01,878 --> 01:06:04,755
Pozwól mu go podnieść. Tam.

1024
01:06:16,726 --> 01:06:20,688
Generale, znasz
ten obszar, prawda?

1025
01:06:20,730 --> 01:06:22,398
W porządku? Co oznacza, że wiedziałeś

1026
01:06:22,440 --> 01:06:24,025
na temat linii zaopatrzenia Taliban,

1027
01:06:24,066 --> 01:06:25,359
i nie powiedziałeś mi.

1028
01:06:25,401 --> 01:06:27,153
Gdybym wiedział,
gdybyś mi powiedział,

1029
01:06:27,195 --> 01:06:29,071
Mogłem trafić tę kolumnę
zanim zdążyli do nas trafić.

1030
01:06:31,365 --> 01:06:33,034
Jeśli chcesz zabić własnych ludzi, to jest w porządku.

1031
01:06:33,075 --> 01:06:34,368
Ale nie pozwolę ci umieścić moich ludzi

1032
01:06:34,410 --> 01:06:35,870
w sposób szkodliwy, rozumiesz?

1033
01:06:35,912 --> 01:06:37,580
Gdziekolwiek jesteś
jest sposobem na krzywdę.

1034
01:06:37,622 --> 01:06:40,041
Bez gówna.

1035
01:06:40,082 --> 01:06:43,961
Walczymy z jeźdźcami
przeciwko czołgom.

1036
01:06:44,003 --> 01:06:46,047
Masz obowiązek
powiedzieć mi wszystko, co wiesz.

1037
01:06:46,088 --> 01:06:48,216
Nie masz żołądka
dla wszystkiego, co wiem.

1038
01:06:48,257 --> 01:06:49,634
Ah, kurwa.

1039
01:06:49,675 --> 01:06:51,385
Nie wygrasz tutaj

1040
01:06:51,427 --> 01:06:53,137
ponieważ nie jesteś uczciwy
ze sobą.

1041
01:06:54,388 --> 01:06:57,225
Oczekujesz zwycięstwa
bez krwi.

1042
01:06:57,266 --> 01:07:00,478
Oczekuję, że podzielisz się z nami strategicznymi informacjami.

1043
01:07:00,520 --> 01:07:02,313
W przeciwnym razie co do cholery my tutaj robimy?

1044
01:07:02,355 --> 01:07:04,315
Twoja złość pochodzi z twojego strachu

1045
01:07:04,357 --> 01:07:05,858
ponieważ mieszkasz w miejscu

1046
01:07:05,900 --> 01:07:08,361
gdzie życie wygląda lepiej
niż życie pozagrobowe.

1047
01:07:08,402 --> 01:07:10,112
To nie jest to miejsce.

1048
01:07:10,154 --> 01:07:12,990
Tutaj Taliban zabija wszystko, za co żyjesz.

1049
01:07:14,617 --> 01:07:17,703
Twoja misja zawodzi
, ponieważ boisz się śmierci.

1050
01:07:19,413 --> 01:07:22,458
Ludzie Mullaha Razzana,
talibowie,  witają to.

1051
01:07:24,502 --> 01:07:28,631
Ponieważ wierzą, że bogactwa czekają na nich w Niebie.

1052
01:07:28,673 --> 01:07:31,050
Podaj mi cholerną potrzebną informację,

1053
01:07:31,092 --> 01:07:33,469
i nagrodzę
każdego ostatniego z nich.

1054
01:07:36,305 --> 01:07:37,932
Generale, jestem twoim linkiem

1055
01:07:37,974 --> 01:07:40,017
do największej broni w historii cywilizacji.

1056
01:07:40,059 --> 01:07:43,938
Musisz przestać mnie pilnować i zacząć ufać mi.

1057
01:07:43,980 --> 01:07:48,609
Największa broń
w historii jest taka.

1058
01:07:48,651 --> 01:07:50,736
Nie mam żołnierzy
w mojej armii,

1059
01:07:50,778 --> 01:07:52,947
nie jeden. Tylko wojownicy.

1060
01:07:54,365 --> 01:07:57,827
Przestań być żołnierzem.

1061
01:07:57,869 --> 01:08:02,957
Zacznij używać tego,
i możesz być także wojownikiem.

1062
01:08:22,351 --> 01:08:24,604
Chodź ze mną.

1063
01:08:45,082 --> 01:08:46,209
Usiądź.

1064
01:08:49,795 --> 01:08:53,007
Przynoszą swoją broń
poprzez Tiangi Gap.

1065
01:08:53,925 --> 01:08:55,968
Tutaj nic nie ma.

1066
01:08:56,010 --> 01:08:59,514
Brak przejścia, brak wody.
Brak cienia.

1067
01:08:59,555 --> 01:09:02,225
Więc jedyny sposób
do Mazar-i-Sharif

1068
01:09:02,266 --> 01:09:04,352
jest przez Tiangi Gap.

1069
01:09:04,393 --> 01:09:05,853
To jest dławik.

1070
01:09:05,895 --> 01:09:08,231
To jedyny sposób.

1071
01:09:08,272 --> 01:09:09,649
A więc, żebyśmy wzięli Mazar,

1072
01:09:09,690 --> 01:09:11,192
- będziemy musieli go pokonać w tej Gapie.
- Tak.

1073
01:09:11,234 --> 01:09:14,529
Aby uzyskać dostęp do swojej twierdzy
w Tiangi,

1074
01:09:14,570 --> 01:09:16,906
musimy najpierw wziąć Bescham.

1075
01:09:18,866 --> 01:09:21,953
Wiesz, masz niebo,

1076
01:09:21,994 --> 01:09:24,956
ale wojny wygrywają w błocie.

1077
01:09:26,541 --> 01:09:28,709
Znałem
o ich linii zasilającej.

1078
01:09:28,751 --> 01:09:31,170
Ale nie spodziewałem się ich broni.

1079
01:09:32,338 --> 01:09:35,258
Fakir był moim chrześniakiem.

1080
01:09:38,010 --> 01:09:39,762
Za każdym razem, gdy tracisz mężczyznę,

1081
01:09:39,804 --> 01:09:41,931
To jest jak ukłucie w twoim sercu.

1082
01:09:44,141 --> 01:09:47,937
I moje serce jest zmasakrowane, _ przyjacielem.

1083
01:09:47,979 --> 01:09:51,107
Nie myśl, żebym wysłał moich ludzi na śmierć.

1084
01:09:54,944 --> 01:09:57,613
Mam zamiar cię wygrać
to, przysięgam na Boga.

1085
01:10:02,535 --> 01:10:04,829
Wierzę ci.

1086
01:10:04,871 --> 01:10:06,414
Zobacz teraz,
Taliban nie będzie

1087
01:10:06,455 --> 01:10:07,790
broniąc
ich zachodniej flanki

1088
01:10:07,832 --> 01:10:09,208
, ponieważ nie mogą sobie wyobrazić niczego

1089
01:10:09,250 --> 01:10:10,751
pochodzących z tej pustyni.

1090
01:10:10,793 --> 01:10:12,587
To szalony pomysł, ale...

1091
01:10:12,628 --> 01:10:13,796
Ale co?

1092
01:10:13,838 --> 01:10:15,214
Cóż,
talibskie posiłki

1093
01:10:15,256 --> 01:10:17,675
Przychodź tutaj.
Przez przerwę Tiangi.

1094
01:10:17,717 --> 01:10:20,845
Dlatego właśnie samobójca Dysuma próbuje iść naprzód.

1095
01:10:20,887 --> 01:10:22,471
Wszyscy talibowie muszą zrobić

1096
01:10:22,513 --> 01:10:25,558
powstrzymuje go wystarczająco długo, aby przynieść więcej artylerii.

1097
01:10:25,600 --> 01:10:28,978
Nic tam nie ma.
Nie ma wody, nie ma nic.

1098
01:10:29,020 --> 01:10:32,106
Kiedy wchodzisz za linię
, przecinasz ten łańcuch.

1099
01:10:32,148 --> 01:10:34,400
Zrzuty amunicji, konwoje, cokolwiek
możesz uderzyć, trafiłeś.

1100
01:10:34,442 --> 01:10:37,445
Czy mogę to zrobić? Jestem chory z tego pieprzonego konia.

1101
01:10:37,486 --> 01:10:39,697
Diller, to
120 kliknięć lub coś takiego.

1102
01:10:39,739 --> 01:10:43,784
Kropla oddawałaby twoją pozycję.
Musisz wszystko spakować.

1103
01:10:43,826 --> 01:10:45,369
Czy Dostum daje nam trochę mułów?

1104
01:10:45,411 --> 01:10:47,038
- Tak, prawdopodobnie.
- W porządku.

1105
01:10:47,079 --> 01:10:48,789
Ale słuchaj, ktokolwiek to robi, musi zrozumieć,

1106
01:10:48,831 --> 01:10:50,791
To jest coś innego niż to, co robimy, dobrze?

1107
01:10:50,833 --> 01:10:52,585
Jesteś sam.
Bez posiłków,

1108
01:10:52,627 --> 01:10:54,170
bez ekstrakcji, nic.

1109
01:10:56,214 --> 01:10:59,050
Cholera, nie mogę zamówić nikogo, aby to zrobić.

1110
01:10:59,091 --> 01:11:00,927
Ktoś musi się zgłosić na ochotnika.

1111
01:11:01,511 --> 01:11:02,887
Tak, możesz.

1112
01:11:02,929 --> 01:11:04,847
Po prostu daj nam zamówienie.

1113
01:11:09,227 --> 01:11:10,144
To jest zamówienie.

1114
01:11:10,186 --> 01:11:12,271
Nothin 's Wolałbym raczej.

1115
01:11:12,313 --> 01:11:15,149
- Teraz wybierz dwóch facetów.
- Bennett.

1116
01:11:15,191 --> 01:11:17,235
- Jestem w.
- Coffers?

1117
01:11:17,276 --> 01:11:20,488
Och, myślałem, że nigdy nie zapytasz.
Dziękuję Panu.

1118
01:11:20,530 --> 01:11:21,864
Nie, dziękuję.

1119
01:11:23,032 --> 01:11:24,158
Powodzenia, Bennett.

1120
01:11:24,200 --> 01:11:25,826
Daj im piekło, kolego.

1121
01:11:25,868 --> 01:11:28,246
Sądzę, że najlepiej wyglądający faceci mają wybór...

1122
01:11:37,380 --> 01:11:39,841
<i> 595 Bravo, wejdź. </ i></i>

1123
01:11:41,300 --> 01:11:42,635
Idź po Bravo.

1124
01:11:42,677 --> 01:11:43,845
Hej, czy mieliście konie?

1125
01:11:43,886 --> 01:11:44,971
<i> Tak. </ i></i>

1126
01:11:45,012 --> 01:11:46,848
W porządku, dobrze.
Jedź do nas.

1127
01:11:46,889 --> 01:11:49,559
Ponownie podzieliłem zespół,
wysłał Dillera w dół.

1128
01:11:49,600 --> 01:11:51,936
Zgadzam się. W drodze.

1129
01:12:06,284 --> 01:12:09,203
Witaj
do Ritza, chłopcy.

1130
01:12:09,245 --> 01:12:12,039
Lokaj zabierze twoje konie
z tyłu.

1131
01:12:12,081 --> 01:12:14,000
Przyszedłem do tego aż
?

1132
01:12:14,041 --> 01:12:15,334
Gdzie jest basen?

1133
01:12:15,376 --> 01:12:16,794
Próbuję pracować _ na mojej opalenizny, bracie.

1134
01:12:16,836 --> 01:12:18,421
Myślę, że mój masaż
jest o 4:00.

1135
01:12:19,630 --> 01:12:21,007
Whoa, whoa.

1136
01:12:21,048 --> 01:12:22,216
Co się stało, do Spencera?

1137
01:12:22,258 --> 01:12:24,510
Cóż, miał rację
za nami, Cap.

1138
01:12:24,552 --> 01:12:25,803
Oh.

1139
01:12:25,845 --> 01:12:27,680
Gówno.

1140
01:12:27,722 --> 01:12:29,307
- Wszystko w porządku?
- O tak.

1141
01:12:29,348 --> 01:12:32,935
Tak, jestem w porządku. Muszę oderwać tego cholernego konia.

1142
01:12:32,977 --> 01:12:35,396
To jest jego plecy. Myślę, że wsunął dysk.

1143
01:12:35,438 --> 01:12:36,731
W porządku.

1144
01:12:37,523 --> 01:12:39,567
Daj mi swoje...

1145
01:12:39,609 --> 01:12:41,402
Mam cię. W porządku.

1146
01:12:41,444 --> 01:12:43,196
- Oh. O!
- Łatwo.

1147
01:12:43,237 --> 01:12:44,739
- Jezus Chrystus!
- Fuck!

1148
01:12:44,780 --> 01:12:46,782
Kurwa ciężki.

1149
01:12:47,241 --> 01:12:48,201
Przepraszamy.

1150
01:12:48,242 --> 01:12:50,536
Wszystko w porządku. Jesteś dobry.

1151
01:12:50,578 --> 01:12:53,039
Teraz słuchaj. Diller,
tęsknił za swoim pierwszym zameldowaniem.

1152
01:12:53,080 --> 01:12:55,458
Cóż, to góry.
Brak odbioru, prawda?

1153
01:12:55,499 --> 01:12:56,667
Tak, może.

1154
01:12:56,709 --> 01:12:58,002
Gdzie go wysłałeś?

1155
01:12:58,044 --> 01:12:59,545
On flankuje
ich trasę dostaw.

1156
01:12:59,587 --> 01:13:00,630
Ryzykowny.

1157
01:13:00,671 --> 01:13:02,089
Trochę.

1158
01:13:02,131 --> 01:13:04,342
Cóż, zespół
z powrotem razem.

1159
01:13:04,383 --> 01:13:07,929
Jezus, wodzu, wyglądasz jak mój dziadek.

1160
01:13:07,970 --> 01:13:10,515
20 dolców, jeśli możesz
wstać prosto.

1161
01:13:10,556 --> 01:13:12,934
Możesz zatrzymać to 20 $.

1162
01:13:12,975 --> 01:13:15,686
Cóż, najlepszą rzeczą jest to, że
wołając w atakach powietrznych,

1163
01:13:15,728 --> 01:13:17,563
możesz to zrobić
ustanawiając, prawda?

1164
01:13:17,605 --> 01:13:18,773
To prawda.

1165
01:13:18,814 --> 01:13:21,025
Rozpocznijmy wojnę!

1166
01:13:49,053 --> 01:13:50,513
Jak dotąd wszystko jasne, Cap.

1167
01:14:29,385 --> 01:14:30,553
Hmm.

1168
01:14:31,804 --> 01:14:33,556
Co myślisz?

1169
01:15:25,358 --> 01:15:27,068
Jezu, nie zrobiliśmy ich wszystkich.

1170
01:16:03,145 --> 01:16:06,107
Kapitan! Jaka jest kolejność?

1171
01:16:06,148 --> 01:16:08,651
Pokrywa Dostum!
Podążać za nim! Ruszaj się!

1172
01:16:11,028 --> 01:16:12,488
Przenieś!

1173
01:16:22,164 --> 01:16:24,417
Milo! Gotowy?

1174
01:16:29,422 --> 01:16:30,464
Idź!

1175
01:16:35,636 --> 01:16:36,679
Milo!

1176
01:16:38,764 --> 01:16:40,016
Weź kurwa tutaj!

1177
01:16:48,900 --> 01:16:50,193
Gówno.

1178
01:17:23,643 --> 01:17:24,894
Jones!

1179
01:17:24,936 --> 01:17:26,020
Huh?

1180
01:17:26,062 --> 01:17:27,522
Przeprowadzka!

1181
01:17:54,799 --> 01:17:56,259
Rakieta!

1182
01:18:13,860 --> 01:18:16,445
<i> 595, wszyscy jesteśmy jasni. </ i></i>

1183
01:18:36,299 --> 01:18:37,884
Spróbuj jeszcze raz, bracie.

1184
01:18:37,925 --> 01:18:39,051
"Skurwysyn."

1185
01:18:39,093 --> 01:18:42,263
Mudda fuggah.

1186
01:18:42,305 --> 01:18:44,140
Teraz docieramy gdzieś.

1187
01:18:49,729 --> 01:18:52,440
Wiesz,
Myślałem, uh,

1188
01:18:52,481 --> 01:18:57,486
Jeśli nadal będę podążał za tobą, prawdopodobnie nie będę żył długo.

1189
01:18:57,528 --> 01:19:00,781
To jest jakieś gówniane granie, które tam zrobiłeś.

1190
01:19:00,823 --> 01:19:03,159
Czasami masz
do poprowadzenia swoich ludzi

1191
01:19:03,201 --> 01:19:05,661
z powrotem w dobrym kierunku.

1192
01:19:09,624 --> 01:19:11,792
Jaka jest gra
oni grają?

1193
01:19:11,834 --> 01:19:14,337
<i> Besh Tosh. </ i> Uzbecka gra.</i>

1194
01:19:14,378 --> 01:19:15,713
<i> Besh Tosh? </ i></i>

1195
01:19:15,755 --> 01:19:18,841
<i> Besh, </ i> pięć.
Tosh, </ i> kamienie.</i>

1196
01:19:20,843 --> 01:19:25,306
Wiesz, _ kiedy rządziłem w Bescham,

1197
01:19:25,348 --> 01:19:30,311
kobiety nie nosiły żadnych zasłon.
Dziewczyny chodziły do szkoły.

1198
01:19:30,353 --> 01:19:33,439
Mieliśmy filmy w teatrze.

1199
01:19:38,069 --> 01:19:40,696
Ale tutaj,
Razzan zabił moją rodzinę.

1200
01:19:43,032 --> 01:19:46,702
Śniło mi się, że to cofnę, ale teraz, gdy tu jestem,

1201
01:19:47,620 --> 01:19:49,705
Nie chcę wchodzić.

1202
01:19:52,375 --> 01:19:54,418
Za dużo bólu.

1203
01:19:58,464 --> 01:20:00,800
Mam nadzieję, że nigdy o tym nie wiesz.

1204
01:20:02,718 --> 01:20:03,845
Uh, Cap?

1205
01:20:03,886 --> 01:20:05,513
Tak?

1206
01:20:05,555 --> 01:20:08,182
Masz wiadomość przez
bezpieczny interfejs z Bowers.

1207
01:20:08,224 --> 01:20:09,350
Jest z SecDef.

1208
01:20:09,392 --> 01:20:11,018
Tak, przeczytam to później, stary.

1209
01:20:11,060 --> 01:20:12,854
Przepraszamy, Cap.

1210
01:20:12,895 --> 01:20:15,940
Donald Rumsfeld właśnie wysłał ci e-mail i nie jest dobry.

1211
01:20:23,447 --> 01:20:25,241
Co to jest?

1212
01:20:25,283 --> 01:20:28,327
"Kiedy zdejmiesz swój tyłek i dostaniesz się do Mazara?"

1213
01:20:32,164 --> 01:20:33,749
Jezus Chrystus.

1214
01:20:42,925 --> 01:20:46,053
Wiesz co?
Napisz do niego to.

1215
01:20:46,095 --> 01:20:49,265
"Panie, pozwól mi wyjaśnić rzeczywistość na ziemi."

1216
01:20:50,975 --> 01:20:52,435
Napisz to.

1217
01:20:53,102 --> 01:20:54,937
OK.

1218
01:20:54,979 --> 01:20:56,564
"Doradzam człowiekowi

1219
01:20:56,606 --> 01:21:01,194
" jak używać konnych kawalerii przeciw czołgom T-72,

1220
01:21:01,235 --> 01:21:03,821
"moździerze, karabiny maszynowe."

1221
01:21:03,863 --> 01:21:06,073
<i> "Taktyka, którą uważam za przestarzałą </ i></i>

1222
01:21:06,115 --> 01:21:08,451
<i>" z wynalezieniem pistoletu Gatlinga. </ i></i>

1223
01:21:08,492 --> 01:21:10,494
<i> "Oni zaatakowali
z 10 rundami </ i></i>

1224
01:21:10,536 --> 01:21:12,914
<i>" amunicji AK-47 na człowieka. "</ i></i>

1225
01:21:12,955 --> 01:21:14,123
Lisa, wejdź tutaj.

1226
01:21:14,165 --> 01:21:16,542
<i> "Z snajperami mającymi mniej niż
100 rund </ i></i>

1227
01:21:16,584 --> 01:21:19,879
<i> "z małą ilością wody
i mniejszą ilością jedzenia." </ i></i>

1228
01:21:19,921 --> 01:21:22,590
Litera jest zbyt dobrze napisana.
Wiem, że to nie Hal.

1229
01:21:22,632 --> 01:21:24,800
<i> "Byliśmy świadkami, jak koń ograniczył konie </ i></i>

1230
01:21:24,842 --> 01:21:27,595
<i>" od ostrogi do ostrzału, by atakować mocne punkty talibów. </ i></i>

1231
01:21:27,637 --> 01:21:29,680
<i> "Ostatnie kilka kilometrów
pod moździerzem, </ i></i>

1232
01:21:29,722 --> 01:21:31,015
<i>" ostrzał artyleryjski i snajperski. "</ i></i>

1233
01:21:31,057 --> 01:21:32,892
To jest Mitch.

1234
01:21:32,934 --> 01:21:34,560
<i>" Wszędzie Idę do,
cywilny </ i></i>

1235
01:21:34,602 --> 01:21:36,270
<i> "i miejscowi żołnierze
są zawsze chętni </ i></i>

1236
01:21:36,312 --> 01:21:38,606
<i>", by powiedzieć mi, że są zadowoleni, że przyleciały USA, </ i></i>

1237
01:21:38,648 --> 01:21:41,567
<i> "i mówią o swoich nadziejach
o lepszym Afganistanie </ i></i>

1238
01:21:41,609 --> 01:21:43,319
<i>" po zniknięciu talibów. "</ i></i>

1239
01:22:03,172 --> 01:22:07,593
Raven, to jest Charlie 595.
Dobra kropla. Dobra kropla.

1240
01:22:07,635 --> 01:22:09,011
Uderzyliśmy w jedną z ich placówek.

1241
01:22:09,053 --> 01:22:10,471
Pamięć podręczna zniszczona.

1242
01:22:10,513 --> 01:22:12,890
Stań przed szczegółowym sitrep
do naśladowania.

1243
01:22:26,654 --> 01:22:29,866
Weź więc swój granat
i rzuć nim?

1244
01:22:29,907 --> 01:22:32,451
= = To powinno cię zatrzymać na chwilę.

1245
01:22:32,493 --> 01:22:35,246
Tak... _ Hej, zabierz Mitcha tutaj.

1246
01:22:35,288 --> 01:22:36,455
Hej, kapitanie!

1247
01:22:36,497 --> 01:22:38,875
- Tak.
- Chodź tu, proszę!

1248
01:22:39,876 --> 01:22:42,086
- Wszyscy prawda?
- Tak, tak.

1249
01:22:44,839 --> 01:22:46,757
To jest jak oszczep.

1250
01:22:46,799 --> 01:22:49,510
- Wszystko w porządku, Hal?
- O, tak.

1251
01:22:51,929 --> 01:22:54,515
Więc myślisz, że robisz jakiś postęp z Dostum?

1252
01:22:54,557 --> 01:22:56,559
Tak. Tak, robimy dobrze.

1253
01:22:56,601 --> 01:22:59,061
Myślimy o wspólnym mieszkaniu
gdy to się skończy.

1254
01:22:59,103 --> 01:23:03,858
O cholera.
Nie, nie rozśmieszaj mnie.

1255
01:23:03,900 --> 01:23:07,111
Cieszę się, że masz poczucie humoru.
Mam złe wieści.

1256
01:23:07,153 --> 01:23:08,696
Co?

1257
01:23:08,738 --> 01:23:12,909
Kwatera główna wstawiła ODA 555
z milicją Atty.

1258
01:23:12,950 --> 01:23:15,536
Czekaj, generale Atta, rywal Dostuma?

1259
01:23:15,578 --> 01:23:19,790
Uważają, że mają lepsze szanse na dotarcie do Mazar-i-Sharif.

1260
01:23:19,832 --> 01:23:22,210
Nie ufają nam
, aby przejść przez rękawicę.

1261
01:23:22,251 --> 01:23:23,586
To nas zabija, Hal.

1262
01:23:23,628 --> 01:23:25,588
W chwili, gdy Dostum słyszy
o Atta,

1263
01:23:25,630 --> 01:23:27,590
zapomni o wszystkich talibach.

1264
01:23:28,090 --> 01:23:29,842
Może być.

1265
01:23:29,884 --> 01:23:31,761
Może chcesz teraz rozbić obóz,

1266
01:23:31,802 --> 01:23:33,763
na wypadek, gdybyś musiał szybko się stąd wydostać.

1267
01:23:33,804 --> 01:23:35,056
Tak.

1268
01:23:35,097 --> 01:23:37,058
Hej, pomyśl o tym w ten sposób.

1269
01:23:37,099 --> 01:23:39,727
Właśnie zostałeś wręczony jako najważniejszy

1270
01:23:39,769 --> 01:23:42,438
Praca dyplomatyczna
w wolnym świecie.

1271
01:23:44,023 --> 01:23:46,526
Zachowanie Sojuszu Północnego
razem.

1272
01:24:11,968 --> 01:24:14,929
Och, nareszcie.
Głoduję na śmierć.

1273
01:24:19,058 --> 01:24:20,601
Habib.

1274
01:24:22,061 --> 01:24:23,813
Powiedz mu, że chcę kupić jedną z jego owieczek.

1275
01:24:29,151 --> 01:24:30,862
Mówi, że nie są na sprzedaż.

1276
01:24:30,903 --> 01:24:32,572
Wszystko na sprzedaż.

1277
01:24:32,613 --> 01:24:34,991
Dobrze, powiedz mu, że damy mu 50 dolarów amerykańskich.

1278
01:24:42,832 --> 01:24:44,584
Mówi, że zabierze 500 $.

1279
01:24:44,625 --> 01:24:47,003
Do tego?

1280
01:24:47,044 --> 01:24:48,129
Ile są warte?

1281
01:24:48,171 --> 01:24:49,297
100 USD.

1282
01:24:49,338 --> 01:24:50,840
OK.

1283
01:24:54,844 --> 01:24:56,095
Huh?

1284
01:24:56,137 --> 01:24:58,472
300 dolarów amerykańskich.

1285
01:24:58,514 --> 01:24:59,932
Tak?

1286
01:25:00,433 --> 01:25:01,893
Dobrze?

1287
01:25:01,934 --> 01:25:03,978
Ten facet powinien być cholernym wykonawcą wojskowym.

1288
01:25:04,020 --> 01:25:05,396
W porządku.

1289
01:25:05,438 --> 01:25:07,106
Świetnie. Kotlety jagnięce.

1290
01:25:18,701 --> 01:25:20,203
To jest wspaniały dzień,
mój przyjacielu.

1291
01:25:20,244 --> 01:25:23,789
Talibowie wycofali się
, aby chronić Gap.

1292
01:25:23,831 --> 01:25:26,834
Możemy iść do przodu tutaj rano.

1293
01:25:26,876 --> 01:25:30,004
Jeśli zrobimy to jutro, możemy je uruchomić aż do Mazar.

1294
01:25:30,046 --> 01:25:32,507
Ta wojna zostanie wygrana
lub zaginie jutro.

1295
01:25:34,884 --> 01:25:37,470
Generale, chcę wyjaśnić jedną z innych misji

1296
01:25:37,512 --> 01:25:38,971
które mają miejsce
jutro.

1297
01:25:39,013 --> 01:25:40,973
Istnieje inny zespół, taki jak mój,

1298
01:25:41,015 --> 01:25:43,392
i zostały umieszczone
z generałem Atta Mohammedem.

1299
01:25:43,434 --> 01:25:45,561
Poruszają się po Mazarze
od południowego wschodu.

1300
01:25:45,603 --> 01:25:47,522
Dali północ Atta.

1301
01:25:47,563 --> 01:25:49,524
Z punktu widzenia USA,
Wszyscy jesteście sojuszem północnym.

1302
01:25:49,565 --> 01:25:52,151
Kim jest USA, aby mi powiedzieć, czym jest Sojusz Północy?

1303
01:25:52,193 --> 01:25:54,445
Jeśli Atta przesunie się
do Mazar-i-Sharif pierwszy...

1304
01:25:54,487 --> 01:25:56,322
Nie rzucamy bomb, więc możesz iść na wojnę z Attą na północy.

1305
01:25:56,364 --> 01:25:58,115
Misja się nie zmieniła,
Ogólne.

1306
01:25:58,157 --> 01:25:59,951
Przebijemy tę Luka do miasta.

1307
01:25:59,992 --> 01:26:02,036
Tiangi Gap ma ponad _ dwa kilometry długości.

1308
01:26:02,078 --> 01:26:04,080
Najlepsza broń Razzana
jest właśnie tutaj.

1309
01:26:04,121 --> 01:26:07,166
Karabiny maszynowe, moździerze,
ciężkie zbroje.

1310
01:26:07,208 --> 01:26:11,712
A tutaj jest 055 Brygada.
Zagraniczni bojownicy. Al-Kaida.

1311
01:26:11,754 --> 01:26:14,215
Nie dadzą cala.
Oni wolą śmierć.

1312
01:26:14,257 --> 01:26:16,801
Nie pozwolę moim ludziom umrzeć, więc Atta może najpierw pójść do Mazaru.

1313
01:26:16,843 --> 01:26:19,428
To nie tylko twoja wojna,
Ogólne.

1314
01:26:19,470 --> 01:26:22,056
W twoim kraju i moim są tysiące ludzi umarłych.

1315
01:26:22,098 --> 01:26:24,725
Teraz pokażę ci, jak to jest możliwe.

1316
01:26:24,767 --> 01:26:27,812
W porządku? Już wcześniej zwabiliśmy ich w tę lukę.

1317
01:26:27,854 --> 01:26:29,605
Zamierzam umieścić człowieka
na każdej flance,

1318
01:26:29,647 --> 01:26:32,024
i będziemy przytłoczyć ten kanion wsparciem powietrznym.

1319
01:26:32,066 --> 01:26:33,901
Wysłałem już _ Dillera.

1320
01:26:33,943 --> 01:26:36,737
On odciął wszelką pomoc i uderzył w jakiekolwiek rekolekcje.

1321
01:26:36,779 --> 01:26:38,739
Wtedy ty i ja będziemy ładować przez tę przerwę

1322
01:26:38,781 --> 01:26:41,284
i uderz główne ciało
z pełnym frontalnym atakiem.

1323
01:26:42,743 --> 01:26:45,621
Ale Atta nie może najpierw dostać się do Mazara.

1324
01:26:47,456 --> 01:26:49,917
Zabieram tam moich ludzi, generale, z tobą lub bez ciebie.

1325
01:26:49,959 --> 01:26:52,753
Beze mnie i moich ludzi, jesteście tylko armią 12.

1326
01:26:52,795 --> 01:26:54,922
Wszyscy umrzecie.
Powodzenia.

1327
01:26:54,964 --> 01:26:57,592
Cholera to!
Jesteś niewiarygodny.

1328
01:26:58,926 --> 01:27:02,263
Pokazałeś mi miasto, w którym zmarła twoja rodzina.

1329
01:27:02,305 --> 01:27:03,931
Powiedział mi każde piekło Razzan

1330
01:27:03,973 --> 01:27:06,100
i jego armia rozpętała się na tym miejscu.

1331
01:27:06,142 --> 01:27:09,395
A teraz wszystko, co cię interesuje, to wojna z tobą?

1332
01:27:09,437 --> 01:27:12,857
Wykładałeś mi
o sercu wojownika.

1333
01:27:12,899 --> 01:27:15,860
Nie jesteś wojownikiem.
Jesteś po prostu kolejnym watażką.

1334
01:27:16,652 --> 01:27:18,321
Tak, śmiało.

1335
01:27:18,362 --> 01:27:20,823
To nas nie opuszcza, _ Generale, to ty.

1336
01:27:34,337 --> 01:27:36,839
To nie jest wesoła twarz.

1337
01:27:36,881 --> 01:27:39,842
Nie sądzę, że na pokładzie jest Dostuma.

1338
01:27:41,093 --> 01:27:43,429
Co masz na myśli nie na pokładzie?

1339
01:27:43,471 --> 01:27:46,307
Mówi, że nie będzie walczył w bitwie, która otwiera drogę dla jego rywala do zdobycia miasta.

1340
01:27:46,349 --> 01:27:47,934
To nie jest jego bardzo duże zdjęcie.

1341
01:27:47,975 --> 01:27:50,520
Walczy tutaj więcej niż jedna wojna.

1342
01:27:50,561 --> 01:27:53,147
Spójrz, nie podoba mi się to, ale te
są kartami, które dostaliśmy.

1343
01:27:53,189 --> 01:27:55,316
Tak, cóż, kapitanie, musisz z nim porozmawiać.

1344
01:27:55,358 --> 01:27:57,485
Tak. Odszedł.

1345
01:27:57,527 --> 01:28:00,696
Zostaje zabrany przez większość swoich ludzi, większość milicji, i odeszli.

1346
01:28:03,199 --> 01:28:05,993
Posłuchaj, nie będę cię okłamywać.

1347
01:28:06,035 --> 01:28:09,372
Szanse są takie, że nie zrobimy tego z tego.

1348
01:28:12,500 --> 01:28:15,211
Cholera, jesteśmy tak blisko.

1349
01:28:15,253 --> 01:28:19,006
Jesteśmy tak blisko wymazywania Al-Kaidy z Afganistanu.

1350
01:28:19,048 --> 01:28:22,343
Nigdy nie otrzymamy kolejnej takiej szansy.

1351
01:28:22,385 --> 01:28:24,720
Ale jeśli teraz zrezygnujemy,

1352
01:28:24,762 --> 01:28:26,681
to, co stało się z powrotem w domu

1353
01:28:26,722 --> 01:28:29,851
ma się zdarzyć
raz za razem.

1354
01:28:31,978 --> 01:28:34,188
Każdy z was musi podjąć taką decyzję,

1355
01:28:34,856 --> 01:28:36,899
ale jestem w.

1356
01:28:38,401 --> 01:28:40,528
Jesteśmy gotowi na wszystko.

1357
01:28:40,570 --> 01:28:42,196
Z nim lub bez niego.

1358
01:28:43,364 --> 01:28:45,408
Pieprzyć go.

1359
01:28:45,449 --> 01:28:47,702
Mam na myśli,
już tu jesteśmy, prawda?

1360
01:28:47,743 --> 01:28:50,496
W porządku.
Idziemy rano.

1361
01:28:50,538 --> 01:28:52,582
Bierzesz ze sobą to, co zostało ze strażnikami.

1362
01:28:52,623 --> 01:28:54,292
I odpocznij dziś wieczorem.

1363
01:28:54,333 --> 01:28:59,630
<i> Jutro podejmą decyzję
w taki czy inny sposób. </ i></i>

1364
01:28:59,672 --> 01:29:04,010
<i> Spencer, Black. Wzywasz
naloty lotnicze ze wschodniej flanki. </ I></i>

1365
01:29:06,387 --> 01:29:08,389
<i> Milo, Jackson i Essex zostali wypchnięci </ i></i>

1366
01:29:08,431 --> 01:29:11,934
przeciwko zachodniej stronie wroga wroga tutaj.

1367
01:29:11,976 --> 01:29:13,352
<i> Diller, Coffers i Bennett </ i></i>

1368
01:29:13,394 --> 01:29:15,062
<i> pokryje północną flankę wroga </ i></i>

1369
01:29:15,104 --> 01:29:18,399
w próbie zablokowania
posiłków od Mazara.

1370
01:29:18,441 --> 01:29:20,526
<i> Falls and Michaels,
cover Jones and me </ i></i>

1371
01:29:20,568 --> 01:29:22,778
<i> od pozycji snajperskiej
na południowej flance. </ i></i>

1372
01:29:25,948 --> 01:29:28,993
Tutaj idziemy w króliczą dziurę.

1373
01:29:34,165 --> 01:29:35,833
- W porządku, Vern.
- Tak.

1374
01:29:35,875 --> 01:29:37,752
Kto wygrywa w walce?

1375
01:29:37,793 --> 01:29:40,254
Królowa Elżbieta
lub Margaret Thatcher?

1376
01:29:40,296 --> 01:29:42,423
Jezus, spada. Gdzie wymyśliłeś to gówno?

1377
01:29:42,465 --> 01:29:44,926
Z głębi mojego genialnego umysłu.

1378
01:29:47,803 --> 01:29:49,305
Widzisz to, szefie?

1379
01:29:53,809 --> 01:29:55,686
Upadki, zwiadowca właśnie nas podniósł.

1380
01:29:55,728 --> 01:29:56,938
Mój dwa o zegar. Koniec.

1381
01:29:56,979 --> 01:29:58,314
Cel.

1382
01:30:00,316 --> 01:30:01,943
Zdobądź go.

1383
01:30:02,860 --> 01:30:04,445
650 jardów.

1384
01:30:05,404 --> 01:30:07,823
Przytrzymaj w lewo.

1385
01:30:12,828 --> 01:30:14,038
Dobre trafienie.

1386
01:30:28,511 --> 01:30:30,054
Coffers,
pobierz radio.

1387
01:30:30,847 --> 01:30:32,306
Potrzebuję 10 minut.

1388
01:30:32,348 --> 01:30:33,432
Masz pięć.

1389
01:30:34,642 --> 01:30:37,019
Tak jak powiedziałem, pięć minut.

1390
01:30:54,453 --> 01:30:56,289
Nie Dostum, co?

1391
01:31:00,168 --> 01:31:03,963
K2 base,
to jest 595 Delta. Koniec.

1392
01:31:04,005 --> 01:31:06,507
Poproś medevac w trybie gotowości.
Koniec.

1393
01:31:06,549 --> 01:31:07,967
Roger.

1394
01:31:09,677 --> 01:31:10,720
Gówno.

1395
01:31:10,761 --> 01:31:11,971
Jak wyglądamy, J?

1396
01:31:12,013 --> 01:31:14,849
Eh. Jesteśmy we właściwym miejscu.

1397
01:31:14,891 --> 01:31:18,519
Kurwa, tam musi być
co najmniej 15.000.

1398
01:31:18,561 --> 01:31:20,563
<i> Spencer, to jest Alpha.
Jesteśmy na pozycji. </ I></i>

1399
01:31:20,605 --> 01:31:22,023
<i> Zacznij lasingować cele
możliwości. </ i></i>

1400
01:31:22,064 --> 01:31:24,066
Najpierw największa broń. Koniec.

1401
01:31:24,108 --> 01:31:25,943
Jestem twoją największą bronią, Cap.

1402
01:31:25,985 --> 01:31:28,279
Diller, witaj z powrotem, stary.
Jak minęła podróż?

1403
01:31:28,321 --> 01:31:30,031
<i> Och, robię świetnie. </ i></i>

1404
01:31:30,072 --> 01:31:32,533
<i> Patrzę na timesharing
tutaj na lato. </ i></i>

1405
01:31:32,575 --> 01:31:34,660
W porządku.
Zróbmy to, chłopcy.

1406
01:31:34,702 --> 01:31:35,912
<i> Z głową w dół, bądź bezpieczny. </ i></i>

1407
01:31:35,953 --> 01:31:37,371
W porządku, dobrze, aby przejść.

1408
01:31:38,831 --> 01:31:40,208
W porządku, dobrze.

1409
01:31:42,418 --> 01:31:44,086
- Hej, yo, J?
- Tak.

1410
01:31:44,128 --> 01:31:47,131
055 brygady. Al-Kaida.

1411
01:31:48,424 --> 01:31:50,384
Musisz ich poprowadzić
trochę więcej, bracie.

1412
01:31:50,426 --> 01:31:52,178
W porządku. Mam cię.

1413
01:31:52,220 --> 01:31:55,806
Viper 47,
to jest Bravo 595.

1414
01:31:55,848 --> 01:32:01,354
Laserowy oznacznik celu 38,65.

1415
01:32:02,772 --> 01:32:05,274
Celuj, czołgi na otwartym terenie.

1416
01:32:39,058 --> 01:32:40,852
Ładny strzał, szefie.

1417
01:32:42,979 --> 01:32:45,481
Jak smakuje, co?

1418
01:32:45,523 --> 01:32:47,692
Dobra, Bravo, dobry spadek.
Zmień swoje cele

1419
01:32:47,733 --> 01:32:49,944
500 metrów na południe. Koniec.

1420
01:32:49,986 --> 01:32:52,280
Viper 47, nowy cel.

1421
01:32:52,321 --> 01:32:55,700
Wiele żołnierzy na otwartej przestrzeni.
Upuść 500 metrów na wschód od...

1422
01:32:56,826 --> 01:32:59,954
Szefie? Szefie, wodzu, wodzu.

1423
01:32:59,996 --> 01:33:01,664
Jak nas znajdą?

1424
01:33:02,832 --> 01:33:04,584
Poddają się?

1425
01:33:09,547 --> 01:33:12,300
Szefie,
czy oni się poddają?

1426
01:33:12,341 --> 01:33:15,511
Może.
Może to być sztuczka.

1427
01:33:15,553 --> 01:33:18,181
Trzymaj palec
na spuście, dobrze?

1428
01:33:19,515 --> 01:33:21,184
Co chcesz zrobić
z nimi?

1429
01:33:25,354 --> 01:33:28,107
Alpha 595, to jest Bravo 595.

1430
01:33:28,149 --> 01:33:30,651
Mamy tu sytuację.

1431
01:33:30,693 --> 01:33:34,322
Wielu wrogich bojowników próbuje się podporządkować na naszej pozycji.

1432
01:33:37,200 --> 01:33:38,701
<i> Roger, Bravo. </ i></i>

1433
01:33:38,743 --> 01:33:41,120
Daj mi sitrep
, gdy są one zawarte. Koniec.

1434
01:33:48,002 --> 01:33:52,298
Flash 21, to jest 595 Charlie.
Żądaj natychmiast...

1435
01:34:05,311 --> 01:34:07,605
Musimy pobrać tę cholerną antenę!

1436
01:34:08,397 --> 01:34:09,565
Cover me!

1437
01:34:29,126 --> 01:34:30,503
O cholera!

1438
01:34:32,046 --> 01:34:34,423
Dostali BM-21 i wchodzą do Gap!

1439
01:34:38,678 --> 01:34:40,596
Czy chcesz się poddać?

1440
01:34:41,848 --> 01:34:44,100
Czy rozumiesz?

1441
01:34:44,141 --> 01:34:47,979
Nie, nie. Po prostu zostań tam.

1442
01:34:48,020 --> 01:34:49,730
Zostań tam, dobrze?

1443
01:34:51,399 --> 01:34:53,734
Jeśli chcesz się poddać,
zostajesz tam.

1444
01:34:53,776 --> 01:34:56,737
Stop. W porządku.

1445
01:35:05,955 --> 01:35:09,250
W porządku. Musimy
przeszukać każdego z tych gości.

1446
01:35:09,917 --> 01:35:12,086
Jeden po drugim.

1447
01:35:12,128 --> 01:35:13,588
Słyszysz mnie?

1448
01:35:13,629 --> 01:35:15,089
OK. Tak.

1449
01:35:15,131 --> 01:35:16,215
Bądź ostry.

1450
01:35:59,717 --> 01:36:03,679
Hal? Hal? Gówno.

1451
01:36:03,721 --> 01:36:06,599
O cholera! Hal? Hal?

1452
01:36:07,892 --> 01:36:09,894
Hal? O Boże.

1453
01:36:09,936 --> 01:36:12,188
Hal, daj spokój, kolego. Hal. Hal!

1454
01:36:14,857 --> 01:36:16,192
Gówno.

1455
01:36:17,860 --> 01:36:20,947
Nie, nie, nie. Hal.
Hal, przestań, kolego. Daj spokój.

1456
01:36:20,988 --> 01:36:22,406
Nie, nie, nie.

1457
01:36:24,659 --> 01:36:26,869
Hal! Daj spokój! Och, cholera!

1458
01:36:28,371 --> 01:36:30,915
Hej, kolego. Daj spokój.

1459
01:36:30,957 --> 01:36:34,544
Dowolna stacja, Bravo nie działa!
Bravo nie działa!

1460
01:36:35,711 --> 01:36:36,671
Jak źle?

1461
01:36:36,712 --> 01:36:39,257
Źle! Potrzebuję natychmiastowego medevaku!

1462
01:36:39,966 --> 01:36:41,759
Jestem na tym, sir.

1463
01:36:52,186 --> 01:36:53,896
Tutaj, napraw to!

1464
01:37:02,280 --> 01:37:04,448
Panie, lepiej późno
niż nigdy, co?

1465
01:37:27,180 --> 01:37:28,431
Przejdźmy! Zaczynajmy!

1466
01:37:28,472 --> 01:37:30,975
- A może teraz?
- Tak tak. Dobrze dobrze.

1467
01:37:31,017 --> 01:37:33,477
Alfa, to jest Charlie.
Czy mnie rozumiesz?

1468
01:37:33,519 --> 01:37:35,188
<i> Dalej. </ i></i>

1469
01:37:35,229 --> 01:37:37,190
<i> Istnieje BM-21 w szczelinie,
załadowany rakietami. </ i></i>

1470
01:37:37,231 --> 01:37:38,482
O cholera.

1471
01:37:58,294 --> 01:38:00,254
Co to kurwa jest?

1472
01:38:36,332 --> 01:38:38,084
Czarny,
daj mi status Spencera.

1473
01:38:38,125 --> 01:38:40,878
To jest ssąca rana w klatce piersiowej.
Jest tutaj na prawdziwym zegarze.

1474
01:38:40,920 --> 01:38:45,341
W porządku, gotowe? Trzy dwa jeden. W górę. Przejdźmy. Łatwo.

1475
01:38:45,383 --> 01:38:47,134
Hej. Ruch.

1476
01:38:47,176 --> 01:38:48,678
Let's roll, chłopcy. Let's roll.

1477
01:38:48,719 --> 01:38:49,846
Zejdź na dół. Schodzić.
Zejdź na dół. Schodzić.

1478
01:39:17,623 --> 01:39:19,917
Essex,
czy możesz celować w BM-21?

1479
01:39:22,420 --> 01:39:23,880
Negatywny.

1480
01:39:26,007 --> 01:39:27,175
Ciągnięcie z powrotem?

1481
01:39:27,216 --> 01:39:28,551
Powrót do koni. Ruszaj się!

1482
01:39:31,721 --> 01:39:32,763
Idź!

1483
01:39:42,106 --> 01:39:44,150
Talibowie zamierzają bagatelizować twoją pozycję

1484
01:39:44,192 --> 01:39:45,776
zanim medevac wejdzie.

1485
01:39:45,818 --> 01:39:47,695
Umieść radio
w uchu Spencera.

1486
01:39:52,950 --> 01:39:54,577
<i> W porządku, to jest
podwójne lub nic, Hal. </ i></i>

1487
01:39:54,619 --> 01:39:56,495
<i> Będziemy was ewakuować. </ i></i>

1488
01:39:56,537 --> 01:39:58,539
Nie zatrzymuj się.

1489
01:39:58,581 --> 01:40:00,708
Nie jesteśmy. Przewieziemy Cię z drugiej strony Gapu  na drodze do Mazar-i-Sharif.
To jedyny sposób, Hal.

1490
01:40:00,750 --> 01:40:04,003
<i> Pamiętaj,
jedyną drogą do domu jest wygrana. </ i></i>

1491
01:40:04,045 --> 01:40:06,881
<i> Trzymasz się, mój przyjacielu. </ i></i>

1492
01:40:06,923 --> 01:40:09,550
Zadzwoń do spadku teraz!

1493
01:40:31,447 --> 01:40:33,908
464, dostosuj swój cel
20 metrów na zachód.

1494
01:40:33,950 --> 01:40:37,328
Jak skopiować? Koniec.

1495
01:40:37,370 --> 01:40:38,412
<i> Dobra kopia, 595. </ i></i>

1496
01:40:38,454 --> 01:40:39,956
<i> Ale my nie mamy autoryzacji
tak blisko ciebie. </ i></i>

1497
01:40:39,997 --> 01:40:42,542
Niebezpieczeństwo blisko, bracie!

1498
01:40:43,417 --> 01:40:45,670
464, żądając
niebezpieczeństwa blisko broni!

1499
01:40:45,711 --> 01:40:48,673
<i> Skopiuj to.
Niebezpieczeństwo blisko. Dwadzieścia sekund. </ I></i>

1500
01:40:48,714 --> 01:40:50,967
- Wypierdalaj stąd!
- Przejdźmy! Zaczynajmy! Biegać!

1501
01:40:58,975 --> 01:41:00,935
Uruchom!

1502
01:41:00,977 --> 01:41:02,436
Essex?

1503
01:41:39,640 --> 01:41:41,267
- Jackson?
- Tak.

1504
01:41:41,309 --> 01:41:42,602
- Fuck.
- Tak.

1505
01:41:48,441 --> 01:41:49,859
Najeeb?

1506
01:41:53,863 --> 01:41:55,031
Najeeb.

1507
01:41:58,910 --> 01:41:59,952
Najeeb.

1508
01:42:04,624 --> 01:42:06,501
Chodź, Najeeb. Daj spokój.

1509
01:42:06,542 --> 01:42:07,877
Milo?

1510
01:42:09,003 --> 01:42:10,004
E!

1511
01:42:14,884 --> 01:42:18,554
Chodź, Najeeb. Chodź, bracie.
Daj spokój. Daj spokój.

1512
01:42:23,559 --> 01:42:24,852
- Wszystko w porządku?
- Idź pomóż Jacksonowi.

1513
01:42:24,894 --> 01:42:25,978
- W porządku?
- Pomóżcie Jacksonowi!

1514
01:42:26,020 --> 01:42:27,813
- Spójrz na mnie!
- Pomóż Jacksonowi!

1515
01:42:29,357 --> 01:42:30,566
Jackson?

1516
01:42:31,567 --> 01:42:33,402
Wstań!

1517
01:42:33,444 --> 01:42:35,988
- Wstań!
- Daj spokój.

1518
01:42:36,030 --> 01:42:38,533
Musimy iść.
Musimy odejść.

1519
01:42:40,576 --> 01:42:41,744
E!

1520
01:42:43,579 --> 01:42:45,873
W porządku. W porządku?

1521
01:42:47,917 --> 01:42:49,252
Najeeb?

1522
01:42:50,419 --> 01:42:53,214
Chodź. Wypuść to, stary.
Daj spokój.

1523
01:42:53,256 --> 01:42:55,216
Wypuść to.

1524
01:42:55,258 --> 01:42:57,343
Musimy iść. Musimy iść.

1525
01:43:10,857 --> 01:43:11,983
<i> Cap, straciliśmy </ i></i>

1526
01:43:12,024 --> 01:43:14,193
<i> komunikacja z Essex. </ i></i>

1527
01:43:14,235 --> 01:43:16,904
<i> Próbuj ich. Posłuchaj,
jeśli nie wykupimy tego BM-21, </ i></i>

1528
01:43:16,946 --> 01:43:18,239
<i> Cała ta sprawa się skończyła. </ i></i>

1529
01:43:18,281 --> 01:43:20,491
Wystrzeliwuje 40 rakiet
w salwach. Rozumiem?

1530
01:43:20,533 --> 01:43:23,536
Czterdzieści, a następnie dwie minuty
, aby przeładować. Powiedz to do mnie.

1531
01:43:23,578 --> 01:43:25,872
Dwie minuty.

1532
01:43:25,913 --> 01:43:27,748
Tak długo będziemy musieli burzyć ich pozycje, ale musimy podejść bliżej.

1533
01:43:27,790 --> 01:43:30,668
<i> Trzymaj się tam
aż zatrzymają się, aby przeładować. </ i></i>

1534
01:43:30,710 --> 01:43:32,628
<i> Baza K2,
to jest Alpha. </ i></i>

1535
01:43:32,670 --> 01:43:35,548
Ołów elementy
skrzyżowanie czerwonej linii fazowej.

1536
01:43:35,590 --> 01:43:37,133
Przewiduj wysokie straty.

1537
01:46:18,252 --> 01:46:19,879
38, 39.

1538
01:46:19,921 --> 01:46:22,298
Wkrótce będą musieli załadować się ponownie. Będziemy mieć dwie...

1539
01:47:10,346 --> 01:47:11,347
O cholera!

1540
01:47:32,451 --> 01:47:35,037
- Kapitan!
- Teraz nasze okno. Zaczynajmy!

1541
01:48:16,037 --> 01:48:17,413
Skontaktuj się z przodu!

1542
01:50:39,347 --> 01:50:40,932
Gdzie jest Diller?

1543
01:50:40,973 --> 01:50:42,892
<i> Przechodzenie do naszej pozycji. </ i></i>

1544
01:50:42,934 --> 01:50:45,019
<i> Ptak przybywa za dwie minuty. </ i></i>

1545
01:50:46,229 --> 01:50:50,233
Kopiuj. Rendezvous w evac sight
i pop dymu.

1546
01:51:44,120 --> 01:51:47,206
Wyciągnij stąd konie!
Nadchodzi helikopter.

1547
01:51:47,248 --> 01:51:48,416
Jak się miewa?

1548
01:51:48,457 --> 01:51:50,418
Czapka, potrzebuję tego medevaca
tutaj teraz!

1549
01:51:50,459 --> 01:51:52,044
W porządku, nadchodzi.
Nadchodzi.

1550
01:51:52,086 --> 01:51:54,255
Przychodzące choppera!
Jones, wypuść ten dym!

1551
01:51:54,297 --> 01:51:56,090
W porządku, tu przychodzą, kolego. Nadchodzą.

1552
01:51:56,132 --> 01:51:57,842
Wisz się, kolego.

1553
01:51:57,884 --> 01:51:59,427
Czy je dostaliśmy?

1554
01:51:59,468 --> 01:52:01,762
Tak, stary. Mamy je.
Mamy je dobre.

1555
01:52:03,848 --> 01:52:07,185
Hej. Hej, wiesz tam.
Don 't rzucić na nas.

1556
01:52:32,835 --> 01:52:35,213
Zakryjmy go!
Zakryj!

1557
01:52:55,066 --> 01:52:56,400
Dobra, gotowa?

1558
01:52:56,442 --> 01:52:59,820
Trzy, dwa, jeden! W górę!

1559
01:53:24,387 --> 01:53:26,013
Czy ktoś widział Dostuma?

1560
01:53:26,055 --> 01:53:28,015
<i> Oko na niebie mówi: _ pełny odpoczynek tutaj. </ i></i>

1561
01:53:28,057 --> 01:53:29,517
Cała Gap jest czysta.

1562
01:53:29,559 --> 01:53:31,185
Oni robią błędy
przez całą drogę od Mazara.

1563
01:53:31,227 --> 01:53:34,522
Czy air visual
ma oczy na milicję Atty?

1564
01:53:34,564 --> 01:53:36,399
Tak, zbliżają się od wschodu.

1565
01:53:36,440 --> 01:53:38,276
Dostum idzie do Atty.

1566
01:53:38,317 --> 01:53:39,569
Cała ta sprawa rozpada się

1567
01:53:39,610 --> 01:53:41,612
jeśli Sojusz Północy się zepsuje.

1568
01:53:41,654 --> 01:53:45,366
<i> Najpierw musimy dotrzeć do Dostum!
Udaj się do Mazar! </ I></i>

1569
01:53:45,950 --> 01:53:47,493
Przejdźmy!

1570
01:54:40,004 --> 01:54:41,422
Generale, czekaj.

1571
01:54:41,464 --> 01:54:42,757
Ogólne Atta.

1572
01:55:16,749 --> 01:55:19,460
Pozwolę, aby Atta miała dzisiaj miasto.

1573
01:55:19,502 --> 01:55:21,838
Jutro, zobaczymy.

1574
01:55:23,172 --> 01:55:25,967
Cóż, dokonałeś
właściwego wyboru.

1575
01:55:26,008 --> 01:55:30,471
Właściwy wybór? Tutaj nie ma właściwych wyborów.

1576
01:55:30,513 --> 01:55:36,143
To jest Afganistan.
Cmentarz wielu imperiów.

1577
01:55:36,185 --> 01:55:40,898
Dziś jesteś naszym przyjacielem,
jutro jesteś naszym wrogiem.

1578
01:55:40,940 --> 01:55:44,110
Nie będzie to dla ciebie inne.

1579
01:55:44,151 --> 01:55:48,948
Wkrótce Ameryka stanie się po prostu kolejnym plemieniem.

1580
01:55:51,284 --> 01:55:55,037
Będziesz tchórzem
jeśli odejdziesz.

1581
01:55:55,079 --> 01:55:58,833
I będziecie naszymi wrogami
jeśli zostaniecie.

1582
01:56:02,211 --> 01:56:03,838
Wystarczy wiedzieć

1583
01:56:03,880 --> 01:56:06,716
że zawsze będziesz moim bratem.

1584
01:56:08,593 --> 01:56:12,597
Kiedy dostanę się do tego miasta,
podniosę twoją flagę.

1585
01:56:12,638 --> 01:56:15,850
To twoje miasto, generale.
Podnosisz własną flagę.

1586
01:56:16,893 --> 01:56:17,977
Tutaj.

1587
01:56:18,895 --> 01:56:21,272
Jest ze mną na zawsze.

1588
01:56:21,314 --> 01:56:23,691
- Teraz jest twój.
- Dziękuję Ci.

1589
01:56:36,996 --> 01:56:38,080
Yo.

1590
01:56:40,499 --> 01:56:42,710
Dziękuję
za opiekę nad mną.

1591
01:56:47,757 --> 01:56:50,218
Jeśli płaczesz,
mówię wszystkim.

1592
01:56:50,259 --> 01:56:52,428
Zamknij się, cholera.

1593
01:56:53,888 --> 01:56:55,431
Witamy ponownie!

1594
01:57:05,399 --> 01:57:07,818
Zmieniłem
miejsce wydobywania, huh?

1595
01:57:07,860 --> 01:57:10,071
Tak, nie myślałem, że chodziłeś wystarczająco daleko.

1596
01:57:10,112 --> 01:57:11,739
Tak. Myślałem, wiesz co,

1597
01:57:11,781 --> 01:57:13,783
moje kolana czują się zbyt dobrze.

1598
01:57:13,824 --> 01:57:15,576
- Cóż, wyglądają dobrze.
- Dzięki.

1599
01:57:15,618 --> 01:57:17,245
Widziałeś medyka?

1600
01:57:17,286 --> 01:57:18,621
Tak.

1601
01:57:24,085 --> 01:57:26,212
Czuje się dobrze, co?

1602
01:57:26,254 --> 01:57:29,674
Co, siadasz? Niesamowite.

1603
01:57:29,715 --> 01:57:31,801
Nie, mam na myśli, żeby w końcu przejrzeć jeden.

1604
01:57:34,470 --> 01:57:35,805
Tak.

1605
01:57:36,556 --> 01:57:38,099
Tak.

1606
01:57:38,140 --> 01:57:42,311
Wygraliśmy bitwę, wiesz.
Nadal muszę wygrać wojnę.

1607
01:57:42,353 --> 01:57:45,606
Tak. To nas nie dotyczy.

1608
01:57:45,648 --> 01:57:48,025
W każdym razie to nasza praca
, prawda?

1609
01:57:48,067 --> 01:57:49,110
Tak.

1610
01:57:50,528 --> 01:57:52,989
A więc dokąd zmierzasz, aby nas skierować?

1611
01:57:53,865 --> 01:57:56,158
Wskazuję nam dom.

1612
01:57:57,201 --> 01:57:58,703
Będę tam za tobą.

1613
01:58:00,663 --> 01:58:02,915
Będę za tobą wszędzie.

1614
01:58:04,750 --> 01:58:06,627
Dzięki Bogu za to.

1615
01:59:18,282 --> 01:59:20,034
Spencer?

1616
01:59:20,076 --> 01:59:21,869
On jest stabilny.
W drodze do Niemiec.

1617
01:59:21,911 --> 01:59:23,204
Dostałeś go tutaj na czas.

1618
01:59:26,749 --> 01:59:28,543
Przestań obiecywać swoją obietnicę.

1619
01:59:28,584 --> 01:59:30,545
Tak, proszę pana.

1620
01:59:47,603 --> 01:59:49,272
To jest piękne, Maddy.

1621
02:00:00,283 --> 02:00:03,119
Maddy! Chodź tu!

1622
02:00:03,953 --> 02:00:06,289
Patrz, Boże Narodzenie przyszło wcześniej!

1623
02:00:06,330 --> 02:00:08,165
Tato!

1624
02:00:17,175 --> 02:00:21,095
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.