Hi there! We have detected that you are using AdBlock. Ads are necessary to keep the site free. Please disable AdBlock on this site. Alternatively we accept donations in Bitcoin: 1HbECZvGXTXYzZmhvk58vuf6Yi55T6joXz

All the Money in the World (2017)

Video file:
All.the.Money.in.the.World.2017.BRRip.XviD.AC3-EVO.avi
File size:
1.52GB
1
Subtitle preview +- Language: polish Subtitle provider: NapiProjekt Subtitle format: Output encoding: Download:
1
00:01:16,010 --> 00:01:18,560
Inspirowany prawdzywymi wydarzeniami.

2
00:01:31,510 --> 00:01:33,450
Rzym 1973

3
00:03:14,630 --> 00:03:15,630
Cristina

4
00:03:16,810 --> 00:03:18,620
Powodzenia!

5
00:03:20,540 --> 00:03:21,540
Cześć słonko.

6
00:03:21,980 --> 00:03:23,040
Co mogę dla ciebie zrobić?

7
00:03:23,180 --> 00:03:24,740
To Amerykanin.

8
00:03:27,370 --> 00:03:29,370
Podejdź tu.

9
00:03:31,350 --> 00:03:32,350
Jaki chudziutki...

10
00:03:33,170 --> 00:03:35,130
Chudzielcu.

11
00:03:35,250 --> 00:03:37,260
Możemy dla ciebie gotować makaron.

12
00:03:39,340 --> 00:03:40,390
Zaopiekujemy się tobą.

13
00:03:40,410 --> 00:03:41,990
Nie jesz ciastek?

14
00:03:42,100 --> 00:03:43,440
Nie, on nic nie je.

15
00:03:44,720 --> 00:03:46,500
Mogę sam o siebie zadbać.

16
00:03:47,100 --> 00:03:50,400
Powinniście dać mi zniżkę dla konta w moim wieku.

17
00:03:51,230 --> 00:03:52,230
Co powiedział?

18
00:03:52,330 --> 00:03:54,200
Chce zniżkę.

19
00:03:56,010 --> 00:03:58,020
Zostaw go.

19a
00:04:01,010 --> 00:04:06,020
www.FilmySeriale.pl - Oglądaj bez opłat

20
00:04:07,580 --> 00:04:09,700
Jak masz na imię?

21
00:04:09,830 --> 00:04:11,080
Paolo.

22
00:04:11,200 --> 00:04:13,630
Ulica to nie miejsce dla ciebie.

23
00:04:14,540 --> 00:04:17,550
Nie karz mamie się martwić.

24
00:04:17,670 --> 00:04:19,550
Idź do domu.

25
00:04:19,670 --> 00:04:22,140
Umiem o siebie zadbać.

26
00:04:22,530 --> 00:04:24,000
Żegnajcie, piękne.

27
00:04:33,600 --> 00:04:35,610
- Cześć, Paolo?
- Tak.

28
00:04:36,770 --> 00:04:38,450
Odwal się.

29
00:04:38,570 --> 00:04:39,990
Odpierdol się ode mnie.

30
00:04:40,110 --> 00:04:41,490
Hej! Hej!

31
00:04:52,510 --> 00:04:55,530
10 lipca 1973

32
00:04:53,750 --> 00:04:55,170
Panie Getty.

33
00:04:56,210 --> 00:04:58,090
Panie Getty.

34
00:04:58,210 --> 00:05:00,260
Przepraszam, powinnam zapukać.

35
00:05:00,380 --> 00:05:02,720
Do rzeczy, Nancy. Rynek jest otwary.

36
00:05:02,960 --> 00:05:05,340
Porwali go. Paula.

37
00:05:05,590 --> 00:05:07,520
Mały Paul, twój wnuk, w Rzymie.

38
00:05:07,760 --> 00:05:09,480
Chcą z tobą rozmawiać.

39
00:05:09,640 --> 00:05:12,270
Włoska policja,  matka dziecka,  są przy telefonie.

40
00:05:12,680 --> 00:05:15,310
Nie ma mnie.

41
00:05:15,440 --> 00:05:17,400
Może pan powtórzyć, Panie Getty?

42
00:05:17,520 --> 00:05:19,020
Drzwi, Nancy.

43
00:05:21,610 --> 00:05:25,240
Być Gettym to coś niezwykłego.

44
00:05:25,360 --> 00:05:27,710
Wiem to bo dziadek mi o tym powiedział.

45
00:05:40,750 --> 00:05:42,220
Czego chcesz?

46
00:05:42,630 --> 00:05:46,510
 Widzisz,  mój dziadek nie tylko był najbogatszym człowiekiem na ziemi.

47
00:05:46,630 --> 00:05:50,310
 ale też najbogatszym w historii.

48
00:05:51,890 --> 00:05:55,330
Arabia Saudyjska 1948

49
00:06:24,630 --> 00:06:26,430
Witam.

50
00:06:38,020 --> 00:06:40,440
Mój dziadek był tym który przywiózł rope

51
00:06:40,560 --> 00:06:41,860
 z Półwyspu Arabskiego.

52
00:06:42,020 --> 00:06:43,700
 Wszyscy wiedzieli że tam jest.

53
00:06:44,190 --> 00:06:46,740
Ale nie sądzili że da się to zrobić.

54
00:06:46,860 --> 00:06:49,110
 Mój dziadek znalazł sposób.

55
00:06:49,240 --> 00:06:51,490
Zawarł umowę z plemionami beduinów .

56
00:06:51,620 --> 00:06:53,120
 Ale było tam tak dużo ropy,

57
00:06:53,240 --> 00:06:56,090
 że nie było statku zdolnego jej pomieścić.

58
00:06:56,290 --> 00:06:58,160
Więc mój dziadek stworzył nowy.

59
00:06:56,360 --> 00:06:59,770
Stocznia Tolón, Francia 1958

60
00:06:59,500 --> 00:07:00,790
 Nazwał go super tankowcem.

61
00:07:13,890 --> 00:07:16,610
Mówi się że jesteś pierwszym człowiekiem w historii,

62
00:07:16,890 --> 00:07:20,570
którego fortuna przekracza miliard dolarów.

63
00:07:20,730 --> 00:07:22,270
Nie miałem pojęcia.

64
00:07:22,480 --> 00:07:26,150
Ale jeśli jesteś w stanie policzyć swoje pieniądze, nie jesteś miliarderem.

65
00:07:28,530 --> 00:07:29,820
Tak.

66
00:07:32,030 --> 00:07:34,080
Mówię ci to  po to, żebyś zrozumiał

67
00:07:34,200 --> 00:07:36,040
 rzeczy które zobaczysz.

68
00:07:36,160 --> 00:07:38,830
I być może był w stanie nam przebaczyć.

69
00:07:38,950 --> 00:07:40,580
To tak jakbyśmy byli z innej planety,

70
00:07:40,790 --> 00:07:43,090
Gdzie siła grawitacji jest tak mocna,

71
00:07:43,210 --> 00:07:45,590
że zakrzywia światło.

72
00:07:45,710 --> 00:07:47,840
 Wyglądamy jak ty.

73
00:07:47,960 --> 00:07:49,340
 ale nie jesteśmy tacy jak ty.

74
00:07:50,340 --> 00:07:52,760
 Jednak niegdyś byliśmy.

75
00:08:15,250 --> 00:08:20,250
Calabria, południowe Włochy
Lipiec 1973

76
00:08:23,310 --> 00:08:25,010
Szybciej.

77
00:08:30,050 --> 00:08:32,050
Okej. Okej.

78
00:08:36,390 --> 00:08:38,140
Okej?

79
00:08:38,260 --> 00:08:40,270
Rozgość się.

80
00:08:47,150 --> 00:08:49,240
Okay, możesz zdjąć worek.

81
00:08:49,440 --> 00:08:51,440
Worek.

82
00:08:52,400 --> 00:08:53,530
Właśnie tak!

83
00:09:05,770 --> 00:09:06,960
Maska.

84
00:09:07,440 --> 00:09:08,820
Idiota.

85
00:09:15,590 --> 00:09:16,810
Hej.

86
00:09:18,160 --> 00:09:19,640
Woda.

87
00:09:26,230 --> 00:09:28,480
Zaprzyjaźnimy się.

88
00:09:28,610 --> 00:09:30,480
Powiem ci coś o sobie,

89
00:09:30,610 --> 00:09:33,330
A ty odpowiesz mi o tobie.

90
00:09:35,450 --> 00:09:37,950
Nie chcę nic o tobie wiedzieć.

91
00:09:38,070 --> 00:09:40,170
Mądry chłopak.

92
00:09:40,280 --> 00:09:42,880
Więc porozmawiamy o tobie.

93
00:09:50,170 --> 00:09:52,090
Tak?

94
00:09:52,420 --> 00:09:54,140
Signora,

95
00:09:55,630 --> 00:09:57,180
Mamy twojego syna.

96
00:09:57,470 --> 00:09:58,940
Boże.

97
00:09:59,050 --> 00:10:00,730
Dzięki ci.

98
00:10:00,850 --> 00:10:02,520
Nic mu nie jest?

99
00:10:03,350 --> 00:10:06,570
Nie, signora,

100
00:10:06,680 --> 00:10:10,780
Jesteśmy rapitori,  porywaczami,

101
00:10:10,900 --> 00:10:13,820
schwytaliśmy go.

102
00:10:17,530 --> 00:10:19,580
Czy to jakiś żart?

103
00:10:19,700 --> 00:10:21,620
 Nie, nie. To nie żart, signora.

104
00:10:22,160 --> 00:10:23,910
 Nic mu nie jest.

105
00:10:24,040 --> 00:10:26,660
 W ciągu kilku dni wyślemy dowód.

106
00:10:29,040 --> 00:10:30,460
Kim jesteście?

107
00:10:30,880 --> 00:10:34,880
Jestem Cinquanta.

108
00:10:35,000 --> 00:10:36,510
Paulowi nic  nie jest.

109
00:10:36,630 --> 00:10:38,430
Za jego uwolnienie

110
00:10:39,470 --> 00:10:42,690
 żądamy 17 milionów  dolarów.

111
00:10:42,800 --> 00:10:44,680
Jeśli chcesz idź na policję.

112
00:10:44,810 --> 00:10:46,430
 Nie ma różnicy.

113
00:10:46,560 --> 00:10:48,030
Nie mam żadnych pieniędzy.

114
00:10:48,140 --> 00:10:50,190
 To weź je od teścia.

115
00:10:50,310 --> 00:10:52,230
 On ma wszystkie pieniądze świata.

116
00:10:58,010 --> 00:11:00,840
Dziewięć lat wcześniej, San Francisco
1964

117
00:10:59,570 --> 00:11:00,790
Ok.

118
00:11:00,910 --> 00:11:03,280
Jeden, dwa, trzy.

119
00:11:03,620 --> 00:11:05,160
- Mamo!
-  Tato! Mamo!

120
00:11:05,290 --> 00:11:06,250
Mamo, tato!

121
00:11:06,370 --> 00:11:07,340
-  Obudźcie się!
- Nie.  koniec.

122
00:11:07,450 --> 00:11:08,670
- Nie, nie, nie, nie, nie..
- No wstawaj, Mamo!

123
00:11:08,790 --> 00:11:09,760
-  Za wcześnie.
- Wstawaj!

124
00:11:09,870 --> 00:11:10,870
Chcemy naleśników.

125
00:11:11,000 --> 00:11:12,130
Wracajcie do łóżek,  małe potwory.

126
00:11:12,250 --> 00:11:13,970
Wstańcie z łóżek!

127
00:11:14,090 --> 00:11:15,340
Okej.

128
00:11:19,170 --> 00:11:21,890
- Aileen,  chcesz soku?
- Co?

129
00:11:22,010 --> 00:11:23,600
Masz.

130
00:11:29,850 --> 00:11:32,230
Okej. Mam coś do zrobienia.

131
00:11:32,350 --> 00:11:34,610
Musicie bawić się po cichu

132
00:11:34,730 --> 00:11:36,320
A potem pójdziemy na świąteczne zakupy.

133
00:11:36,440 --> 00:11:37,660
- Mark, przestań się tym bawić.
-  Kocham cię.

134
00:11:37,780 --> 00:11:39,200
- Tak.
- Jeśli jest za gorące,  to podmuchaj.

135
00:11:39,320 --> 00:11:40,790
Proszę.

136
00:11:41,320 --> 00:11:43,120
Dzień dobry, tato!

137
00:11:43,530 --> 00:11:45,120
Lecz się tym czym się strułeś.

138
00:11:46,910 --> 00:11:48,410
Co to znaczy?

139
00:11:48,540 --> 00:11:50,540
Tato?

140
00:11:52,960 --> 00:11:54,580
Hej, mamo, gdzie dalej?

141
00:11:54,710 --> 00:11:55,930
Prezent świąteczny dla taty.

142
00:11:56,920 --> 00:11:57,890
Macy's.

143
00:11:58,000 --> 00:11:59,550
Szalik, czapka, tonik do włosów.

144
00:11:59,670 --> 00:12:01,720
Ma przynajmniej 80 pięter.

145
00:12:02,760 --> 00:12:04,180
Ile ma pięter,  mamo?

146
00:12:04,300 --> 00:12:05,600
Nie wiem, kochanie.

147
00:12:05,720 --> 00:12:07,940
Ma bardzo dużo pięter.

148
00:12:09,310 --> 00:12:11,030
Kto jest właścicielem?

149
00:12:11,140 --> 00:12:12,390
Twój dziadek.

150
00:12:14,020 --> 00:12:15,240
- Tak, tak, tak, tak, tak!
- Nie!

151
00:12:15,360 --> 00:12:17,650
Tak!

152
00:12:17,770 --> 00:12:20,070
- I tak się pokonamy
-  Ale on jest twoim tatą.

153
00:12:20,190 --> 00:12:22,490
Nigdy go prawie nie spotkałem.

154
00:12:22,610 --> 00:12:23,910
Jak to możliwe?

155
00:12:24,110 --> 00:12:25,910
-  Jako dziecko,  przynajmniej.
-  Mój tata

156
00:12:26,160 --> 00:12:27,500
się mną nie interesował.

157
00:12:27,740 --> 00:12:30,040
Zero  odwiedzin w święta,
zero telefonów w urodziny.

158
00:12:33,410 --> 00:12:35,510
Dlaczego do niego nie napisałeś?

159
00:12:36,880 --> 00:12:39,220
Powiedz mu że szukałeś pracy.

160
00:12:39,380 --> 00:12:41,970
Nie chcę być nafciarzem.  Co?

161
00:12:43,010 --> 00:12:45,060
Ja też nie chcę, ale...

162
00:12:45,180 --> 00:12:47,140
Nigdy nie będziesz biedna,
Gail,  wiem o tym.

163
00:12:47,350 --> 00:12:50,980
Nie jesteśmy biedni.  Jesteśmy spłukani.
to różnica.

164
00:12:55,480 --> 00:12:56,900
Drogi Tato.

165
00:12:57,060 --> 00:12:58,820
"Ojcze."

166
00:12:59,110 --> 00:13:01,280
Drogi Ojcze.

167
00:13:01,400 --> 00:13:04,250
Przez lata starałem się zrozumieć,

168
00:13:04,360 --> 00:13:06,290
dlaczego trzymałeś się ode mnie z daleka.

169
00:13:07,870 --> 00:13:11,460
W końcu zrozumiałem że dawałaś mi szansę,

170
00:13:11,580 --> 00:13:14,080
bym udowodnił sobie.

171
00:13:14,210 --> 00:13:18,300
Z dala od cienia Twoich wspaniałych osiągnięć

172
00:13:18,420 --> 00:13:20,140
Tak mówią bogaci ludzie?

173
00:13:20,420 --> 00:13:21,800
Tak, tak jak Henry James.

174
00:13:21,920 --> 00:13:23,340
Dobrze,  zrób to po swojemu.

175
00:13:23,760 --> 00:13:25,350
Ale być szczery.

176
00:13:25,470 --> 00:13:27,140
Nie chcesz tego.

177
00:13:29,550 --> 00:13:32,430
Wyłącz telewizję.
Czas na obiad.

178
00:13:32,560 --> 00:13:34,310
Już.

179
00:13:37,270 --> 00:13:39,690
Chodźcie!

180
00:13:42,070 --> 00:13:43,360
- Cześć kochanie.
- Wracaj tam

181
00:13:43,480 --> 00:13:46,030
Przeniesiemy jak będzie gotowe, okej?

182
00:13:46,150 --> 00:13:47,250
- Zajmijcie miejsca.
-  Siadajcie.

183
00:13:47,360 --> 00:13:49,410
-  Prawie gotowe.
-  Zajmijcie miejsca.

184
00:13:54,500 --> 00:13:57,040
Boże, ale masz zimne dłonie..

185
00:13:57,620 --> 00:13:59,380
Przestań..

186
00:13:59,500 --> 00:14:02,550
Naprawdę. Dzieci...

187
00:14:05,550 --> 00:14:07,180
Cholera.

188
00:14:07,300 --> 00:14:08,850
To musi być znowu pani Canzanelli,

189
00:14:08,970 --> 00:14:10,310
Mówi nam że dzwoni na policję.

190
00:14:10,430 --> 00:14:12,230
Kto jeszcze wysyła telegram?

191
00:14:15,710 --> 00:14:18,480
Przyjedźcie do Rzymu.
 Mam dla ciebie prace
 J.P. GETTY

192
00:14:18,810 --> 00:14:20,650
Mój Boże.  Ktoś zmarł.

193
00:14:22,320 --> 00:14:24,820
Nie kochanie. Dostaliśmy zaproszenie.

194
00:14:33,660 --> 00:14:35,790
Chodźmy, chodźmy.  No szybciej.

195
00:14:38,540 --> 00:14:41,040
Tato, jest tylko dla nas?

196
00:14:46,090 --> 00:14:48,510
Popatrzcie.

197
00:14:48,630 --> 00:14:50,100
Mamo, obudź się.

198
00:14:50,220 --> 00:14:51,690
Mamo, popatrz na to.

199
00:14:51,800 --> 00:14:54,180
Tato obudź się. To Koloseum!

200
00:14:54,310 --> 00:14:55,480
Mamo!

201
00:14:55,600 --> 00:14:56,900
Mamo, to Koloseum.

202
00:14:57,060 --> 00:14:59,560
- Tato.
- Tato?

203
00:14:59,690 --> 00:15:01,480
- Proszę obudź się.
-  Już dobrze, już dobrze.

204
00:15:13,620 --> 00:15:15,490
Dziękuję Panu..

205
00:15:19,040 --> 00:15:20,420
Witamy.

206
00:15:24,540 --> 00:15:26,340
- Chodź słonko.
- Aileen, ale tu wspaniale.

207
00:15:26,460 --> 00:15:28,010
Mama jest przy tobie. Już w porządku

208
00:15:28,130 --> 00:15:30,510
Jest o wiele większy od naszego mieszkania.

209
00:15:32,180 --> 00:15:33,350
- Panie Getty.
- Oh, słonko.

210
00:15:33,470 --> 00:15:35,140
Panie Getty, pańscy goście przybyli.

211
00:15:35,260 --> 00:15:37,360
Mogłabyś wziąć dzieci?

212
00:15:38,600 --> 00:15:40,270
Kochanie. Nie dotykaj. Nie dotykaj.

213
00:15:40,390 --> 00:15:41,650
Proszę, proszę. To bardzo stare.

214
00:15:41,770 --> 00:15:43,610
To może być bezcenne, odstaw to.

215
00:15:43,730 --> 00:15:46,110
"Bezcenne"? Nie lubię tego słowa.

216
00:15:46,320 --> 00:15:48,490
Przepraszam?

217
00:15:55,410 --> 00:15:57,410
Nie miałbym nic przeciwko "Brudne i stare".

218
00:15:58,910 --> 00:16:01,130
Nawet darzę je sentymentem.

219
00:16:01,250 --> 00:16:05,380
Bo są najczęściej używane
by mnie opisać.

220
00:16:06,670 --> 00:16:09,340
Razem z "bogaty", naturalnie.

221
00:16:11,130 --> 00:16:13,890
Ale "bezcenne" to zupełnie coś innego.

222
00:16:14,090 --> 00:16:16,600
Ludzie mówią "bezcenne"
kiedy tak naprawdę mają na myśli,

223
00:16:16,720 --> 00:16:18,970
że co jest wartościowe.

224
00:16:19,720 --> 00:16:22,980
Na przykład ten minotaur który trzymasz.

225
00:16:24,020 --> 00:16:27,200
Niektórzy eksperci mówili mi, że pochodzi

226
00:16:27,400 --> 00:16:30,150
z 460 roku naszej ery.

227
00:16:31,820 --> 00:16:34,200
Jestem pewien, że te chuje z muzeum

228
00:16:34,360 --> 00:16:36,040
- pozabijaliby się...
- Mamo, on powiedział...

229
00:16:36,200 --> 00:16:38,540
...żeby tylko położyć na nim swoje łapska.

230
00:16:38,870 --> 00:16:40,670
Idź, idź.

231
00:16:42,290 --> 00:16:46,510
Zgadniesz ile za niego zapłaciłem.

232
00:16:46,710 --> 00:16:48,260
Nie mam najmniejszego pojęcia.

233
00:16:48,590 --> 00:16:51,210
$11.23.

234
00:16:51,630 --> 00:16:54,640
Kupiłem go na czarnym rynku w Heraklion.

235
00:16:55,130 --> 00:16:59,480
Jakiś stary kaleka chciał za niego 19 dolarów.

236
00:16:59,600 --> 00:17:03,940
Godzinę zajęło mi
 żeby podał swoją najniższą cenę.

237
00:17:04,350 --> 00:17:07,230
Dzisiaj na aukcji,

238
00:17:07,360 --> 00:17:11,780
Stwierdziłem, że może być wart 1,2 miliona dolarów.

239
00:17:13,360 --> 00:17:14,450
Widzisz?

240
00:17:14,570 --> 00:17:16,160
Wszystko ma swoją cenę.

241
00:17:16,360 --> 00:17:18,490
W życiu zmagamy się z tym,

242
00:17:18,700 --> 00:17:22,800
by określić jaka właśnie jest ta cena.

243
00:17:22,910 --> 00:17:24,840
Chcę żebyś to wziął.

244
00:17:27,080 --> 00:17:28,680
Nie możemy.

245
00:17:28,790 --> 00:17:30,050
 Podoba ci się, Paul?

246
00:17:32,590 --> 00:17:34,590
 Nie szkodzi. Nie potrzebuję tego.

247
00:17:34,720 --> 00:17:36,010
 Nie, nalegam.

248
00:17:36,180 --> 00:17:38,270
To zbyt ekstrawaganckie dla małego chłopca.

249
00:17:38,640 --> 00:17:41,140
Dla niektórych chłopców tak.

250
00:17:41,260 --> 00:17:42,480
Nie dla Gettych.

251
00:17:47,940 --> 00:17:50,110
"Dziękuję."

252
00:17:51,150 --> 00:17:52,200
Dziękuję.

253
00:17:52,320 --> 00:17:54,990
Dziękuję się nieznajomym.

254
00:17:55,110 --> 00:17:56,740
Jesteście rodziną. Moją rodziną.

255
00:17:57,110 --> 00:17:58,080
Chodźcie.

256
00:17:58,200 --> 00:17:59,620
Podejdźcie,  podejdźcie.

257
00:17:59,740 --> 00:18:01,580
Niech na was  popatrzę.

258
00:18:03,080 --> 00:18:04,750
 Synu.

259
00:18:05,790 --> 00:18:07,040
 Mój synu.

260
00:18:08,750 --> 00:18:10,630
 Mój wnuku.  Córko.

261
00:18:10,750 --> 00:18:12,220
Obawiam się, że synowa.

262
00:18:12,420 --> 00:18:16,050
Nie jesteś już córką jakiegoś sędziego.

263
00:18:16,170 --> 00:18:18,180
 Jesteś jedną z nas.

264
00:18:20,640 --> 00:18:25,060
Musiałem skupić się na misji,  rozumiesz?

265
00:18:25,180 --> 00:18:27,110
 Na biznesie. I...

266
00:18:27,310 --> 00:18:31,240
Nie mógłbym być przytłoczony psychicznie rodziną.

267
00:18:32,820 --> 00:18:36,620
Rozumiesz to, Paul?

268
00:18:38,610 --> 00:18:40,080
Wybaczcie za pranie.

269
00:18:41,280 --> 00:18:43,580
 Nie widzę sensu w płaceniu 10 dolarów

270
00:18:43,700 --> 00:18:47,210
za kogoś kto upierze moją bieliznę,

271
00:18:47,330 --> 00:18:51,210
kiedy mogę zrobić to samemu za kilka lir.

272
00:18:51,670 --> 00:18:53,920
I można odliczyć to od podatku.

273
00:18:54,050 --> 00:18:56,720
Prawie wszystko można
jeśli wiesz jak to zrobić.

274
00:18:58,420 --> 00:19:02,650
Co my w ogóle robimy w tym hotelu.

275
00:19:02,800 --> 00:19:05,400
Powinniśmy świętować.

276
00:19:05,640 --> 00:19:07,520
Tak właśnie robią rodziny.

277
00:19:07,640 --> 00:19:08,770
Prawda?

278
00:19:10,560 --> 00:19:12,060
"Drogi Panie Getty,

279
00:19:12,190 --> 00:19:14,940
"Piszę do ciebie, ponieważ jesteśmy w rozpaczliwej sytuacji.

280
00:19:15,190 --> 00:19:18,620
"Mój mąż cierpi
na nowotwór, który spowodował

281
00:19:18,740 --> 00:19:22,540
że jego pachwina urosła do niewyobrażalnych rozmiarów."

282
00:19:22,660 --> 00:19:24,580
"Lekarze mówią, że bez natychmiastowej operacji,

283
00:19:24,780 --> 00:19:26,790
poruszanie się będzie niemożliwe."

284
00:19:27,240 --> 00:19:29,540
"Niech Bóg Cię błogosławi. Jesteś prawdziwym Amerykaninem.

285
00:19:29,660 --> 00:19:31,960
"Elvira Broadus, Mound City, Arkansas."

286
00:19:33,170 --> 00:19:34,710
Droga Pani Broadus,

287
00:19:35,130 --> 00:19:38,100
jeśli miałbym odpowiadać

288
00:19:38,380 --> 00:19:41,890
na każdą prośbę o pieniądze,

289
00:19:43,140 --> 00:19:47,360
to wkrótce byłbym tak samo bez środków do życia jak ty.

290
00:19:47,470 --> 00:19:49,230
Teraz...

291
00:19:49,350 --> 00:19:51,350
Następny.

292
00:19:56,480 --> 00:19:57,570
"Drogi Panie Getty..."

293
00:19:57,690 --> 00:20:00,050
Z pewnością znajdzie się ktoś inny
 kto odpowie na twoje listy.

294
00:20:00,070 --> 00:20:02,320
- Podoba mi się tato.
- Podoba mu się.

295
00:20:02,450 --> 00:20:04,070
Chłopak chcę być użyteczny.

296
00:20:04,320 --> 00:20:06,920
Uważam to za godne podziwu.

297
00:20:07,030 --> 00:20:08,500
To firma rodzinna.

298
00:20:08,700 --> 00:20:10,630
Każdy ma rolę do odegrania.

299
00:20:10,750 --> 00:20:14,800
Dlatego, zwalniam Howard Larkin.

300
00:20:15,040 --> 00:20:19,390
I mianuję cię wiceprezesem Getty Oil

301
00:20:19,630 --> 00:20:22,850
odpowiedzialnym za operacje europejskie.

302
00:20:24,300 --> 00:20:25,600
Co?

303
00:20:25,720 --> 00:20:28,640
Wiem tylko tyle, że mamy zwykłą ropę i premium.

304
00:20:29,140 --> 00:20:31,230
Chciałeś pracy. Daję ci ją.

305
00:20:31,350 --> 00:20:32,520
Toń albo płyń.

306
00:20:35,150 --> 00:20:37,400
Pozdrawiam, J.P. Getty.

307
00:20:38,610 --> 00:20:40,610
Następny.

308
00:20:47,780 --> 00:20:49,710
Jesteś Gettym, Paul.

309
00:20:49,830 --> 00:20:51,750
Bycie Gettym to coś specjalnego.

310
00:20:53,120 --> 00:20:55,550
Getty nie jest głupcem.

311
00:20:56,040 --> 00:20:57,960
Chcę ci coś pokazać.

312
00:20:58,130 --> 00:21:00,000
O co chodzi?

313
00:21:00,130 --> 00:21:01,630
To dom.

314
00:21:02,260 --> 00:21:05,680
To tutaj spałem z moją żoną, Sabiną.

315
00:21:05,930 --> 00:21:10,310
Tutaj jadłem pieczonego dzika z moimi generałami.

316
00:21:10,720 --> 00:21:14,820
I tutaj kochałem się z moimi konkubinami.

317
00:21:15,350 --> 00:21:17,030
Mieszkałeś tutaj?

318
00:21:17,150 --> 00:21:19,770
Tak, w drugim wieku

319
00:21:21,820 --> 00:21:23,910
kiedy byłem cesarzem Hadrianem.

320
00:21:28,160 --> 00:21:33,660
Wiedziałem o tym od pierwszej chwili, kiedy odwiedziłem to miejsce.

321
00:21:34,160 --> 00:21:37,260
Pamiętam każdy kamień

322
00:21:37,370 --> 00:21:41,220
tak wyraźnie jakbym właśnie wrócił ze sklepu

323
00:21:41,420 --> 00:21:43,470
z paczką papierosów.

324
00:21:45,130 --> 00:21:48,180
Nigdy nie czułem się jak u siebie

325
00:21:48,300 --> 00:21:50,310
dopóki tutaj nie przyszedłem.

326
00:21:51,140 --> 00:21:53,060
Może pozwolą ci zostać.

327
00:21:53,310 --> 00:21:55,060
Przez noc. W namiocie

328
00:21:55,810 --> 00:21:57,030
ze śpiworem.

329
00:21:57,140 --> 00:21:59,650
Próbowałem.

330
00:21:59,770 --> 00:22:01,740
Uwierz mi, próbowałem.

331
00:22:01,860 --> 00:22:04,910
Złożyłem im ofertę, bardzo hojną ofertę.

332
00:22:05,190 --> 00:22:06,450
"Im"?

333
00:22:06,740 --> 00:22:08,580
Im. Rzymianom.

334
00:22:08,990 --> 00:22:10,870
Ale wtem usłyszeli nazwisko Getty.

335
00:22:10,990 --> 00:22:14,750
i od razu zobaczyli dolary.

336
00:22:16,540 --> 00:22:19,260
Powiedzieli, że nie jest na sprzedaż.

337
00:22:19,540 --> 00:22:21,260
- Jak zawsze.
- Właśnie.

338
00:22:21,540 --> 00:22:23,050
Stara taktyka.

339
00:22:23,710 --> 00:22:26,140
O tym właśnie mówię, Paul.

340
00:22:31,140 --> 00:22:34,310
Krąży w tobie krew cesarzy,

341
00:22:34,520 --> 00:22:36,690
tak samo jak we mnie.

342
00:22:37,980 --> 00:22:40,280
Jesteś Gettym, Paul.

343
00:22:40,480 --> 00:22:41,950
Masz przeznaczenie.

344
00:22:42,940 --> 00:22:46,410
Mój dziadek chciał, aby nasza rodzina stała się dynastią.

345
00:22:46,530 --> 00:22:49,080
Ale nie mógł nigdy kontrolować swojego pijaństwa.

346
00:22:49,240 --> 00:22:51,790
I kiedy pierwszy raz spróbował narkotyków na imprezie,

347
00:22:51,910 --> 00:22:53,280
był stracony

348
00:22:53,500 --> 00:22:58,030
Maroko Sierpień 1971

349
00:23:26,280 --> 00:23:27,740
Tata?

350
00:23:36,790 --> 00:23:38,130
Tato?

351
00:23:53,720 --> 00:23:56,350
Tato?

352
00:24:04,830 --> 00:24:08,630
San Francisco Wrzesień 1971

353
00:24:17,240 --> 00:24:19,420
Panno Getty, czekają na panią.

354
00:24:36,100 --> 00:24:37,800
Oczywiście zdajemy sobie sprawę, że pani Getty

355
00:24:37,810 --> 00:24:40,100
hojnego porozumienia finansowego,

356
00:24:40,220 --> 00:24:43,770
jak to bywa w przypadku głośnych rozwodów.

357
00:24:44,400 --> 00:24:46,270
Pozostaje sprawa opieki nad dziećmi.

358
00:24:46,520 --> 00:24:50,280
Ojciec to ćpun,
 który nie potrafi zawiązać swoich własnych butów.

359
00:24:50,780 --> 00:24:54,000
Zostawicie chłopca samego w Maroko
 z bogatym degeneratem?

360
00:24:54,570 --> 00:24:58,450
Sąd zbada czy jest pani odpowiednia do sprawowania opieki.

361
00:24:58,580 --> 00:25:00,920
Pani Harris cierpi

362
00:25:01,330 --> 00:25:04,130
na wspólną dolegliwość
wśród inteligentnych kobiet,

363
00:25:04,670 --> 00:25:08,800
czyli zakochiwaniu się w imbroglioni. (oszystach)

364
00:25:09,130 --> 00:25:10,550
Nieudacznikach.

365
00:25:10,670 --> 00:25:11,760
Palantach.

366
00:25:12,380 --> 00:25:14,850
Prócz tego, jest wspaniałą matką.

367
00:25:14,970 --> 00:25:17,140
Wiecie to tak samo jak ja.

368
00:25:17,550 --> 00:25:21,480
Gracie na zwłokę
 używając dziecka jako karty przetargowej.

369
00:25:24,350 --> 00:25:26,100
Mamy cały czas na świecie.

370
00:25:27,150 --> 00:25:28,400
Umowa.

371
00:25:29,770 --> 00:25:31,240
Przepraszam, mówiła coś Pani?

372
00:25:31,570 --> 00:25:33,660
Oferta którą zaproponuje

373
00:25:33,780 --> 00:25:35,150
- kończy się jesze dziś.
- Gail, proszę.

374
00:25:35,280 --> 00:25:37,780
- Jaką ma pani ofertę?
- Nic.

375
00:25:38,240 --> 00:25:39,240
Nic nie zapłacicie.

376
00:25:39,370 --> 00:25:41,960
Nie będzie alimentów, ugody,

377
00:25:42,080 --> 00:25:44,170
wspólnoty majątkowej, nic.

378
00:25:44,960 --> 00:25:48,080
Nie chcę pieniędzy dla siebie,
 tylko dla dzieci.

379
00:25:48,330 --> 00:25:49,710
Nie rozumiem.

380
00:25:49,960 --> 00:25:52,510
Ą mój syn ma być w samolocie z Maroko,

381
00:25:52,630 --> 00:25:54,350
dzisiaj, pod pełną opieką.

382
00:25:54,470 --> 00:25:56,930
- W co ze mną pogrywasz?
- Nie chcę twoich pieniędzy.

383
00:25:57,050 --> 00:25:58,350
Wszyscy chcą moich pieniędzy.

384
00:25:58,840 --> 00:26:00,560
Ty chcesz swoich pieniędzy, ja chcę Paula.

385
00:26:00,680 --> 00:26:01,850
Oboje możemy mieć to, czego chcemy.

386
00:26:02,220 --> 00:26:03,900
Czuję się wykorzystywany.

387
00:26:04,020 --> 00:26:06,770
Ale nie wiem jak.

388
00:26:07,100 --> 00:26:08,850
Nie możesz się powstrzymać.

389
00:26:08,980 --> 00:26:11,070
Dostałeś sie tam gdzie jesteś,

390
00:26:11,440 --> 00:26:13,490
respektując wartość dolara.

391
00:26:13,610 --> 00:26:15,030
Umiesz zobaczyć dobrą okazję.

392
00:26:16,070 --> 00:26:19,040
Wiesz, jak przejąć inicjatywę, gdy twój przeciwnik słabnie.

393
00:26:19,320 --> 00:26:22,790
Oferuję ci najlepszą okazje, jakąkolwiek dostałeś.

394
00:26:22,910 --> 00:26:24,160
Ale nic nie trwa wiecznie.

395
00:26:24,370 --> 00:26:26,960
6:00. Chodź.

396
00:26:37,650 --> 00:26:41,110
Lotnisko w Rzymie, październik 1971

397
00:26:53,480 --> 00:26:55,360
Chciałem zostać.

398
00:26:57,570 --> 00:26:59,790
Chodźmy do domu, dobrze?

399
00:27:00,160 --> 00:27:02,160
Byłem szczęśliwy z tatą i Talithą.

400
00:27:02,870 --> 00:27:04,540
Dlaczego musiałaś to zniszczyć?

401
00:27:14,750 --> 00:27:16,470
Panie Getty.

402
00:27:16,760 --> 00:27:17,760
Są tutaj.

403
00:27:26,810 --> 00:27:29,480
Przykro mi, pan Getty jest w tym momencie niedostępny.

404
00:27:30,480 --> 00:27:33,360
Powiedz mu, że chodzi o porwanie jego wnuka w Rzymie.

405
00:27:33,480 --> 00:27:35,280
Poczekam.

406
00:27:35,690 --> 00:27:37,360
Gail, popatrz na to.

407
00:27:45,830 --> 00:27:47,700
Panie Getty, pojawiły się informacje,

408
00:27:47,830 --> 00:27:50,670
że przyszedł list napisany przez pańskiego wnuka

409
00:27:50,790 --> 00:27:52,670
z żądaniem 17 milionów dolarów.

410
00:27:52,790 --> 00:27:54,260
$17 milinów?

411
00:27:55,000 --> 00:27:57,970
To bardzo dużo jak za takiego młodego chłopca.

412
00:27:58,300 --> 00:28:01,890
Panie Getty, jakie czynności zostaną podjęte
 by zapewnić bezpieczeństwo pańskiego wnuka?

413
00:28:02,260 --> 00:28:03,350
Żadne.

414
00:28:04,970 --> 00:28:06,640
Chyba źle pana zrozumieliśmy.

415
00:28:06,810 --> 00:28:08,930
Mam 14 wnuków.

416
00:28:09,220 --> 00:28:11,190
Jeśli zacznę płacić okupy,

417
00:28:11,310 --> 00:28:13,690
będę miał 14 porwanych wnuków.

418
00:28:13,810 --> 00:28:17,030
Słynie pan z bycia bezwzględnym negocjatorem.

419
00:28:17,320 --> 00:28:19,190
Tak, ale jest niewiele rzeczy na świecie,

420
00:28:19,320 --> 00:28:21,620
wartych pełnej ceny, nie sądzi pan?

421
00:28:21,740 --> 00:28:23,360
Ile jest pan w stanie zapłaci za swojego wnuka,

422
00:28:23,490 --> 00:28:24,960
jeśli nie 17 milionów?

423
00:28:26,620 --> 00:28:27,710
Ani grosza.

424
00:28:31,500 --> 00:28:33,000
Pani Getty, wciąż pani tam jest?

425
00:28:33,370 --> 00:28:35,170
- Pani Getty...
- Tak, dalej tu jestem.

426
00:28:35,290 --> 00:28:38,390
Chce pani przekazać jakąś wiadomość?

427
00:28:39,760 --> 00:28:41,510
Powiedz mu, że tam będę.

428
00:28:53,100 --> 00:28:54,230
Panie Getty.

429
00:28:54,980 --> 00:28:56,820
Wiadomość od pani Getty.

430
00:29:00,480 --> 00:29:02,410
Sprowadź tu Fletchera Chace.

431
00:29:09,120 --> 00:29:13,500
Młodsze pokolenie stało się słabe i leniwe.

432
00:29:14,000 --> 00:29:17,670
Nasze dzieci nie dbają o nic,
 poza Lamborghini i dyskotekami.

433
00:29:17,920 --> 00:29:21,140
No cóż, być może postąpiłbyś dobrze,
 gdybyś zaakceptował ofertę naszego konkurenta.

434
00:29:21,420 --> 00:29:23,890
- Dlaczego panie Chace?
- Może zwykła ropa

435
00:29:24,010 --> 00:29:26,000
to sposób by wypompować wszystkie pieniądze gdzie indziej,

436
00:29:26,010 --> 00:29:27,350
razem z ich sztuczkami księgowymi

437
00:29:27,470 --> 00:29:30,220
i przybliżenie waszych kapryśnych dzieci bliżej Boga.

438
00:29:31,640 --> 00:29:34,020
Żarty na bok, wasza wysokość,

439
00:29:34,140 --> 00:29:36,320
mój pracodawca uczynił cię bogatym.

440
00:29:36,600 --> 00:29:38,320
Nie tak jak siebie samego.

441
00:29:38,440 --> 00:29:40,360
Jeśli odnowisz prawo do użytkowania gruntu,

442
00:29:40,480 --> 00:29:41,980
podwoi twoje pieniądze.

443
00:29:42,110 --> 00:29:43,490
Czy to samo zapewni ci standardowa ropa?

444
00:29:44,240 --> 00:29:46,240
Czy to samo zapewni ci standardowa ropa?

445
00:29:47,030 --> 00:29:49,520
Wiesz, skąd wziął go pan Getty?

446
00:29:51,390 --> 00:29:54,340
Należy do nory szpiegowskiej CIA...

447
00:29:54,530 --> 00:29:58,570
...którzy obalili Mossadegho

448
00:29:59,820 --> 00:30:02,950
Należał, wasza wysokość.
Czas przeszły.

449
00:30:04,670 --> 00:30:06,770
Nie potrzebujemy już Amerykanów.

450
00:30:07,680 --> 00:30:12,180
Nasz kartel, OPEC, będzie teraz kontrolować inwentarz.

451
00:30:12,850 --> 00:30:16,190
OPEC ustali cenę ropy.

452
00:30:17,690 --> 00:30:19,400
Pozwolicie, że będę szczery?

453
00:30:19,520 --> 00:30:22,700
Nic nie uszczęśliwi pana Getty bardziej,
 niż wyższa cena ropy.

454
00:30:22,820 --> 00:30:25,070
Nawet będzie skłonny pomóc.

455
00:30:30,490 --> 00:30:31,490
Fletcher!

456
00:30:31,620 --> 00:30:33,330
Masz telefon od staruszka.

457
00:30:33,450 --> 00:30:35,460
Panowie, wybaczcie na moment.

458
00:30:50,670 --> 00:30:54,060
Posiadłość Gettych, Anglia

459
00:30:54,600 --> 00:30:56,320
Cholera.

460
00:31:05,360 --> 00:31:08,530
Obawiam się, że nie zastała pani pana Getty.

461
00:31:09,110 --> 00:31:11,210
Nie wyrzucisz mnie, prawda?

462
00:31:11,320 --> 00:31:13,420
Ne śmiałbym proszę pani.

463
00:31:13,530 --> 00:31:16,410
ani Paula, ale to nie mój dom.

464
00:31:16,540 --> 00:31:19,040
- W prawo proszę pani.
- Dziękuję.

465
00:31:34,510 --> 00:31:35,980
Proszę.

466
00:31:58,500 --> 00:31:59,790
Nowy.

467
00:32:00,460 --> 00:32:02,300
Jak myślisz, ile jest wart?

468
00:32:03,290 --> 00:32:05,040
Dużo. Jestem pewna.

469
00:32:07,590 --> 00:32:09,090
Zbyt mały na Vermeera.

470
00:32:09,380 --> 00:32:10,800
Dzieła Vermeera są małe.

471
00:32:11,300 --> 00:32:14,020
Co pani nie powie.

472
00:32:14,470 --> 00:32:17,270
Nauczyłem się doceniać lepsze rzeczy od pana Getty'ego.

473
00:32:17,600 --> 00:32:19,350
Nie w tej lidze.

474
00:32:21,480 --> 00:32:24,230
Jeśli ściągnęłabym go ze ściany,
myślisz, że ktoś by zauważył?

475
00:32:24,350 --> 00:32:26,610
Włączył by się alarm. Psy rzuciłyby się na ciebie,

476
00:32:26,730 --> 00:32:28,650
zanim w ogóle dotarłabyś do bramy.

477
00:32:28,860 --> 00:32:30,490
Z taką piękną buzią, nie zaryzykowałbym.

478
00:32:32,650 --> 00:32:34,370
Jesteś dobrze poinformowany.

479
00:32:34,660 --> 00:32:36,330
Na temat obrazów? Nie.

480
00:32:36,490 --> 00:32:38,040
Na inne tamaty? Trochę.

481
00:32:42,250 --> 00:32:44,000
Pan Chace.

482
00:32:44,330 --> 00:32:47,260
To stary wyga, u którego ciężko o audiencje.

483
00:32:48,420 --> 00:32:50,260
Najwyraźniej nie.

484
00:32:55,890 --> 00:32:56,890
Teraz.

485
00:33:04,690 --> 00:33:06,060
I... teraz.

486
00:33:09,320 --> 00:33:10,530
Niezły strzał.

487
00:33:10,650 --> 00:33:11,870
Zdaje się, że jestem w tym coraz lepsza.

488
00:33:15,950 --> 00:33:17,070
- Dzień dobry, Fletch.
- Dzień dobry. panie Chace.

489
00:33:17,200 --> 00:33:18,250
Dzień dobry.

490
00:33:18,370 --> 00:33:19,660
Skorzystaj jeśli chcesz.

491
00:33:19,780 --> 00:33:21,580
- Na twój znak.
- Teraz.

492
00:33:22,080 --> 00:33:24,630
- Dajcie panu Chase strzelbę.
- Oczywiście, proszę pana.

493
00:33:29,960 --> 00:33:31,260
Dzień dobry, proszę pana.

494
00:33:31,510 --> 00:33:33,100
Dobry.

495
00:33:35,380 --> 00:33:36,640
Teraz.

496
00:33:39,900 --> 00:33:42,380
Muszę zadzwonić do mojego adwokata, żeby się dowiedzieć

497
00:33:42,390 --> 00:33:45,610
czy był jakiś kontakt z człowiekiem który porwał Paula.

498
00:33:46,020 --> 00:33:47,490
Oczywiście, proszę panią.

499
00:33:48,560 --> 00:33:51,240
Pan Getty zainstalował go
 specjalnie dla wygody swoich gości,

500
00:33:51,360 --> 00:33:53,240
na wypadek, gdyby chcieli wykonywać telefon.

501
00:33:54,360 --> 00:33:56,790
Rozumiem, ale Rzym jest daleko.

502
00:33:57,700 --> 00:33:59,830
Jestem w stanie rozmienić pieniądze.

503
00:34:01,450 --> 00:34:04,330
Przypomnij mi jeszcze raz Chace,
 o twojej sytuacji rodzinnej.

504
00:34:05,710 --> 00:34:09,590
Byłem żonaty 3 razy.

505
00:34:09,710 --> 00:34:12,430
Pierwsza zostawiła mnie dla mojego brata,

506
00:34:12,550 --> 00:34:15,220
druga była modelką,

507
00:34:15,340 --> 00:34:17,680
a z trzecią, po prostu się rozwiodłem.

508
00:34:17,970 --> 00:34:20,520
Zawsze mówię, "Nigdy do końca kogoś nie znasz,

509
00:34:20,640 --> 00:34:22,560
dopóki się nie rozwiedziesz."

510
00:34:23,270 --> 00:34:25,110
Mogłeś mi o tym powiedzieć trzy małżeństwa temu.

511
00:34:26,430 --> 00:34:29,480
Mówią, że miłości nie da się kupić,
 okazuje się, że musisz poczekać do końca,

512
00:34:29,600 --> 00:34:32,650
- na czek, prawda?
- Dzieci?

513
00:34:33,150 --> 00:34:34,400
Nie, nigdy nie było mnie w domu.

514
00:34:34,530 --> 00:34:36,320
U mnie to samo.

515
00:34:36,860 --> 00:34:38,990
Jest coś co mój ojciec zawsze powtarzał,

516
00:34:39,950 --> 00:34:44,170
"Mężczyzna który ma dzieci
oddaje fortunie zakładników."

517
00:34:45,040 --> 00:34:46,630
Twój ojciec był mądry.

518
00:34:46,750 --> 00:34:51,220
Taa. Powiedział mi, że nigdy nie będę nic wart.

519
00:34:51,790 --> 00:34:54,300
Więc sprawiłem,że wygląda jak żebrak.

520
00:34:54,420 --> 00:34:56,590
Z pewnością.

521
00:34:59,220 --> 00:35:01,600
Kocham swojego wnuka, Chace.

522
00:35:02,100 --> 00:35:03,220
Jestem tego pewien.

523
00:35:03,510 --> 00:35:05,810
Kocham wszystkie swoje wnuki,

524
00:35:05,970 --> 00:35:08,230
ale Paul.

525
00:35:08,940 --> 00:35:10,310
Paul jest wyjątkowy.

526
00:35:11,860 --> 00:35:14,980
Nie wiem co bym począł gdyby coś mu się stało.

527
00:35:16,230 --> 00:35:17,780
Chcę żebyś udał się do Rzymu.

528
00:35:18,820 --> 00:35:20,540
I przyprowadził go z powrotem.

529
00:35:20,660 --> 00:35:23,370
Tak szybko jak to tylko możliwe.

530
00:35:24,870 --> 00:35:27,900
Jeśli chcesz go żywego,
 będę potrzebował trochę pieniędzy żeby zacząć,

531
00:35:27,950 --> 00:35:29,160
Oczywiście.

532
00:35:29,290 --> 00:35:32,260
Nie chcę po prostu żebyś rozdawał pieniądze, rozumiesz?

533
00:35:33,130 --> 00:35:35,630
Znajdź chłopca, Chace.

534
00:35:36,210 --> 00:35:38,220
I tego który go porwał.

535
00:35:38,840 --> 00:35:40,760
Jeszcze jedna rzecz.

536
00:35:41,010 --> 00:35:42,810
Matka chłopca.

537
00:35:42,930 --> 00:35:46,650
Negocjacje z porywaczami
to nie miejsce dla kobiet.

538
00:35:46,930 --> 00:35:49,400
Więc zajmij się nią,

539
00:35:49,850 --> 00:35:51,820
ale nie zdradzaj jej szczegółów.

540
00:35:52,060 --> 00:35:54,660
- Zrozumiano?
- Tak, wiem jak się nią zająć.

541
00:35:55,150 --> 00:35:57,280
Giovanni, słyszysz mnie?

542
00:35:58,650 --> 00:36:00,400
Słyszysz mnie?

543
00:36:00,780 --> 00:36:02,000
Giovanni?

544
00:36:02,450 --> 00:36:04,790
Giovanni, przerwało?

545
00:36:05,200 --> 00:36:06,830
- Cholera.
- Proszę pani?

546
00:36:10,870 --> 00:36:13,300
Przepraszam, że wcześniej się nie przedstawiłem.

547
00:36:14,170 --> 00:36:15,640
Nazywam się Fletcher Chase.

548
00:36:15,750 --> 00:36:17,760
Pomogę znaleźć pani syna.

549
00:36:22,130 --> 00:36:26,610
Jestem pewna, że zna się pan na tym co pan robi

550
00:36:26,930 --> 00:36:29,230
Mój były teść zatrudnia tylko najlepszych.

551
00:36:29,350 --> 00:36:31,350
Ale nie potrzebuję byłego tajnego agenta

552
00:36:31,480 --> 00:36:33,270
rozwiązać zagadkę tego, co stało się z moim synem,

553
00:36:33,400 --> 00:36:35,270
bo nie ma żadnej zagadki.

554
00:36:35,400 --> 00:36:39,650
Potrzebuję tylko jednej rzeczy,
17 milinów.

555
00:36:39,980 --> 00:36:42,830
Zapłata okupu nie gwarantuje, że uwolnią pani syna.

556
00:36:42,950 --> 00:36:44,870
Nie zapłacenie go, prawie gwarantuje, że go nie odzyskam.

557
00:36:44,990 --> 00:36:48,210
Uważam, że pani syn ma większe szanse.

558
00:36:48,330 --> 00:36:51,380
Więc proszę mi je wytłumaczyć.

559
00:36:51,540 --> 00:36:53,420
Czy to rzut monetą?

560
00:36:53,750 --> 00:36:55,880
Reszka - przeżyje, orzeł - umiera
Potrafię sobie wyobrazić,

561
00:36:56,000 --> 00:36:58,750
że warto podjąć to ryzyko
kiedy chodzi o pieniądze.

562
00:36:58,880 --> 00:37:00,380
Pozwoli pani, że ujmę to inaczej.

563
00:37:00,510 --> 00:37:04,010
1 miliard zarabia 17 miliardów,
siedząc w skarbcu banku.

564
00:37:04,130 --> 00:37:06,640
Mógłby codziennie kupować dzieła Matissa,
i tak by tego nie wydał.

565
00:37:07,010 --> 00:37:08,930
Nie wydaję mi się, że panu Gett'emu chodzi o pieniądze.

566
00:37:08,970 --> 00:37:12,440
Wybacz, nie widziałam, że to twój pierwszy dzień w pracy.

567
00:37:12,640 --> 00:37:14,570
Słuchaj, musiałem targować się z wieloma ludźmi.

568
00:37:15,400 --> 00:37:16,690
Szejkowie, sułtanie.

569
00:37:17,110 --> 00:37:19,780
Jedno, czego się nauczyłem, to to,
że pieniądze to nie tylko pieniądze.

570
00:37:19,900 --> 00:37:21,530
Zawsze coś oznaczają.

571
00:37:21,650 --> 00:37:23,570
Zazwyczaj to coś czego nigdy nie mieli.

572
00:37:23,700 --> 00:37:25,290
I dopóki wiesz co to jest,

573
00:37:25,410 --> 00:37:27,530
po prostu walisz głową w mur.

574
00:37:28,070 --> 00:37:29,500
Zrozum, nie obwiniam cię.

575
00:37:29,620 --> 00:37:30,990
Przyleciałaś tu po 17 milinów,

576
00:37:31,120 --> 00:37:32,840
- Nie.
- ...a w zamian dostałaś mnie.

577
00:37:33,370 --> 00:37:35,120
Staruszek darzy mnie uwagą

578
00:37:35,250 --> 00:37:36,590
a ja oferuję tobie pomoc.

579
00:37:37,630 --> 00:37:39,970
Nie wyjdę stąd dopóki z nim nie porozmawiam.

580
00:37:40,340 --> 00:37:42,840
- Twarzą w twarz.
- Obawiam się, że pan Getty,

581
00:37:42,960 --> 00:37:44,840
opuścił już posiadłość.

582
00:37:45,430 --> 00:37:48,300
Jest w podróży służbowej i nie wiadomo kiedy wróci.

583
00:37:48,550 --> 00:37:51,180
Jestem pewien, że chcesz dostać się do Rzymu następnym samolotem.

584
00:37:51,310 --> 00:37:52,480
Sam się tam wybieram.

585
00:37:53,180 --> 00:37:55,560
Mogę cię podrzucić.

586
00:38:05,780 --> 00:38:07,330
Z drogi chłopaki! Z drogi!

587
00:38:11,790 --> 00:38:13,040
Hej!

588
00:38:12,520 --> 00:38:16,040
Słuchajcie! Cisza!

589
00:38:16,260 --> 00:38:17,260
Słuchajcie!

590
00:38:16,920 --> 00:38:20,010
- Śmiało.
- Mój syn Paul

591
00:38:20,840 --> 00:38:22,430
musi być bardzo wystraszony.

592
00:38:22,550 --> 00:38:24,640
Boję się o niego.

593
00:38:25,510 --> 00:38:28,180
Więc osoby które go zabrały,

594
00:38:29,550 --> 00:38:31,270
nie obchodzi mnie dlaczego to zrobiliście,

595
00:38:31,390 --> 00:38:33,610
ale proszę was, jako matka

596
00:38:33,850 --> 00:38:36,480
pomyślcie o swoich dzieciach
albo o tym, że kiedyś nimi byliście

597
00:38:36,600 --> 00:38:38,270
i uwolnicie mojego syna. Dziękuję.

598
00:38:38,480 --> 00:38:39,610
Twój syn zniknął.

599
00:38:39,730 --> 00:38:41,320
Matka powinna za nim płakać.

600
00:38:41,440 --> 00:38:43,690
Dobra, koniec tego. Przepuście panią.

601
00:38:45,080 --> 00:38:46,480
Przejście!

602
00:38:47,110 --> 00:38:48,700
Pani Getty, Jestem oficer Corvo.

603
00:38:48,860 --> 00:38:49,860
Prowadzę sprawę.

604
00:38:49,990 --> 00:38:52,240
- Mogłaby pani z nami pójść?
- Chodź.

605
00:38:52,530 --> 00:38:54,130
Proszę powiedzieć nam coś więcej.

606
00:38:54,240 --> 00:38:55,960
Ma pani pieniądze, tak pani powiedziała.

607
00:39:02,670 --> 00:39:04,220
W porządku?

608
00:39:04,340 --> 00:39:06,340
Chcą żebym płakała?

609
00:39:06,460 --> 00:39:07,890
O to chodzi?

610
00:39:29,740 --> 00:39:32,210
Wszystkie są zaadresowane do mnie.

611
00:39:34,660 --> 00:39:36,580
Otwieraliście moją pocztę?

612
00:39:36,700 --> 00:39:40,670
To mogą być pani listy,
ale to też nasze dowody.

613
00:39:40,790 --> 00:39:44,040
Wszystkie pochodzą od ludzi,

614
00:39:44,170 --> 00:39:46,670
którzy podają się za porywaczy pani syna.

615
00:39:46,880 --> 00:39:49,300
Są z całego świata.

616
00:39:49,510 --> 00:39:50,930
Niemcy, Kalifornia...

617
00:39:51,180 --> 00:39:53,350
Szybciej niż moglibyśmy je badać.

618
00:39:53,470 --> 00:39:56,100
17 milionów z pewnością przyciąga ludzi.

619
00:39:57,560 --> 00:39:59,030
- Czyli nic nie macie?
- Nie.

620
00:39:59,140 --> 00:40:00,940
Mamy zbyt dużo.

621
00:40:01,190 --> 00:40:03,110
Zbyt dużo porywaczy, reporterów.

622
00:40:03,610 --> 00:40:06,230
Chcecie rady?
Dajcie je do gazet.

623
00:40:06,440 --> 00:40:08,820
Kiedy porywacze zauważą,
 że każda szumowina

624
00:40:08,940 --> 00:40:12,280
próbuje zdobyć okup, będą musieli się ujawnić.

625
00:40:12,530 --> 00:40:13,780
To komuniści.

626
00:40:13,910 --> 00:40:15,710
To Czerwone Brygady, Brigate Rosse.

627
00:40:15,830 --> 00:40:18,250
- Być może.
- Porwać

628
00:40:18,700 --> 00:40:21,050
dziecko najbogatszego kapitalisty na świecie,

629
00:40:21,160 --> 00:40:22,540
to dla nich spełnienie marzeń.

630
00:40:23,750 --> 00:40:25,470
Mogę zapewnić kontakt

631
00:40:25,590 --> 00:40:27,550
- z Czerwonymi Brygadami.
- Kontakt?

632
00:40:27,750 --> 00:40:29,600
Panie Chace, to terroryści.

633
00:40:29,880 --> 00:40:32,180
Nie znajdzie ich pan w książce telefonicznej.

634
00:40:32,300 --> 00:40:34,350
Dalej mam kontakty w tamtych rejonach.

635
00:40:35,010 --> 00:40:37,940
Powinieneś zostawić to nam.

636
00:40:38,140 --> 00:40:39,520
Dla własnego dobra.

637
00:40:39,640 --> 00:40:41,770
Panią też porwą,

638
00:40:41,890 --> 00:40:42,890
jeśli będą mieli okazję.

639
00:40:43,020 --> 00:40:45,110
Dlatego dostaje pani ochronę policji.

640
00:40:45,520 --> 00:40:47,150
Spotka pani policjantów w domu.

641
00:40:47,270 --> 00:40:48,650
Nie potrzebuję ochrony.

642
00:40:48,780 --> 00:40:52,000
Nie jestem tak naprawdę Getty. Nigdy nie byłam.

643
00:40:55,160 --> 00:40:57,000
Jestem zwykłą kobietą.

644
00:40:57,240 --> 00:40:59,540
Nie. Już nie jest pani nikim.

645
00:40:59,740 --> 00:41:01,370
Jest pani symbolem.

646
00:41:01,960 --> 00:41:04,250
Spotykamy się w mieszkaniu.

647
00:41:20,290 --> 00:41:21,680
PAUL GETTY
ZAGINIONY

648
00:41:40,580 --> 00:41:42,080
- Madam.
- Marina.

649
00:41:42,200 --> 00:41:45,050
- Carabinieri w kuchni.
- Grazie.

650
00:41:53,210 --> 00:41:56,560
Możecie położyć to gdzie indziej,
żebyśmy mieli gdzie gotować.

651
00:41:56,680 --> 00:41:57,640
Porwali twoje dziecko.

652
00:41:57,760 --> 00:41:59,140
Jak możesz myśleć o jedzeniu?

653
00:41:59,260 --> 00:42:00,610
Cześć.

654
00:42:00,970 --> 00:42:01,940
Cześć.

655
00:42:02,060 --> 00:42:04,150
- Nie mogę spać.
- Chodź słonko.

656
00:42:04,350 --> 00:42:06,440
Ci dziwni ludzie w twoim domu.

657
00:42:06,600 --> 00:42:08,070
Mogę spać w twoim łóżku?

658
00:42:08,190 --> 00:42:09,280
Oczywiście.

659
00:42:28,170 --> 00:42:33,260
Znalazłeś coś? Tajny agencie.

660
00:42:33,500 --> 00:42:35,350
Paul spożywał jakieś narkotyki?

661
00:42:35,470 --> 00:42:36,890
Haszysz?

662
00:42:38,300 --> 00:42:40,600
Jest nastolatkiem.

663
00:42:40,850 --> 00:42:43,190
Ma swoje problemy.

664
00:42:43,770 --> 00:42:45,520
I popełnia błędy.

665
00:42:45,640 --> 00:42:47,690
Staram się to znaleźć zanim tamten gość to zrobi.

666
00:42:48,060 --> 00:42:50,940
Miewał problemy w szkole, prawda?

667
00:42:51,900 --> 00:42:53,900
Chłopak potrzebuje ojca.

668
00:42:54,030 --> 00:42:56,490
A jego tatuś leżał naćpany w Marrakeszu z Mick'em Jagger'em.

669
00:42:56,610 --> 00:42:58,990
Wszystko co mogłam zrobić,
 to zmusić go żeby wrócił do domu w nocy.

670
00:43:01,990 --> 00:43:03,410
Lepiej to zatrzymam.

671
00:43:11,000 --> 00:43:14,300
Nosi pan broń przy sobie, panie Chace?

672
00:43:14,460 --> 00:43:16,390
Mówił pan, że był szpiegiem.

673
00:43:16,630 --> 00:43:19,310
Nie tak to ujmuje w zeznaniu podatkowym, ale tak.

674
00:43:19,510 --> 00:43:21,140
Szpiedzy mają broń.

675
00:43:21,590 --> 00:43:22,970
Nie przejmuję się tym.

676
00:43:23,100 --> 00:43:25,100
Psują fason w garniturze.

677
00:43:25,220 --> 00:43:27,070
Poza tym są dla ludzi bez pieniędzy.

678
00:43:27,810 --> 00:43:29,440
Wszystkie te rzeczy z kryminałów,

679
00:43:29,560 --> 00:43:31,810
pościgi, rzucanie zatrutymi strzałkami w agentów KGB,

680
00:43:31,940 --> 00:43:35,320
wszystko to w dzielnicach arabskich,
 nie tym się zajmowałem.

681
00:43:35,440 --> 00:43:36,780
Więc czym?

682
00:43:37,740 --> 00:43:40,200
Zawierałem umowy. kupowałem ludzi.

683
00:43:42,450 --> 00:43:44,420
Zabierz sobie.

684
00:43:45,030 --> 00:43:46,380
Przepraszam pani Getty.

685
00:43:46,490 --> 00:43:48,920
Ostatnie pytanie,

686
00:43:49,210 --> 00:43:51,420
odnośnie wcześniejszych zeznań.

687
00:43:51,750 --> 00:43:54,800
Dlaczego myślałaś, że porwanie to jakiś żart?

688
00:43:55,670 --> 00:43:57,890
To przenośnia.

689
00:43:58,460 --> 00:43:59,810
Cała ta sytuacja

690
00:44:00,050 --> 00:44:01,550
była nieprawdopodobna, dalej taka jest.

691
00:44:01,930 --> 00:44:04,730
Tragiczna tak, ale nie nieprawdopodobna.

692
00:44:04,890 --> 00:44:06,230
Nie jest jeszcze tragiczna.

693
00:44:06,350 --> 00:44:08,730
Może powinniście pracować nad tym, aby tak zostało.

694
00:44:13,230 --> 00:44:16,450
Napisz kolejny list do swojej matki

695
00:44:16,570 --> 00:44:18,740
i powiedz jej, że jeśli nie zapłaci,

696
00:44:20,150 --> 00:44:22,580
wyślemy jej twój palec.

697
00:44:25,240 --> 00:44:28,250
Dlaczego rodzina cię nie kocha?

698
00:44:28,370 --> 00:44:30,590
Myślę, że mnie kochają.

699
00:44:31,710 --> 00:44:32,800
Mam taką nadzieje.

700
00:44:32,920 --> 00:44:35,090
Co z tobą nie tak?

701
00:44:35,210 --> 00:44:37,510
Jesteś niegrzecznym chłopcem?

702
00:44:38,550 --> 00:44:40,090
- Jesteś niegrzecznym chłopcem?
- Nie.

703
00:44:40,210 --> 00:44:42,220
Jesteś niegrzecznym chłopcem.

704
00:44:44,010 --> 00:44:45,980
Nie kłam.

705
00:44:46,100 --> 00:44:48,140
Co nabroiłeś?

706
00:44:50,810 --> 00:44:54,030
Podpaliłem kiedyś moją szkołę i mnie wyrzucili.

707
00:44:56,520 --> 00:44:58,490
No...

708
00:44:58,900 --> 00:45:01,570
chłopcy bawią się ogniem.

709
00:45:01,820 --> 00:45:03,820
Ja tak robiłem.

710
00:45:03,950 --> 00:45:05,320
Chcesz?

711
00:45:11,080 --> 00:45:13,500
Jeśli ktoś porwałby mojego syna,

712
00:45:13,920 --> 00:45:16,130
grzeczny, niegrzeczny

713
00:45:16,710 --> 00:45:19,090
zapłaciłbym ile by zażądali.

714
00:45:19,550 --> 00:45:21,970
Pożyczyłbym, ukradłbym.

715
00:45:22,090 --> 00:45:25,390
Okej. I tak kradnę, ale ukradłbym więcej.

716
00:45:28,050 --> 00:45:30,270
Mogę zapałki?

717
00:45:35,190 --> 00:45:36,530
Wy amerykanie.

718
00:45:36,850 --> 00:45:39,360
Nie rozumiem was.

719
00:45:39,480 --> 00:45:41,700
Dla nas rodzina jest najważniejsza.

720
00:45:41,820 --> 00:45:44,740
Jesteśmy obbligati.

721
00:45:45,240 --> 00:45:47,410
Urodziłem się w mojej rodzinie

722
00:45:47,530 --> 00:45:49,410
i to decyduje o moim życiu.

723
00:45:49,530 --> 00:45:50,910
Całym moim życiu.

724
00:45:53,120 --> 00:45:55,420
Też jestem obbligato.

725
00:45:56,710 --> 00:45:58,710
Tak samo jak ty.

726
00:46:06,880 --> 00:46:09,180
Co robisz? Pisz!

727
00:46:09,390 --> 00:46:11,640
Przekonaj ją żeby nam zapłaciła,

728
00:46:11,890 --> 00:46:14,390
w przeciwnym wypadku... Madonna mia,
Ja...

729
00:46:16,390 --> 00:46:18,110
Zabiję cię własnoręcznie.

730
00:46:18,510 --> 00:46:19,860
Jedzenie gotowe!

731
00:46:31,610 --> 00:46:32,620
Zostaw.

732
00:46:32,820 --> 00:46:33,880
Ja to zrobię.

733
00:47:12,910 --> 00:47:14,160
Widziałeś.

734
00:47:16,120 --> 00:47:17,120
Co?

735
00:47:17,290 --> 00:47:19,340
Kurwa, widziałeś mnie.

736
00:47:26,300 --> 00:47:29,350
Jeśli powiem Piccolino,

737
00:47:29,510 --> 00:47:32,600
wydłubie ci oczy,

738
00:47:33,970 --> 00:47:36,980
żebyś nas nie zidentyfikował.

739
00:47:41,230 --> 00:47:45,230
Twoja rodzina i tak za ciebie zapłaci.

740
00:47:47,530 --> 00:47:49,400
Nie musisz mu mówić.

741
00:47:51,360 --> 00:47:52,910
Proszę.

742
00:47:53,030 --> 00:47:55,380
Patrz na mnie. Chcę widzieć twoje oczy.

743
00:47:55,490 --> 00:47:56,960
Patrz na mnie,  patrz.

744
00:48:02,920 --> 00:48:05,550
Będę siedział cicho,

745
00:48:06,250 --> 00:48:08,720
jeśli ty też będziesz.

746
00:48:14,010 --> 00:48:15,260
Okej.

747
00:48:41,540 --> 00:48:43,210
Popatrz na...

748
00:48:50,090 --> 00:48:51,890
Pieprzeni komuniści.

749
00:49:31,380 --> 00:49:32,480
Za mną.

750
00:50:02,240 --> 00:50:03,240
Tędy.

751
00:50:16,380 --> 00:50:17,760
Nie wyglądasz na komunistę.

752
00:50:18,010 --> 00:50:21,260
- Porozmawiajmy o pieniądzach.
- Pierw mi udowodnij,

753
00:50:21,390 --> 00:50:22,810
że masz chłopaka i jest cały.

754
00:50:22,930 --> 00:50:25,190
Dopiero w tedy będziemy negocjować.
 Najpierw dowód.

755
00:50:25,390 --> 00:50:27,070
Pierw kasa, potem chłopak.

756
00:50:27,650 --> 00:50:29,240
Chyba go  nie macie.

757
00:50:29,940 --> 00:50:32,610
Dlaczego z nim negocjujemy?

758
00:50:32,980 --> 00:50:35,410
Powinniśmy go sprawdzić, a potem zabić.

759
00:50:36,070 --> 00:50:37,540
Za co?

760
00:50:37,660 --> 00:50:40,630
Za zbrodnie przeciw proletariatu.

761
00:50:40,910 --> 00:50:42,710
Teraz jestem pewien, że nie macie chłopaka.

762
00:50:44,660 --> 00:50:46,340
Mieliśmy umowę.

763
00:50:47,000 --> 00:50:48,500
Z Paulem.

764
00:50:48,670 --> 00:50:50,040
Co proszę?

765
00:50:53,130 --> 00:50:56,720
Paul mówił, że chce być porwany.

766
00:50:56,880 --> 00:50:58,810
Z przyjaciółmi, na ulicy.

767
00:50:59,470 --> 00:51:01,350
Gra. Nikt nie zostaje ranny.

768
00:51:01,800 --> 00:51:04,730
Sposób na kasę od jego dziadka.

769
00:51:04,850 --> 00:51:06,770
2 miliony dolarów.

770
00:51:06,890 --> 00:51:09,020
To właśnie robimy.

771
00:51:09,560 --> 00:51:11,060
Paul wiedział kim jesteście?

772
00:51:11,190 --> 00:51:14,690
Zakumplowaliśmy się i zaproponowaliśmy pomoc.

773
00:51:14,980 --> 00:51:16,080
A potem zniknął.

774
00:51:16,190 --> 00:51:18,040
Chyba znalazł kogoś innego.

775
00:51:20,660 --> 00:51:22,250
A teraz wy chcecie czego?

776
00:51:22,450 --> 00:51:24,120
Znaleźne? Nagrodę pocieszenia?

777
00:51:24,910 --> 00:51:27,960
Myślałem, że nie obchodzą was pieniądze.

778
00:51:28,500 --> 00:51:30,800
Wszystkich obchodzą.

779
00:51:31,710 --> 00:51:33,760
Problem polega na tym, że są w niewłaściwych rękach.

780
00:51:33,960 --> 00:51:35,460
Odzyskamy to co się nam należy.

781
00:51:39,760 --> 00:51:42,140
Czy Paul mówił ci kiedyś, że chce być porwany.

782
00:51:50,230 --> 00:51:53,280
Przypomnij sobie kim są Getty.

783
00:51:53,520 --> 00:51:55,780
Za każdym razem kiedy przebywamy dłużej w łazience,

784
00:51:55,900 --> 00:51:58,400
ktoś żartuje, że przetrzymują go dla okupu.

785
00:51:58,570 --> 00:52:01,540
Paul mógł raz czy dwa  zażartować wśród przyjaciół...

786
00:52:03,200 --> 00:52:05,540
Znów to słowo.

787
00:52:06,240 --> 00:52:07,240
Jakie?

788
00:52:07,580 --> 00:52:08,880
"żart"

789
00:52:09,000 --> 00:52:11,290
Powiedziałaś na początku, że to wszystko wydaję się żartem.

790
00:52:11,460 --> 00:52:13,080
Teraz brzmisz jak ten policjant.

791
00:52:13,210 --> 00:52:14,510
Po kogo jesteś stronie panie Chase?

792
00:52:14,880 --> 00:52:17,550
Zawsze po swojej. A jeśli to żart

793
00:52:17,670 --> 00:52:19,470
to chcę sie upewnić, że biorę w nim udział.

794
00:52:32,940 --> 00:52:34,860
Gdzie staruszek?

795
00:52:38,530 --> 00:52:40,070
Chodź!

796
00:52:40,280 --> 00:52:42,500
Dobra psina.

797
00:52:48,540 --> 00:52:51,660
Nie powiem, że jestem zaskoczony.

798
00:52:58,420 --> 00:53:00,470
Wszystko w porządku panie Getty?

799
00:53:01,630 --> 00:53:04,560
Kiedy napisałem książkę, Jak być bogatym

800
00:53:04,680 --> 00:53:06,730
wydawcy chcieli żebym zmienił tytuł.

801
00:53:06,850 --> 00:53:08,640
Woleli "Jak zostać bogatym"

802
00:53:08,760 --> 00:53:11,940
Powiedziałem im "zostać bogatym nie jest trudno"

803
00:53:12,100 --> 00:53:14,650
Każdy głupek to potrafi.

804
00:53:15,020 --> 00:53:17,070
I wielu głupców nimi zostaje.

805
00:53:17,190 --> 00:53:18,440
Zdałem sobie z tego sprawę.

806
00:53:20,280 --> 00:53:22,490
Ale być bogatym,

807
00:53:23,650 --> 00:53:25,580
to coś innego.

808
00:53:25,950 --> 00:53:28,200
Kiedy człowiek zostaje bogatym,

809
00:53:28,830 --> 00:53:32,050
musi radzić sobie z problemami wolności.

810
00:53:32,830 --> 00:53:35,800
Wszystkie wybory, których mógłby chcieć.

811
00:53:36,290 --> 00:53:38,790
Otwiera się otchłań.

812
00:53:39,210 --> 00:53:41,590
Cóż, widziałem tę otchłań.

813
00:53:42,460 --> 00:53:46,850
Widziałem jak niszczy ludzi, małżeństwa,

814
00:53:46,970 --> 00:53:49,060
ale przede wszystkim,

815
00:53:49,390 --> 00:53:51,690
niszczy dzieci.

816
00:53:54,020 --> 00:53:56,240
Myślałem, że mogę ufać swojej rodzinie.

817
00:53:57,060 --> 00:53:58,780
Jest dzieckiem.

818
00:53:58,940 --> 00:54:00,610
Dzieci robią głupie rzeczy.

819
00:54:01,360 --> 00:54:02,580
Leży pewnie gdzieś na plaży,

820
00:54:02,690 --> 00:54:03,870
a kiedy mu się znudzi, albo braknie pieniędzy

821
00:54:03,990 --> 00:54:05,830
wróci do domu i będzie miał nauczkę.

822
00:54:06,200 --> 00:54:07,700
Jeśli nie, zawsze ja mógłbym dać mu nauczkę,

823
00:54:07,820 --> 00:54:09,920
jeśli zajdzie taka potrzeba, oczywiście według twojego uznania.

824
00:54:10,490 --> 00:54:11,990
Chciałem dać mu wszystko,

825
00:54:12,120 --> 00:54:14,090
wszystko czego się nauczyłem,

826
00:54:14,540 --> 00:54:17,260
moją wiedze, to co zbudowałem.

827
00:54:17,370 --> 00:54:19,000
A jedyne czego on chciał,

828
00:54:19,250 --> 00:54:21,550
to dobrać się do mojego portfela, jak jego ojciec,

829
00:54:21,580 --> 00:54:25,050
jak te wszystkie... pasożyty,

830
00:54:25,380 --> 00:54:27,810
które krążyły wokół mnie przez całe życie.

831
00:54:30,550 --> 00:54:33,310
Dlatego lubię rzeczy.

832
00:54:33,640 --> 00:54:34,940
Rozumiesz?

833
00:54:35,270 --> 00:54:39,440
Rzeczy, przedmioty, artefakty, obrazy i...

834
00:54:40,940 --> 00:54:44,660
Są dokładnie tym, czym się wydają.

835
00:54:44,860 --> 00:54:46,330
Nigdy się nie zmieniają.

836
00:54:46,450 --> 00:54:48,120
Nigdy nie zawodzą.

837
00:54:50,990 --> 00:54:52,870
Jest ta czystość w pięknych rzeczach,

838
00:54:52,990 --> 00:54:57,090
którą nigdy nie znalazłem w innych ludziach.

839
00:54:58,120 --> 00:54:59,590
Ja również nie.

840
00:55:00,330 --> 00:55:01,800
Panie Getty,

841
00:55:02,290 --> 00:55:03,670
miał pan racje nie płacąc okupu.

842
00:55:03,800 --> 00:55:05,390
Miał pan racje idąc za instynktem.

843
00:55:08,680 --> 00:55:10,770
Dobrze ci poszło.

844
00:55:11,180 --> 00:55:13,680
Będzie to miało wpływ na twój końcoworoczny bonus.

845
00:55:15,810 --> 00:55:17,810
Dziękuję panu.

846
00:55:18,480 --> 00:55:20,320
Wracaj do Rzymu.

847
00:55:20,850 --> 00:55:22,980
Poczekaj aż Paul wróci.

848
00:55:35,290 --> 00:55:38,000
Powiedział, że amerykanie od razu zapłacą.

849
00:55:38,690 --> 00:55:41,250
Najwyżej kilka dni.

850
00:55:43,100 --> 00:55:44,300
Już ci mówiłem.

851
00:55:45,390 --> 00:55:46,700
Musisz być cierpliwy.

852
00:55:47,150 --> 00:55:49,400
Mam dosyć czekania!

853
00:55:49,990 --> 00:55:52,220
Zajmowaliśmy się chłopakiem od miesięcy.

854
00:55:53,650 --> 00:55:54,690
Robi się zimno.

855
00:55:54,910 --> 00:55:56,190
Jajka mi marzną.

856
00:55:56,310 --> 00:55:57,310
Nie wytrzymam już więcej.

857
00:55:58,370 --> 00:56:00,850
Zasługujemy na więcej pieniędzy, za ten czas spędzony tutaj.

858
00:56:01,920 --> 00:56:02,930
Bo co?

859
00:56:03,720 --> 00:56:04,950
Co zrobisz?

860
00:56:05,400 --> 00:56:06,400
Muszę wyjść!

861
00:56:09,230 --> 00:56:10,450
Muszę wyjść!

862
00:56:10,950 --> 00:56:13,500
Słyszeliście? Musi do toalety.

863
00:56:14,720 --> 00:56:16,350
Twoja kolej.

864
00:56:32,260 --> 00:56:34,200
Mógłbyś?

865
00:56:43,270 --> 00:56:44,740
Pośpiesz się.

866
00:56:55,870 --> 00:56:57,740
Skończyłem.

867
00:57:04,330 --> 00:57:06,800
Na co się kurwa patrzysz?

868
00:57:09,170 --> 00:57:10,340
Kurwa.

869
00:57:14,220 --> 00:57:15,890
Widziałeś moją twarz.

870
00:57:16,010 --> 00:57:18,260
Nic nie widziałem.

871
00:57:18,470 --> 00:57:20,940
Nie kłam! Widziałeś ją!

872
00:57:21,060 --> 00:57:22,940
Nikomu nie powiem. Przysięgam.

873
00:57:25,850 --> 00:57:27,530
Możesz mi zaufać.

874
00:57:28,190 --> 00:57:28,890
O co chodzi?

875
00:57:29,150 --> 00:57:30,550
Ten mały drań widział moją twarz.

876
00:57:31,030 --> 00:57:33,030
- Widział moją twarz.
- Nikomu nie powiem, okej?

877
00:57:32,960 --> 00:57:33,960
Skurwysyn...

878
00:57:33,780 --> 00:57:35,500
Dalej możecie zdobyć kasę.

879
00:57:35,740 --> 00:57:37,540
Proszę, proszę, proszę. Nie, nie, nie, nie, nie.

880
00:57:37,660 --> 00:57:40,080
Nie, nie, nie, nikomu nie powiem. Proszę!

881
00:57:44,820 --> 00:57:45,990
Gulasz z królika.

882
00:57:53,920 --> 00:57:55,020
Tu Chace.

883
00:57:55,130 --> 00:57:58,260
Panie Chace, tu Corvo.

884
00:57:58,390 --> 00:58:01,890
Wysłałem samochód
po pana i panią Getty

885
00:58:02,180 --> 00:58:03,400
W jakim celu?

886
00:58:03,520 --> 00:58:05,690
By zidentyfikować ciało.

887
00:58:05,940 --> 00:58:07,400
- Ciało?
- To Paul.

888
00:58:07,730 --> 00:58:09,860
To ciało Paula Getty

889
00:58:10,610 --> 00:58:12,330
Przykro mi.

890
00:58:12,730 --> 00:58:14,450
Paul?

891
00:58:14,900 --> 00:58:16,500
Tak to ten dzieciak.

892
00:58:17,360 --> 00:58:19,240
Z pewnością, zostały popełnione błędy.

893
00:58:19,370 --> 00:58:20,490
W jakiś sposób ja...

894
00:58:20,620 --> 00:58:23,420
Jestem w drodze, żeby zidentyfikować ciało mojego syna.

895
00:58:23,540 --> 00:58:25,380
Nie mam ochoty rozmawiać.

896
00:58:26,120 --> 00:58:27,500
- Gail...
- Nie mam ci nic do powiedzenia.

897
00:58:27,620 --> 00:58:31,050
Gail, moje śledztwo i policji doprowadziły nas do wniosku,

898
00:58:31,170 --> 00:58:32,470
- że nie było żadnego zagrożenia.
- Wy dranie!

899
00:58:32,630 --> 00:58:34,760
Nic nie zrobiliście! Wszyscy!

900
00:58:35,300 --> 00:58:39,560
Nie mogłeś znaleźć Paula,
więc wymyśliłeś historyjkę, która pasowała do twoich śladów.

901
00:58:39,680 --> 00:58:41,310
Zrobiliście z niego oszusta. Poddaliście się.

902
00:58:41,430 --> 00:58:43,730
Niezależnie od tego, kim jest staruszek, jesteś gorszy. Jesteś leniwy!

903
00:58:43,850 --> 00:58:46,190
Leniwy? Nie, nie.

904
00:58:46,310 --> 00:58:47,560
Głupi? Może.

905
00:58:47,690 --> 00:58:48,780
Leniwy? Ja...

906
00:58:49,230 --> 00:58:51,900
Nikt nie zrobił wystarczająco dużo. Nikt.

907
00:58:52,070 --> 00:58:54,280
Nikt nie przeją się wystarczająco.

908
00:59:01,450 --> 00:59:03,250
Muszę was ostrzec,

909
00:59:03,370 --> 00:59:05,210
ciało zostało

910
00:59:05,330 --> 00:59:06,500
spalone

911
00:59:06,620 --> 00:59:08,250
i wrzucone do wody,

912
00:59:08,370 --> 00:59:11,130
by utrudnić identyfikacje.

913
00:59:12,750 --> 00:59:14,760
Pokażcie mi go.

914
00:59:33,190 --> 00:59:34,990
Bardzo się klei.

915
00:59:35,110 --> 00:59:36,860
Mógłby pan pomóc, proszę?

916
01:00:00,180 --> 01:00:02,220
To nie on. To nie Paul.

917
01:00:04,930 --> 01:00:07,020
Oczywiście że nie. To dorosły mężczyzna.

918
01:00:07,270 --> 01:00:08,480
Jak mogliście tego nie zauważyć?

919
01:00:08,600 --> 01:00:11,650
Ten facet był prawie w kryzysie wieku średniego, kiedy go zastrzelili.

920
01:00:12,020 --> 01:00:14,870
Marynarz zauważył, że ciało wyrzucono z tej samej furgonetki,

921
01:00:14,980 --> 01:00:16,950
co porwano chłopca.

922
01:00:20,030 --> 01:00:21,000
Wyjdźcie na zewnątrz, proszę.

923
01:00:21,110 --> 01:00:22,110
Thank you.

924
01:00:24,370 --> 01:00:25,580
No już.

925
01:00:26,200 --> 01:00:28,450
No już. No już.

926
01:00:30,780 --> 01:00:32,960
Dowiedzcie się kim jest ten gość.

927
01:00:34,840 --> 01:00:38,760
Ciało należy do Ettore "Il Tamia" Pazzano.

928
01:00:38,920 --> 01:00:39,920
Wiek 33.

929
01:00:40,760 --> 01:00:44,060
Kradzież torebki, wandalizm, obraza moralności publicznej.

930
01:00:45,100 --> 01:00:47,640
Znani wspólnicy:

931
01:00:47,850 --> 01:00:49,480
Alberto Laganadi.

932
01:00:51,600 --> 01:00:52,980
Dino Bova.

933
01:00:53,520 --> 01:00:55,690
And Dante Agnana.

934
01:00:55,810 --> 01:00:57,410
Alias, Cinquanta.

935
01:00:58,820 --> 01:01:01,040
Wszyscy z Fiumara, Kalabria.

936
01:01:01,260 --> 01:01:02,880
Kalabrianczycy, najgorsi z najgorszych.

937
01:01:03,410 --> 01:01:06,120
- Jak szybo dostaniemy się do Fiumara?
- 6 godzin.

938
01:01:22,690 --> 01:01:25,750
Słyszycie? Bez syren.

939
01:01:25,970 --> 01:01:27,070
Szybciej.

940
01:01:27,360 --> 01:01:29,100
Ruszać! Ruszać! Ruszać!

941
01:01:37,760 --> 01:01:39,950
Stop. Czekajcie...

942
01:01:46,050 --> 01:01:49,010
Naprzód. Ruszać! Ruszać! Ruszać!

943
01:02:05,260 --> 01:02:07,920
Wolniej, zabezpieczyć teren.

944
01:02:17,480 --> 01:02:18,870
Jesteśmy gotowi.

945
01:02:19,110 --> 01:02:21,820
Macie tu zbyt dużo ludzi.

946
01:02:22,030 --> 01:02:23,400
Nie atakujemy tu innego państwa.

947
01:02:23,610 --> 01:02:24,580
Powiedz im żeby leżeli nisko.

948
01:02:24,690 --> 01:02:26,620
Przeczekamy całą noc jeśli zajdzie taka potrzeba.

949
01:02:26,820 --> 01:02:30,160
Jeśli jeden z twoich ludzi się pośpieszy,
 to chłopak może się znaleźć w ogniu krzyżowym.

950
01:02:30,280 --> 01:02:32,330
Nie patrz tak na mnie. Tak się zdarza.

951
01:02:36,210 --> 01:02:38,050
Na co on się kurwa patrzy?

952
01:02:42,380 --> 01:02:43,970
Ruszać! Ruszać!.

953
01:02:46,190 --> 01:02:48,040
Wolniej.

954
01:03:30,750 --> 01:03:32,050
Hej.

955
01:03:32,630 --> 01:03:33,910
Mamy gościa.

956
01:03:37,440 --> 01:03:39,020
Zmierza w waszą stronę.

957
01:03:39,400 --> 01:03:40,400
Idzie tu.

958
01:03:41,560 --> 01:03:43,520
Chyba to coś pilnego.

959
01:04:12,430 --> 01:04:14,050
Francesca! Francesca!

960
01:04:14,260 --> 01:04:15,980
Francesca!

961
01:04:36,020 --> 01:04:37,380
Nikogo tutaj nie ma.

962
01:04:38,830 --> 01:04:40,330
Nikogo nie znaleźli.

963
01:04:59,470 --> 01:05:01,020
Paul.

964
01:05:24,790 --> 01:05:25,920
Paul.

965
01:05:26,660 --> 01:05:28,990
Corvo, jeden przeżył.

966
01:05:29,690 --> 01:05:30,890
Zrozumiano. Dziękuję.

967
01:05:32,220 --> 01:05:33,810
Jeden przeżył.

968
01:05:37,640 --> 01:05:38,810
Obróć go, nie może oddychać.

969
01:05:44,500 --> 01:05:46,200
Gdzie jest chłopak?

970
01:05:51,070 --> 01:05:51,880
Sprzedali go.

971
01:05:53,650 --> 01:05:54,650
Komu?

972
01:05:56,690 --> 01:05:57,720
Komu?

973
01:06:05,860 --> 01:06:06,910
Jak idzie, segnora?

974
01:06:07,100 --> 01:06:08,270
Dzień dobry.

975
01:06:09,110 --> 01:06:12,180
Antonella, dzień dobry.
Pokarz mi.

976
01:06:18,710 --> 01:06:20,930
Suwak jest zbyt luźny.

977
01:06:22,610 --> 01:06:24,170
Musicie przyszyć go od nowa

978
01:06:24,370 --> 01:06:27,490
Inaczej ludzie skapną się, że to podróbka, zrozumiano?

979
01:06:27,830 --> 01:06:29,420
Jeszcze raz, prosze.

980
01:06:30,240 --> 01:06:31,670
Dobrze, Saro.

981
01:06:34,370 --> 01:06:35,980
Jest tutaj.

982
01:06:40,750 --> 01:06:42,930
Wracać do pracy dziewczęta.

983
01:06:54,710 --> 01:06:56,410
Otwórz drzwi.

984
01:07:00,450 --> 01:07:02,230
Wychodź.

985
01:07:07,120 --> 01:07:08,620
Wstań.

986
01:07:12,760 --> 01:07:14,580
Zdejmij maskę.

987
01:07:19,550 --> 01:07:20,630
Odejdź.

988
01:07:22,170 --> 01:07:23,410
Słyszałeś go?

989
01:07:30,540 --> 01:07:31,600
Słuchaj.

990
01:07:31,850 --> 01:07:33,050
Podejdź.

991
01:07:35,150 --> 01:07:39,220
Czy chłopak cię słucha?

992
01:07:39,760 --> 01:07:41,190
Zawsze.

993
01:07:41,810 --> 01:07:44,000
To dobry chłopak.

994
01:07:44,490 --> 01:07:45,830
Jest za chudy.

995
01:07:46,120 --> 01:07:48,870
Musi jeść mięso, dużo mięsa.

996
01:07:49,350 --> 01:07:50,920
Żeby wyzdrowiał.

997
01:07:51,160 --> 01:07:53,390
Rozumiesz o czym mówię?

998
01:07:53,540 --> 01:07:56,140
I co? Możesz to zrobić?

999
01:07:56,650 --> 01:07:57,850
Tak. Tak.

1000
01:07:58,640 --> 01:08:00,530
Rozumiem bardzo dobrze.

1001
01:08:00,810 --> 01:08:02,050
OK.

1002
01:08:02,260 --> 01:08:04,690
Więc od teraz pracujesz dla mnie.

1003
01:08:05,680 --> 01:08:07,380
Świetnie.

1004
01:08:08,650 --> 01:08:09,650
Sgro.

1005
01:08:09,870 --> 01:08:11,050
Chodźmy.

1006
01:08:30,690 --> 01:08:33,190
- Ma pan gazetę?
- Proszę.

1007
01:08:33,310 --> 01:08:34,910
Dziękuję.

1008
01:08:36,440 --> 01:08:38,570
Wkrótce reglamentacja paliwa, szefie.

1009
01:08:42,820 --> 01:08:43,820
Dobry mamy dziś dzień

1010
01:08:44,280 --> 01:08:45,830
Miło mi to słyszeć, panie Getty.

1011
01:08:45,950 --> 01:08:47,620
To ułatwi sprawę.

1012
01:08:47,950 --> 01:08:49,580
Musimy zapłacić okup.

1013
01:08:49,700 --> 01:08:51,550
Mówiłeś, że to wszystko to oszustwo.

1014
01:08:51,660 --> 01:08:54,920
Twój wnuk został porwany przez członków Calabrese 'Ndrangheta.

1015
01:08:55,040 --> 01:08:57,640
Dwóch porywaczy nie żyje a jeden zaginął.

1016
01:08:58,050 --> 01:08:59,840
Brzmi jak postęp.

1017
01:08:59,960 --> 01:09:01,180
Obawiam się, że nie.

1018
01:09:01,300 --> 01:09:02,930
Zdenerwowali się czekają na okup.

1019
01:09:03,050 --> 01:09:04,930
Sprzedali chłopca inwestorowi.

1020
01:09:05,140 --> 01:09:06,810
Inwestorowi?

1021
01:09:06,930 --> 01:09:08,520
Kto inwestuje w porwane dzieci?

1022
01:09:08,640 --> 01:09:09,730
Zdziwiłbyś się.

1023
01:09:09,850 --> 01:09:11,980
Nie ma nic czego ludzie nie zamieniliby w pieniądze.

1024
01:09:12,230 --> 01:09:16,400
Powiedziałeś mi, że Paul i jego matka uknuli to,
 żeby wyłudzić ode mnie pieniądze.

1025
01:09:16,650 --> 01:09:18,200
Myliłem się, dobrze?
Paul mógł coś mówić

1026
01:09:18,320 --> 01:09:19,780
o zmyśleniu porwania swoim przyjaciołom.

1027
01:09:20,030 --> 01:09:22,370
Tak powiedział, ale nie on za tym stoi.

1028
01:09:23,240 --> 01:09:25,080
Skąd mam wiedzieć, że znów się nie mylisz?

1029
01:09:25,200 --> 01:09:27,830
Ci ludzie już nie są dawnymi przestępcami.

1030
01:09:27,950 --> 01:09:29,790
Jedyne co ich interesuje to zysk i strata.

1031
01:09:29,910 --> 01:09:31,080
Zrobią coś Paulowi,

1032
01:09:31,200 --> 01:09:33,460
czego nie będzie dało się cofnąć, dla jakichkolwiek pieniędzy.

1033
01:09:33,580 --> 01:09:36,380
- Musimy zapłacić.
- To niestety niemożliwe.

1034
01:09:36,500 --> 01:09:39,260
Moja sytuacja finansowa uległa zmianie.

1035
01:09:39,550 --> 01:09:42,220
Naprawdę? 30 sekund temu powiedział pan, że mamy dobry dzień.

1036
01:09:42,340 --> 01:09:44,890
Nie jestem tak bystry jak ty, ale też umiem mnożyć.

1037
01:09:45,390 --> 01:09:48,310
Z ceną ropy taką jak rano właśnie zgromadziłeś kolejną fortunę.

1038
01:09:48,470 --> 01:09:52,650
Co się stanie, jeśli embargo zostanie zniesione, a ropa stanieje?

1039
01:09:52,770 --> 01:09:54,770
Byłbym narażony.

1040
01:09:55,140 --> 01:09:58,740
Nigdy nie byłem bardziej niestabilny finansowo.

1041
01:09:58,940 --> 01:10:00,440
- jak teraz.
- Panie Getty,

1042
01:10:00,860 --> 01:10:04,080
z całym szacunkiem,
nikt nigdy nie był tak bogaty

1043
01:10:04,200 --> 01:10:06,120
jak pan w tym momencie.

1044
01:10:06,240 --> 01:10:09,410
Nie mam pieniędzy do dyspozycji.

1045
01:10:09,700 --> 01:10:11,250
Czego trzeba?

1046
01:10:11,370 --> 01:10:14,120
Czego potrzeba żeby czuł się pan bezpiecznie?

1047
01:10:15,420 --> 01:10:16,540
Więcej.

1048
01:10:23,170 --> 01:10:24,970
Gdzie jest mój syn.

1049
01:10:25,470 --> 01:10:27,390
Jest ze mną.

1050
01:10:27,510 --> 01:10:29,350
Nie martw się dalej jest w dobrej formie.

1051
01:10:29,550 --> 01:10:32,430
Boję się z twojego powodu.

1052
01:10:32,600 --> 01:10:34,320
Chcę z nim porozmawiać.

1053
01:10:35,350 --> 01:10:38,400
Obawiam się, że to niemożliwe.

1054
01:10:38,520 --> 01:10:40,150
Już tutaj nie dowodzę.

1055
01:10:45,070 --> 01:10:47,040
Tu Fletcher Chace.

1056
01:10:47,160 --> 01:10:50,000
Pani Getty zgodziła się żebym negocjował w jej imieniu.

1057
01:10:50,200 --> 01:10:52,670
Możemy zapłacić $200,000.

1058
01:10:52,790 --> 01:10:55,040
Wszystko, co mieści się w tej liczbie,
 nie jest uważane za wymuszenie

1059
01:10:55,250 --> 01:10:58,470
według prawa włoskiego, więc odejdziesz wolny i czysty.

1060
01:10:58,580 --> 01:10:59,800
Proszę cie.

1061
01:10:59,800 --> 01:11:01,800
Chłopak jest wart o wiele więcej.

1062
01:11:02,090 --> 01:11:06,590
Ci ludzie nie są głupi, Signor Chace.

1063
01:11:06,720 --> 01:11:08,430
Chłopak jest nic nie wart.

1064
01:11:08,550 --> 01:11:10,350
Staramy się tylko zakończyć to

1065
01:11:10,470 --> 01:11:12,270
bez większego wstydu dla rodziny.

1066
01:11:12,470 --> 01:11:14,730
Jest młodocianym przestępcą, jego dziadek go porzucił.

1067
01:11:14,850 --> 01:11:16,440
Kiepska spraw. Wziąłeś złego chłopaka,

1068
01:11:16,560 --> 01:11:17,900
ale możesz się z tego łatwo wydostać.

1069
01:11:18,100 --> 01:11:19,850
Ty arogancki draniu.

1070
01:11:20,240 --> 01:11:21,270
Pierdol się.

1071
01:11:21,270 --> 01:11:23,380
Tak poza tym to ostatniej nocy twój wujek Piccolino umarł w areszcie.

1072
01:11:23,400 --> 01:11:25,320
Lepiej się zgódź zanim to samo spotka ciebie.

1073
01:11:26,370 --> 01:11:27,370
Kurwa.

1074
01:11:28,200 --> 01:11:30,790
Cinquanta, nie rozłączaj się. Tu Gail.

1075
01:11:33,450 --> 01:11:35,880
Cholera, cholera.

1076
01:11:39,460 --> 01:11:42,430
- Gail...
- Jesteś skończony, zwalniam cię.

1077
01:11:42,540 --> 01:11:44,470
- Nie pracuję dla ciebie, Gail.
- Wynoś się!

1078
01:11:44,590 --> 01:11:46,810
- Pozwól mi wytłumaczyć...
- Wynoś się, wynoś, wynoś!

1079
01:11:47,260 --> 01:11:49,760
Gail, kłamałem. Ok?

1080
01:11:49,880 --> 01:11:53,140
Powiedziałem, że mogę im zapłacić $200,000.

1081
01:11:53,260 --> 01:11:55,890
Wiesz ile tak naprawdę mogę?
Zero.

1082
01:11:56,140 --> 01:11:59,860
Jeśli się zgodzą nie dam rady im zapłacić.
Ale musiałem kupić nam trochę czasu.

1083
01:12:00,440 --> 01:12:02,280
Chciałaś wiedzieć czym się zajmowałem.

1084
01:12:02,400 --> 01:12:05,070
Właśnie tym, dalej robię to dla Getty.

1085
01:12:05,320 --> 01:12:07,030
Zawieram umowy.

1086
01:12:07,650 --> 01:12:08,950
Przekupujesz ludzi.

1087
01:12:09,240 --> 01:12:11,160
To prawda. Ropa na pustyni,

1088
01:12:11,280 --> 01:12:12,830
czy ludzkie życie, to to samo.

1089
01:12:12,950 --> 01:12:14,950
Musimy pokazać, że jesteśmy gotowi zrezygnować.

1090
01:12:15,240 --> 01:12:16,920
Ja nie mogę. Ty możesz,

1091
01:12:17,040 --> 01:12:18,830
bo nie masz nic innego w swoim życiu.

1092
01:12:18,960 --> 01:12:21,170
Bo nie ma żadnej osoby w twoim życiu prócz ciebie.\

1093
01:12:21,370 --> 01:12:23,750
Słusznie.. $17 milionów i zero,

1094
01:12:23,880 --> 01:12:25,380
tak daleko jesteśmy od siebie.

1095
01:12:25,500 --> 01:12:27,010
Te liczby muszą się zmienić.

1096
01:12:53,160 --> 01:12:54,350
Chwila.

1097
01:12:59,400 --> 01:13:00,400
Halo?

1098
01:13:01,290 --> 01:13:03,880
$7 milinów.

1099
01:13:27,820 --> 01:13:28,860
Otto.

1100
01:13:34,570 --> 01:13:36,580
Panie Getty, Pan Lam.

1101
01:13:38,200 --> 01:13:39,330
Dzień dobry panie Getty.

1102
01:13:39,450 --> 01:13:41,460
Nic w nim dobrego.

1103
01:13:43,330 --> 01:13:45,830
Przejdźmy do sedna, dobrze?

1104
01:13:45,960 --> 01:13:48,260
Myśli pan poważnie o zakupie?

1105
01:13:48,420 --> 01:13:50,220
Nie byłoby mnie tutaj, w przeciwnym razie.

1106
01:13:51,050 --> 01:13:53,300
Nie możemy pozwolić sobie na kolejne gierki.

1107
01:13:54,010 --> 01:13:55,480
Znasz naszą cenę

1108
01:13:55,590 --> 01:13:58,190
i nie podlega już ona negocjacją.

1109
01:13:58,720 --> 01:14:01,820
Zapłata musi być dokonana dzisiaj w gotówce.

1110
01:14:01,930 --> 01:14:03,730
Chcę najpierw dowód.

1111
01:14:04,640 --> 01:14:05,690
Pan pierwszy.

1112
01:14:08,020 --> 01:14:09,150
Daniel.

1113
01:14:38,090 --> 01:14:39,850
Tutaj jesteś.

1114
01:14:42,260 --> 01:14:44,730
Piękna dziecino.

1115
01:14:45,230 --> 01:14:48,200
Ze względu na sporne pochodzenie obrazu,

1116
01:14:48,650 --> 01:14:51,490
nie może on być publicznie wystawiany.

1117
01:14:54,650 --> 01:14:56,000
Ostrożnie.

1118
01:15:03,160 --> 01:15:05,160
Jestem trochę rozczarowany.

1119
01:15:05,290 --> 01:15:08,260
Nie jest w stanie, jakim oczekiwałem.

1120
01:15:08,540 --> 01:15:13,640
Nie wiem czy jest wart $1,5 miliona, które chcecie.

1121
01:15:13,880 --> 01:15:17,630
Prawdziwe dzieła rzadko są sprzedawane, panie Getty.

1122
01:15:18,300 --> 01:15:21,850
Jeśli nie jest pan gotów zapłacić to nigdy go pan nie dostanie.

1123
01:15:26,180 --> 01:15:27,400
Zapłać mu.

1124
01:15:36,100 --> 01:15:37,100
Dobrze.

1125
01:15:37,180 --> 01:15:38,410
Dziękuję.

1126
01:15:41,750 --> 01:15:42,760
Ty za to płacisz.

1127
01:16:06,190 --> 01:16:07,650
Łańcuch.

1128
01:16:21,490 --> 01:16:23,460
Hej, Paolo.

1129
01:16:24,330 --> 01:16:26,290
Paolo. Popatrz.

1130
01:16:26,540 --> 01:16:28,500
Przyniosłem ci coś ciepłego.

1131
01:16:31,870 --> 01:16:35,170
Coś specjalnego za dobre sprawowanie.

1132
01:16:37,960 --> 01:16:40,220
Mogę dostać zamiast tego krakersy?

1133
01:16:40,550 --> 01:16:41,800
E che krakersy?

1134
01:16:41,930 --> 01:16:43,930
Po co ci one?

1135
01:16:44,220 --> 01:16:46,220
Przyniosłem ci ten przepyszny bistecca.

1136
01:16:46,390 --> 01:16:47,640
No już.

1137
01:16:48,310 --> 01:16:49,650
Dlaczego?

1138
01:16:50,060 --> 01:16:51,310
Przyniosłeś mi stek.

1139
01:16:51,440 --> 01:16:52,940
- Dlaczego?
- Zero pytań.

1140
01:16:53,190 --> 01:16:54,360
Musisz być silny.

1141
01:16:54,480 --> 01:16:56,400
Hej, forte. No już.

1142
01:16:56,860 --> 01:16:58,080
Paolo.

1143
01:16:58,190 --> 01:16:59,410
Hej.

1144
01:16:59,530 --> 01:17:00,650
- Uśmiechnij się.
- Okej, okej.

1145
01:17:00,860 --> 01:17:03,410
Zjem go. Tylko zostaw mnie samego.

1146
01:17:37,480 --> 01:17:38,980
Hej, hej, hej!

1147
01:17:56,880 --> 01:17:59,000
Hej, hej, hej.

1148
01:18:15,730 --> 01:18:17,570
Hej. Hej.

1149
01:18:19,110 --> 01:18:20,950
Hej.

1150
01:18:21,070 --> 01:18:24,740
Hej. Hej.

1151
01:18:55,940 --> 01:18:57,230
Hej.

1152
01:19:03,320 --> 01:19:05,950
Hej, hej, hej, hej.

1153
01:19:17,210 --> 01:19:19,930
Hej!

1154
01:19:21,380 --> 01:19:23,600
Hej.

1155
01:19:50,420 --> 01:19:51,580
Ogień!

1156
01:19:53,370 --> 01:19:56,870
Ogień! Szybko!

1157
01:19:57,880 --> 01:19:59,070
Ogień!

1158
01:21:12,980 --> 01:21:13,980
Co się stało?

1159
01:21:15,670 --> 01:21:16,670
Wszystko ok?

1160
01:21:17,000 --> 01:21:19,830
Chodź ze mną, nie bój się.

1161
01:21:21,360 --> 01:21:23,950
Chodź, no już.

1162
01:21:32,450 --> 01:21:33,660
Cuchniesz!

1163
01:21:43,380 --> 01:21:44,510
Chodź.

1164
01:21:47,060 --> 01:21:48,360
Chwila.

1165
01:21:48,440 --> 01:21:50,890
Zamknę tylko drzwi.

1166
01:21:51,860 --> 01:21:53,450
Okej.

1167
01:21:54,950 --> 01:21:56,870
Chodź ze mną, chodź.

1168
01:21:56,690 --> 01:21:58,160
Już dobrze.

1169
01:22:01,350 --> 01:22:04,700
Tak. Rozumiem. Rozumiem.

1170
01:22:07,670 --> 01:22:08,670
Proszę.

1171
01:22:08,740 --> 01:22:09,740
Dziękuję.

1172
01:22:15,390 --> 01:22:16,390
Przepraszam.

1173
01:22:16,460 --> 01:22:19,510
Mógłbym zadzwonić do mamy?

1174
01:22:53,010 --> 01:22:54,820
Halo?

1175
01:22:58,010 --> 01:22:59,730
Halo?

1176
01:23:02,140 --> 01:23:03,520
Halo?

1177
01:23:03,640 --> 01:23:05,610
- Mamo.
- Paul?

1178
01:23:05,730 --> 01:23:07,230
Mamo to ty?

1179
01:23:10,900 --> 01:23:12,650
Paul?

1180
01:23:12,770 --> 01:23:14,570
Już dobrze. Jestem bezpieczny.

1181
01:23:14,690 --> 01:23:16,320
Jestem na posterunku policji.

1182
01:23:16,450 --> 01:23:17,570
Nic mi nie jest,

1183
01:23:17,700 --> 01:23:19,570
ale musisz po mnie przyjechać.

1184
01:23:19,700 --> 01:23:21,250
Na jakim jesteś posterunku?

1185
01:23:22,490 --> 01:23:24,120
Byli tak blisko.

1186
01:23:24,240 --> 01:23:26,290
Chcę do domu mamo.

1187
01:23:26,830 --> 01:23:28,460
Proszę przyjedź po mnie.

1188
01:23:28,580 --> 01:23:29,830
- Proszę.
- Okej.

1189
01:23:30,080 --> 01:23:31,590
Jadę po ciebie.

1190
01:23:31,710 --> 01:23:33,930
Na którym posterunku jesteś?

1191
01:23:34,250 --> 01:23:35,930
Poczekaj. Zapytam się.

1192
01:23:38,010 --> 01:23:39,730
Przepraszam...

1193
01:23:40,510 --> 01:23:41,690
Gdzie jesteśmy?

1194
01:23:46,060 --> 01:23:47,060
Paul?

1195
01:23:50,560 --> 01:23:51,560
Koniec zabawy.

1196
01:23:53,200 --> 01:23:54,840
Idziesz ze mną.

1197
01:24:03,740 --> 01:24:06,220
Zaczynam rozumieć dlaczego nie chcą go z powrotem.

1198
01:24:06,560 --> 01:24:09,280
Może zapłacą żebyśmy go zatrzymali.

1199
01:24:10,070 --> 01:24:11,790
Albo zabili.

1200
01:24:14,850 --> 01:24:16,400
Nie obwiniaj dzieciaka.

1201
01:24:17,460 --> 01:24:20,610
Zrobiłbyś to samo.

1202
01:24:23,250 --> 01:24:25,480
Tak duży ogień przyciąga uwagę.

1203
01:24:25,620 --> 01:24:28,280
Inspektorzy. Łapówki do opłacenia.

1204
01:24:28,640 --> 01:24:30,270
To zbyt duże koszty.

1205
01:24:30,890 --> 01:24:34,610
Albo rodzinka zapłaci, albo zminimalizujemy straty.

1206
01:24:36,660 --> 01:24:37,940
Już czas.

1207
01:24:38,450 --> 01:24:39,970
Zadzwoń po doktora.

1208
01:24:48,870 --> 01:24:50,960
Teraz ty pierwsza.

1209
01:24:52,540 --> 01:24:54,460
Nie, poruszyłaś go.

1210
01:24:55,980 --> 01:24:59,340
...Minotaur, pół człowiek, pół byk...

1211
01:24:59,670 --> 01:25:01,470
...w szóstym wieku naszej ery...

1212
01:25:01,600 --> 01:25:04,080
...był symbolem urodzaju i dobrobytu...

1213
01:25:06,140 --> 01:25:07,610
Okej, twoja kolej.

1214
01:25:32,370 --> 01:25:34,340
Pilnuj dzieci, wrócę za niedługo.

1215
01:25:34,500 --> 01:25:37,050
Co? Co mam im dać do jedzenia?

1216
01:25:37,250 --> 01:25:39,510
Wykombinujesz coś.

1217
01:25:44,440 --> 01:25:48,410
Sotheby's Rzym

1218
01:25:56,730 --> 01:25:57,980
Pani Getty.

1219
01:25:58,270 --> 01:26:03,280
Moja sytuacja jest pilna.

1220
01:26:04,320 --> 01:26:06,120
Proszę, jeśli możesz mi dać

1221
01:26:06,240 --> 01:26:09,540
- cokolwiek na temat...
- Pomogę ci. Za mną.

1222
01:26:19,460 --> 01:26:22,760
Pochodzi ze...

1223
01:26:23,170 --> 01:26:26,270
zbioru osobistego mojego byłego teścia.

1224
01:26:26,390 --> 01:26:29,310
Według niego był wart

1225
01:26:29,510 --> 01:26:33,060
1.2 miliona na aukcji,
a to było lata temu

1226
01:26:33,350 --> 01:26:35,940
Pani Getty, to un gingillo,

1227
01:26:36,270 --> 01:26:39,240
pamiątka sprzedawana turystą.

1228
01:26:46,110 --> 01:26:48,460
J. Paul Getty jest czołowym kolekcjonerem na świecie.

1229
01:26:48,570 --> 01:26:50,790
Myśli pan, że zna się lepiej od niego?

1230
01:26:50,910 --> 01:26:52,160
Nie, signora.

1231
01:26:53,040 --> 01:26:56,290
Ale ufam swoim oczom.

1232
01:26:57,830 --> 01:26:58,880
Dziękuję za poświęcony czas.

1233
01:26:59,000 --> 01:27:03,220
Pani Getty, proszę zacząć w
muzeum Kapitolińskim.

1234
01:27:04,050 --> 01:27:05,920
Zapytaj o tę osobę.

1235
01:27:18,210 --> 01:27:19,910
Chwileczkę.

1236
01:27:48,000 --> 01:27:50,420
Piękny, prawda?. Tylko 15 dolarów!

1237
01:28:23,840 --> 01:28:26,180
Paul? Paul.

1238
01:28:28,170 --> 01:28:29,350
No już.

1239
01:28:29,550 --> 01:28:31,300
Pij.

1240
01:28:32,050 --> 01:28:33,680
- Jak najszybciej
- Dlaczego?

1241
01:28:33,800 --> 01:28:34,930
No już, pij.

1242
01:28:35,060 --> 01:28:36,230
- Pij.
- Dlaczego?

1243
01:28:36,520 --> 01:28:38,230
Razem. Patrz.

1244
01:28:38,930 --> 01:28:39,940
Okej.

1245
01:28:41,690 --> 01:28:42,940
Smakuje jak szczyny.

1246
01:28:43,060 --> 01:28:44,690
Okej, pij, pij, pij.

1247
01:28:45,070 --> 01:28:47,160
Wypijesz dużo to nic nie poczujesz. Okej?

1248
01:28:47,280 --> 01:28:49,280
Kto to kurwa jest?

1249
01:28:49,400 --> 01:28:52,030
On jest... On jest doktorem.

1250
01:28:52,160 --> 01:28:53,120
- Dobrym doktorem.
- Co?

1251
01:28:53,240 --> 01:28:55,120
Nawet nie poczujesz. Przyrzekam.

1252
01:28:55,240 --> 01:28:57,170
O czym ty mówisz?

1253
01:28:57,370 --> 01:28:58,790
Nie poczuje czego? Co masz na myśli?

1254
01:29:00,540 --> 01:29:02,010
Co on chcę zrobić?

1255
01:29:02,120 --> 01:29:03,630
Paolo.

1256
01:29:03,880 --> 01:29:05,970
Oni wezmą kawałek ciebie.

1257
01:29:06,250 --> 01:29:08,010
Ucho.

1258
01:29:08,590 --> 01:29:12,090
Daj im i przeżyj.

1259
01:29:12,220 --> 01:29:14,270
Nie, nie wezmą przecież mojego ucha.

1260
01:29:15,550 --> 01:29:17,020
Nie, nie, powiedz żeby tego nie robili.

1261
01:29:17,140 --> 01:29:18,440
Paolo, on jest dobrym doktorem.

1262
01:29:18,680 --> 01:29:20,310
Nie. Nie.

1263
01:29:20,430 --> 01:29:22,110
- Nie róbcie tego. Nie.
- Już dobrze. Już dobrze.

1264
01:29:22,230 --> 01:29:24,570
Nie, odpierdolcie się ode mnie.

1265
01:29:25,020 --> 01:29:26,610
Hej, hej! Odpierdolcie się!

1266
01:29:28,070 --> 01:29:29,240
Złaź ze mnie!

1267
01:29:29,360 --> 01:29:31,330
- Złaź ze mnie!
- Hej, spójrz na mnie!

1268
01:29:31,490 --> 01:29:33,280
- Złaź ze mnie!
- Paolo, patrz na mnie!

1269
01:29:33,410 --> 01:29:35,500
- Po prostu patrz na mnie!
- Złaźcie!

1270
01:29:35,620 --> 01:29:36,660
Patrz na mnie!

1271
01:29:38,660 --> 01:29:40,130
Okej. Oddychaj.

1272
01:29:40,250 --> 01:29:43,620
Patrz na mnie! Paolo, okej, okej.

1273
01:29:43,750 --> 01:29:45,470
Dobry chłopiec. Silny chłopak. Brawo.

1274
01:29:45,580 --> 01:29:46,590
Okej.

1275
01:29:46,250 --> 01:29:47,750
Do kuchni.

1276
01:30:43,690 --> 01:30:44,410
Nieruchomo.

1277
01:30:44,590 --> 01:30:45,910
Trzymajcie go nieruchomo.

1278
01:30:52,730 --> 01:30:54,030
Już dobrze. Paolo.

1279
01:30:54,150 --> 01:30:55,650
Oczy. Patrz mi w oczy.

1280
01:30:56,200 --> 01:30:57,910
Już dobrze, już dobrze. Zaraz będzie po wszystkim.

1281
01:30:58,240 --> 01:31:00,460
Oczy. Oczy

1282
01:31:03,260 --> 01:31:04,500
Prawie koniec.

1283
01:31:06,530 --> 01:31:07,920
Pośpiesz się!

1284
01:31:09,330 --> 01:31:10,930
Patrz na mnie. Już dobrze.

1285
01:31:25,130 --> 01:31:26,250
Matko boska...

1286
01:32:06,590 --> 01:32:07,720
Proszę to zobaczyć, szybko.

1287
01:32:19,800 --> 01:32:21,080
O co chodzi?

1288
01:32:28,720 --> 01:32:30,480
Nic nie ruszaj.

1289
01:32:35,740 --> 01:32:37,020
Prawie koniec.

1290
01:32:41,980 --> 01:32:44,260
Giovanni, możesz zrobić miejsce dla pani?

1291
01:32:55,980 --> 01:32:57,200
To on.

1292
01:32:59,780 --> 01:33:02,330
Nie, nie. To dowód.

1293
01:33:03,740 --> 01:33:05,740
On żyje.

1294
01:33:06,910 --> 01:33:08,290
Chcielibyśmy to opublikować,

1295
01:33:08,540 --> 01:33:09,830
Pani Getty.

1296
01:33:10,410 --> 01:33:12,260
Zdjęcie ucha.

1297
01:33:15,210 --> 01:33:17,180
To news,

1298
01:33:18,050 --> 01:33:20,220
a my jesteśmy gazetą.

1299
01:33:20,670 --> 01:33:24,050
To ucho mojego syna.

1300
01:33:24,970 --> 01:33:26,100
Jego.

1301
01:33:27,060 --> 01:33:28,020
Nasze.

1302
01:33:28,140 --> 01:33:31,390
I dlatego chcemy zaoferować pewną sumę.

1303
01:33:32,140 --> 01:33:36,070
Nie będę wam sprzedawać zdjęć ucha mojego syna.

1304
01:33:36,360 --> 01:33:38,860
Pani Getty, pani syn jest przetrzymywany dla okupu.

1305
01:33:39,070 --> 01:33:40,610
Mówi pani, że nie ma pieniędzy.

1306
01:33:41,190 --> 01:33:43,070
Tak.

1307
01:33:43,450 --> 01:33:45,070
Tak, Pamiętam, że to była twoja gazeta

1308
01:33:45,200 --> 01:33:47,040
która poinformowała, że zalegam 2 miesiące z czynszem.

1309
01:33:47,410 --> 01:33:50,210
- To był news.
- Ile oferujecie?

1310
01:33:50,750 --> 01:33:52,340
50,000 dolarów.

1311
01:33:55,130 --> 01:33:56,130
Okej.

1312
01:33:56,210 --> 01:33:58,020
Okej.

1313
01:33:59,340 --> 01:34:00,680
Zostawimy panią samą.

1314
01:34:01,590 --> 01:34:02,720
Rozkoszuj się kawą.

1315
01:34:02,840 --> 01:34:04,670
Idziemy.

1316
01:34:06,300 --> 01:34:08,430
Dajcie mi gazety.

1317
01:34:09,510 --> 01:34:10,810
Nie chcę pieniędzy.

1318
01:34:10,930 --> 01:34:14,440
Chcę 1000 kopi waszej gazety.

1319
01:34:14,850 --> 01:34:18,530
A gdzie mamy je dostarczyć, pani Getty?

1320
01:34:27,490 --> 01:34:28,790
Co to?

1321
01:34:29,620 --> 01:34:31,620
Otwórz. Pokaż.

1322
01:34:55,560 --> 01:34:56,860
Paul słabnie.

1323
01:34:57,350 --> 01:34:59,980
Stracił dużo krwi.

1324
01:35:00,110 --> 01:35:01,980
Chcieli odciąć stopę,

1325
01:35:02,110 --> 01:35:04,860
ale przekonałem ich, żeby wzięli ucho.

1326
01:35:04,990 --> 01:35:07,160
Stopa będzie następna.

1327
01:35:07,780 --> 01:35:09,700
Słyszałem jak rozmawiają.

1328
01:35:09,820 --> 01:35:12,500
Błagam, zdobądź te pieniądze.

1329
01:35:12,910 --> 01:35:16,010
Powiedz nam gdzie jesteś.

1330
01:35:16,120 --> 01:35:19,340
Zawrzemy umowę,
w zamian za twoją współpracę.

1331
01:35:20,460 --> 01:35:21,710
Policja?

1332
01:35:24,460 --> 01:35:26,340
Wywieziemy cię z Włoch.

1333
01:35:26,630 --> 01:35:29,350
Nie, nie, nie. Nie rozumiesz.

1334
01:35:29,470 --> 01:35:31,890
Nie mogę gadać z policją.

1335
01:35:32,470 --> 01:35:34,730
To onore.

1336
01:35:35,180 --> 01:35:37,110
Zakazane.

1337
01:35:37,520 --> 01:35:40,860
Nawet jeśli byłoby to moje własne dziecko.

1338
01:35:42,150 --> 01:35:44,620
Musi być coś, co możesz zrobić.

1339
01:35:44,730 --> 01:35:46,450
A co z tobą, signora?

1340
01:35:47,320 --> 01:35:49,540
Nadstawiłem gardło dla twojego syna.

1341
01:35:49,660 --> 01:35:52,030
A ty, co dla niego zrobiłaś?

1342
01:35:52,160 --> 01:35:53,830
I nie mów mi, że nie masz pieniędzy.

1343
01:35:53,950 --> 01:35:54,950
Co zrobiłaś?

1344
01:36:00,080 --> 01:36:01,550
Ty...

1345
01:36:10,360 --> 01:36:12,520
Chwila

1346
01:36:14,560 --> 01:36:15,520
Tak.

1347
01:36:15,640 --> 01:36:17,390
Pani Getty, tu Oswald Hinge z Londonu.

1348
01:36:17,520 --> 01:36:18,690
Jestem pewien, że mnie pani nie pamięta.

1349
01:36:19,310 --> 01:36:20,610
Pan Hinge.

1350
01:36:24,690 --> 01:36:26,190
Nic nie zapomniałam.

1351
01:36:26,320 --> 01:36:28,540
Dzwonię w imieniu pana Getty'ego.

1352
01:36:28,650 --> 01:36:30,250
Nie byłego męża.

1353
01:36:31,110 --> 01:36:33,080
Stary człowiek z pieniędzmi.

1354
01:36:33,200 --> 01:36:34,330
O tego chodzi.

1355
01:36:34,990 --> 01:36:36,620
Czym mogę służyć?

1356
01:36:36,830 --> 01:36:40,050
Pan Getty postanowił zapłacić okup za Paula.

1357
01:36:48,050 --> 01:36:49,470
Dziękuję, panie Hinge.

1358
01:36:50,590 --> 01:36:52,890
Podziękuje pani jemu. Ja jestem tylko posłańcem.

1359
01:36:53,300 --> 01:36:54,850
Cóż, chciałbym, gdyby mi pozwolił.

1360
01:36:55,470 --> 01:36:56,850
Będzie miała pani szanse.

1361
01:36:57,930 --> 01:37:01,150
Będzie musiała pani przyjechać do Londynu,
 żeby coś przedyskutować.

1362
01:37:01,270 --> 01:37:02,520
O czym mamy dyskutować?

1363
01:37:03,020 --> 01:37:05,020
Dziękuję bardzo!

1364
01:37:10,320 --> 01:37:12,320
Zapłaci.

1365
01:37:24,420 --> 01:37:25,380
Dzień dobry panie i panowie.

1366
01:37:25,500 --> 01:37:26,500
Skończyła pani?

1367
01:37:26,630 --> 01:37:27,590
Tu kapitan.

1368
01:37:27,710 --> 01:37:30,010
Będziemy lądować na lotnisku London Heathrow.

1369
01:37:30,130 --> 01:37:32,260
Za około 10 - 15 minut.

1370
01:37:32,380 --> 01:37:33,510
Mogę zabrać, proszę pana?

1371
01:37:33,630 --> 01:37:35,510
Dzisiaj trochę zimniej. 16 stopni Celsjusza.

1372
01:37:35,640 --> 01:37:37,180
- Skończył pan?
- W imieniu całej załogi,

1373
01:37:37,310 --> 01:37:39,520
życzymy przyjemnej dalszej podróży.

1374
01:37:47,110 --> 01:37:49,400
Panowie. Abigail Getty.

1375
01:37:52,740 --> 01:37:54,080
Pan Chase.

1376
01:38:08,710 --> 01:38:10,090
Z pewności się ucieszysz,

1377
01:38:10,210 --> 01:38:12,640
że pojawiły się nowe okoliczności,

1378
01:38:12,880 --> 01:38:17,350
dzięki którym będziemy mogli pomóc Paulowi.

1379
01:38:17,720 --> 01:38:19,690
Tak się cieszę, że to słyszę.

1380
01:38:19,810 --> 01:38:22,530
Moi prawnicy podatkowi odkryli,

1381
01:38:22,730 --> 01:38:26,360
że podczas gdy płatność okupu nie podlegają odliczeniu
 zgodnie z kodeksem podatkowym.

1382
01:38:26,480 --> 01:38:27,950
Mógłbym odpisać odsetki,

1383
01:38:28,270 --> 01:38:32,320
jeśli pożyczę pieniądze na okup mojemu synowi.

1384
01:38:38,410 --> 01:38:39,500
Odkryłeś, że możesz

1385
01:38:39,620 --> 01:38:42,460
wykorzystać porwanie mojego syna jako odliczenie od podatku.

1386
01:38:45,330 --> 01:38:47,430
Cieszę się, że opłaca ci się to finansowo.

1387
01:38:47,540 --> 01:38:50,260
Chyba wszyscy zgadzamy się co do jednego,

1388
01:38:50,380 --> 01:38:52,050
żeby sprowadzić Paula całego i zdrowego.

1389
01:38:52,550 --> 01:38:53,890
- Jak najszybciej.
- Tak, jak najszybciej.

1390
01:38:55,550 --> 01:38:56,850
Najszybciej jak to tylko możliwe.

1391
01:38:56,970 --> 01:38:58,440
Cóż, wszystkie dokumenty są gotowe,

1392
01:38:58,550 --> 01:39:01,810
a fundusze gotowe do przesłania.

1393
01:39:03,430 --> 01:39:06,190
Paul będzie tak wdzięczny swojemu dziadkowi,
kiedy wróci do domu.

1394
01:39:06,350 --> 01:39:08,230
Kocha cię.

1395
01:39:08,400 --> 01:39:09,900
Bardziej niż sobie wyobrażasz.

1396
01:39:10,730 --> 01:39:12,700
A ja kocham go.

1397
01:39:12,820 --> 01:39:16,040
Pozostaje kwestia aneksu.

1398
01:39:17,490 --> 01:39:18,830
Jeśli  mogę...

1399
01:39:19,490 --> 01:39:21,830
W zamian za udzielenie kredytu przez Pana Getty,

1400
01:39:21,950 --> 01:39:25,830
zgadza się pani na przekazanie pełnej opieki wszystkich dzieci

1401
01:39:25,960 --> 01:39:28,960
łącznie z Paulem, na rzecz pani byłego męża.

1402
01:39:32,460 --> 01:39:33,880
"przekazanie"?

1403
01:39:34,010 --> 01:39:37,760
Tak, wszystkie prawa rodzicielskie należeć będą do pana Getty'ego

1404
01:39:38,800 --> 01:39:40,270
Tylko tutaj.

1405
01:39:44,970 --> 01:39:46,600
Jesteś tego częścią?

1406
01:39:51,110 --> 01:39:52,280
Nie mogą tego zrobić, prawda?

1407
01:39:52,400 --> 01:39:54,900
Mój zespół prawników jest najlepszy.

1408
01:39:55,690 --> 01:39:59,040
Jeśli nie przeszłoby to w sądzie, nie napisali by tego.

1409
01:39:59,200 --> 01:40:00,920
Teraz na spokojnie.

1410
01:40:01,030 --> 01:40:06,510
Prześpij się z tym i poproś adwokata,
 żeby jeszcze raz ci to przeczytał.

1411
01:40:06,750 --> 01:40:08,290
Nie mam na to czasu.

1412
01:40:08,410 --> 01:40:10,510
Dziecko moje jest przetrzymywane w niewoli.

1413
01:40:11,250 --> 01:40:13,630
No cóż, to wszystko.

1414
01:40:14,340 --> 01:40:15,930
Nie chciałam wtedy od ciebie pieniędzy.

1415
01:40:16,050 --> 01:40:17,590
Nie chciałam nic prócz moich dzieci.

1416
01:40:17,720 --> 01:40:20,430
Nie możesz znieść tego,
że czasami nie zgarniesz wszystkiego czego się da.

1417
01:40:32,770 --> 01:40:33,770
Dziękuję.

1418
01:40:39,280 --> 01:40:40,660
Mamy problem.

1419
01:40:42,110 --> 01:40:44,580
Getty zgodził się pożyczyć synowi okup,

1420
01:40:44,700 --> 01:40:46,370
do kwoty, którą można odliczyć od podatku.

1421
01:40:46,490 --> 01:40:47,500
I?

1422
01:40:47,660 --> 01:40:49,290
Zbadałem sprawę.

1423
01:40:49,410 --> 01:40:52,960
Zgodnie z amerykańskim kodeksem podatkowym,
 tylko pierwszy milion podlega odliczeniu.

1424
01:40:53,080 --> 01:40:54,380
To wszystko co na przelali.

1425
01:40:55,380 --> 01:40:57,010
Ile wynosi teraz okup?

1426
01:40:57,130 --> 01:40:59,010
Cztery, z siedemnastu.

1427
01:40:59,550 --> 01:41:01,520
Nie mamy czterech, mamy jeden.

1428
01:41:07,350 --> 01:41:08,350
Chwileczkę.

1429
01:41:08,450 --> 01:41:11,470
Przekierowujemy rozmowę z twojego apartamentu.

1430
01:41:14,440 --> 01:41:16,940
Meno male, już prawie koniec

1431
01:41:17,820 --> 01:41:19,360
W jakim stanie jest Paul?

1432
01:41:19,740 --> 01:41:21,160
Nie jest z nim tak dobrze,

1433
01:41:21,400 --> 01:41:24,250
ale utrzymamy go przy życiu przez parę dni

1434
01:41:24,370 --> 01:41:26,540
Wystarczająco długo żeby go wymienić.

1435
01:41:26,660 --> 01:41:28,210
Możemy nie mieć pełnej kwoty.

1436
01:41:28,330 --> 01:41:29,500
Jak to?

1437
01:41:30,540 --> 01:41:32,260
Mamy tylko jeden milion.

1438
01:41:32,370 --> 01:41:34,500
Cena wynosi cztery.

1439
01:41:34,630 --> 01:41:36,340
Teraz wynosi jeden.

1440
01:41:36,460 --> 01:41:37,680
Jeden

1441
01:41:38,130 --> 01:41:40,800
to jedna czwarta okupu.

1442
01:41:41,010 --> 01:41:43,640
Za tą kwotę wyślą jedną czwartą pani syna.

1443
01:41:43,760 --> 01:41:45,560
Powiedz mi, którą ćwiartkę chcesz dostać?

1444
01:41:46,220 --> 01:41:48,390
Trzymałeś dziecko, żeby mogli odciąć mu ucho?

1445
01:41:48,510 --> 01:41:50,360
Wy chciwe zwierzęta.

1446
01:41:50,470 --> 01:41:52,230
Wy jesteście najgorszymi z przestępców.

1447
01:41:52,350 --> 01:41:53,350
Posłuchaj mnie.

1448
01:41:53,480 --> 01:41:56,480
Nic już na tym nie zarobię.

1449
01:41:57,150 --> 01:42:00,620
Ale i tak nie chcę żeby Paul umarł.

1450
01:42:00,780 --> 01:42:03,620
Musicie przekonać pana Getty'ego do zapłaty.

1451
01:42:05,110 --> 01:42:06,790
Musisz dać mi trochę czasu.

1452
01:42:06,910 --> 01:42:08,380
Walczę z imperium.

1453
01:42:10,330 --> 01:42:12,380
Myślisz, że tylko ty?

1454
01:42:21,510 --> 01:42:23,010
Muszę z nim porozmawiać.

1455
01:42:23,590 --> 01:42:27,690
Pan Getty nie może przyjmować gości o tej porze, proszę pani.

1456
01:42:30,680 --> 01:42:33,610
Nie możemy tu zostać. Zadzwonią na policje.

1457
01:42:33,850 --> 01:42:35,770
Nie dzwonią.

1458
01:42:37,100 --> 01:42:38,450
Popatrz, mamy jeden milion.

1459
01:42:38,730 --> 01:42:40,650
Za milion go zabiją.

1460
01:42:41,360 --> 01:42:43,490
Nie uwierzą mi jeśli powiem im, że nie mam reszty.

1461
01:42:43,610 --> 01:42:44,740
Nikt mi nie wierzy.

1462
01:42:45,280 --> 01:42:47,580
Nigdy nie było żadnej gwarancji, Gail.

1463
01:42:49,030 --> 01:42:50,410
Pieniądza dałyby nam tylko szansę.

1464
01:42:50,530 --> 01:42:53,380
Może okazję żeby go odbić.

1465
01:42:53,910 --> 01:42:55,960
- Może nawet mniej.
- Pieniądze, pieniądze.

1466
01:42:56,080 --> 01:42:57,300
pieniądze, pieniądze, pieniądze.

1467
01:42:57,420 --> 01:42:59,290
Nie mogę tego słuchać.

1468
01:42:59,710 --> 01:43:01,180
Wszyscy myślą, że je mam.

1469
01:43:01,300 --> 01:43:04,170
Gazety, porywacze,
wszyscy myślą, że jestem bogata.

1470
01:43:04,510 --> 01:43:06,380
Wiesz, jak to nazywają?

1471
01:43:06,760 --> 01:43:08,390
Kredyt.

1472
01:43:13,720 --> 01:43:18,450
Ogłosimy, że mam pieniądze na okup, wszystkie cztery miliony.

1473
01:43:18,560 --> 01:43:21,860
Zorganizujemy wymianę.
 Ty dostaniesz swoją szansę.

1474
01:43:22,780 --> 01:43:25,570
A co się stanie, kiedy dowiedzą się,
 że nie ma wszystkich pieniędzy.

1475
01:43:26,030 --> 01:43:28,500
Do tego czasu albo odbijemy Paula, albo...

1476
01:43:33,200 --> 01:43:35,550
Teraz myślisz jak Getty.

1477
01:43:37,210 --> 01:43:38,170
Przepraszam, proszę.

1478
01:43:38,290 --> 01:43:39,260
Przpraszam. Przepraszam.

1479
01:43:39,380 --> 01:43:40,470
- Ok, proszę poczekać.
- Dziękuję, przepraszam.

1480
01:43:40,580 --> 01:43:41,960
Dziękuję.

1481
01:43:44,170 --> 01:43:46,300
Witam, wszystkich.

1482
01:43:46,420 --> 01:43:48,100
Pani Abigail Getty.

1483
01:43:55,770 --> 01:43:58,360
Po długich

1484
01:43:59,900 --> 01:44:02,940
i trudnych negocjacjach z porywaczami,

1485
01:44:03,270 --> 01:44:07,750
zdecydowałam spełnić ich żądania.

1486
01:44:08,070 --> 01:44:11,120
Nie mogę opisać jaki wpływ

1487
01:44:11,240 --> 01:44:14,160
wywarły te wydarzenia na moją rodzinę.

1488
01:44:14,450 --> 01:44:16,380
Dla każdego porwanie to straszna rzecz.

1489
01:44:16,620 --> 01:44:18,340
- Bullimore.
- Nie wspominając o chłopcu,

1490
01:44:18,460 --> 01:44:19,960
 który powinien być bezpieczny z rodziną.

1491
01:44:20,080 --> 01:44:22,090
- Tak?
- Sprowadź tu Chasa.

1492
01:44:22,210 --> 01:44:24,050
...Abigail Getty, matka porwanego

1493
01:44:24,170 --> 01:44:25,800
Johna Paula Getty'ego III.

1494
01:44:26,010 --> 01:44:27,380
Było to o 3 nad ranem...

1495
01:44:30,890 --> 01:44:32,890
Dzień dobry Chase.

1496
01:44:35,060 --> 01:44:38,650
Pomożesz mi z tym?

1497
01:44:46,030 --> 01:44:49,750
Buduję dom w Kalifornii.

1498
01:44:51,200 --> 01:44:55,420
Dokładna replika mojej cesarskiej willi w Rzymie,

1499
01:44:55,580 --> 01:44:57,080
aż do najdrobniejszych detali.

1500
01:44:57,540 --> 01:44:59,790
Tyle, że ze spłukiwanymi toaletami.

1501
01:45:00,710 --> 01:45:03,130
Tak. Nie przyszła góra do Mahometa,

1502
01:45:03,250 --> 01:45:05,500
ale z pewnością przyszłą do mnie.

1503
01:45:06,000 --> 01:45:07,680
Panie Getty.

1504
01:45:07,800 --> 01:45:09,800
Broker ze wschodniego teksasu.

1505
01:45:12,970 --> 01:45:16,020
Jak to jest, czytając ten kawałek papieru?

1506
01:45:16,720 --> 01:45:18,400
Przez krótką chwile,

1507
01:45:18,600 --> 01:45:24,070
pieniądz traci znaczenie, i jest go tyle co powietrza.

1508
01:45:24,270 --> 01:45:26,950
To tak jak lot.

1509
01:45:27,360 --> 01:45:28,990
Potem mija.

1510
01:45:31,450 --> 01:45:34,870
O co chodzi z tym co widziałem w TV?

1511
01:45:34,990 --> 01:45:38,420
Czy Gail ma zamiar zapłacić pełen okup?

1512
01:45:38,700 --> 01:45:40,330
Oboje wiemy, że nie ma tyle pieniędzy.

1513
01:45:40,660 --> 01:45:42,960
Poczyniła inne kroki.

1514
01:45:43,120 --> 01:45:45,500
Ale nie ma pieniędzy.

1515
01:45:45,840 --> 01:45:48,960
Więc o co tu chodzi?

1516
01:45:49,300 --> 01:45:52,020
Skąd je wzięła?

1517
01:45:52,130 --> 01:45:53,730
Pieprzy się z kimś?

1518
01:45:56,300 --> 01:45:59,400
Wiesz, myślę, że w końcu zaczynam rozumieć, co cię kręci.

1519
01:45:59,520 --> 01:46:01,810
Nie, nie mógłbyś.

1520
01:46:02,600 --> 01:46:04,820
No powiedz.

1521
01:46:04,980 --> 01:46:07,650
O co chodzi? W co ona pogrywa?

1522
01:46:07,860 --> 01:46:10,360
Nie zapominaj. Mam umowę.

1523
01:46:10,480 --> 01:46:12,030
I ją wyegzekwuję.

1524
01:46:12,360 --> 01:46:15,210
- Nie, nie sądzę.
- Dlaczego?

1525
01:46:15,320 --> 01:46:17,070
Słyszysz co mówię?

1526
01:46:17,280 --> 01:46:19,790
Bo chcę żebyś zrozumiał.

1527
01:46:19,910 --> 01:46:23,210
Bo twoje bezpieczeństwo, które tak zachwalasz, to moja zasługa.

1528
01:46:23,460 --> 01:46:26,380
Te psy koło basenu?

1529
01:46:26,500 --> 01:46:27,920
Moi ludzie je wytresowali.

1530
01:46:28,040 --> 01:46:29,890
Twój system bezpieczeństwa? Moi ludzie go zainstalowali.

1531
01:46:30,000 --> 01:46:32,550
Ochrona? Zgadza się ty stary chciwy chuju,

1532
01:46:32,670 --> 01:46:34,550
jesteś chroniony przed każdym zagrożeniem,

1533
01:46:34,680 --> 01:46:36,350
chyba, że tym zagrożeniem będę ja.

1534
01:46:36,470 --> 01:46:39,600
Rozumiem, że w ten sposób składasz rezygnację?

1535
01:46:39,720 --> 01:46:40,890
Hej!

1536
01:46:42,270 --> 01:46:43,360
"Ludzie ryzyka"?

1537
01:46:43,480 --> 01:46:45,070
Nie tak nas nazywałeś?

1538
01:46:45,190 --> 01:46:46,860
"Ja ryzykuję pieniądze. Ty ryzykujesz swoje życie."

1539
01:46:47,060 --> 01:46:48,740
Jesteś gównianym kłamcą.

1540
01:46:48,940 --> 01:46:51,660
Ty i ja? Nigdy niczego nie ryzykowaliśmy.

1541
01:46:51,780 --> 01:46:53,700
Nigdy nie zaryzykowaliśmy, tak jak ryzykują zwykli ludzie.

1542
01:46:54,110 --> 01:46:55,740
Dlatego jesteśmy tacy tu i teraz.

1543
01:46:55,950 --> 01:46:56,950
Jesteś żałosny, Paul.

1544
01:46:57,070 --> 01:46:58,570
Możesz mieć wszystkie pieniądze świata,

1545
01:46:58,700 --> 01:47:00,250
ale nadal pozostaniesz nieszczęśliwym sukinsynem.

1546
01:47:00,410 --> 01:47:02,880
Nie zapomnij tego.

1547
01:47:04,160 --> 01:47:05,670
Żegnam panie Getty.

1548
01:47:07,460 --> 01:47:10,010
Te dzieci są moją rodziną, Chace!

1549
01:47:16,090 --> 01:47:17,560
Są moi.

1550
01:47:24,020 --> 01:47:25,980
Odebrała mi je.

1551
01:47:47,120 --> 01:47:48,750
Pieniądze zostały przelane.

1552
01:47:48,870 --> 01:47:50,800
Pełen okup.

1553
01:47:51,000 --> 01:47:52,840
$3.3 miliona.

1554
01:47:52,960 --> 01:47:57,060
Według dzisiejszego kursu to 1.6 miliarda lir.

1555
01:47:57,420 --> 01:48:00,800
To było razem z pieniędzmi.

1556
01:48:03,680 --> 01:48:05,180
- Pieniądze i dzieci są jej. - -  J.P.G.
- Getty się poddał.

1557
01:48:05,310 --> 01:48:06,930
Co mu powiedziałeś?

1558
01:48:07,770 --> 01:48:09,400
Nie mogę ci powiedzieć.

1559
01:48:11,900 --> 01:48:14,200
Sam dokonam wymiany.

1560
01:48:14,480 --> 01:48:16,080
La Signora Tylko Getty.

1561
01:48:16,240 --> 01:48:17,780
W samochodzie z paroma milionami dolarów?

1562
01:48:17,900 --> 01:48:19,280
Cały świat wie jak wygląda.

1563
01:48:19,410 --> 01:48:21,410
Może zostać obrabowana na autostradzie.

1564
01:48:22,030 --> 01:48:23,380
Twój problem.

1565
01:48:24,700 --> 01:48:25,700
W takim razie będziemy razem.

1566
01:48:25,830 --> 01:48:27,080
Bez dyskusji.

1567
01:49:04,700 --> 01:49:07,700
Z powodu kryzysu paliwowego i podjętych środków,

1568
01:49:07,830 --> 01:49:10,710
w niedziele na drogach nie wolno będzie jeździć samochodem.

1569
01:49:10,960 --> 01:49:13,430
Dlatego też wszystkie drogi będą puste,

1570
01:49:13,540 --> 01:49:16,170
zobaczą jeśli będziecie mieli towarzystwo.

1571
01:49:37,860 --> 01:49:40,080
Jedź Fiatem 125

1572
01:49:40,190 --> 01:49:43,450
z dwiema walizkami przywiązanymi do dachu.

1573
01:49:43,910 --> 01:49:47,460
Wyjedź z bramki na autostradzie o 9:00

1574
01:49:47,580 --> 01:49:51,580
i kieruj się na południe dokładnie 80km/h.

1575
01:49:59,470 --> 01:50:02,230
Mamy ich na widoku.
Odbiór.

1576
01:50:04,840 --> 01:50:07,070
Nie strać cię ich z oczu.
Bez odbioru.

1577
01:50:11,480 --> 01:50:15,320
Nie zatrzymuj się na posiłek, toaletę, na nic.

1578
01:50:15,940 --> 01:50:18,360
Pamiętaj będą was obserwować.

1579
01:50:28,160 --> 01:50:31,410
Mały kamyk uderzy w przednią szybę.

1580
01:50:32,960 --> 01:50:35,960
To będzie znak żeby się zatrzymać.

1581
01:50:38,170 --> 01:50:42,170
Trzymaj się zasad albo utną mu drugie ucho.

1582
01:50:43,050 --> 01:50:44,770
Oko.

1583
01:50:45,090 --> 01:50:46,810
Rękę.

1584
01:50:54,940 --> 01:50:56,280
To jest to.

1585
01:51:07,950 --> 01:51:09,110
Zostaw pieniądze.

1586
01:51:09,340 --> 01:51:11,020
Jedź przez kilometr w stronę stacji benzynowej.

1587
01:51:11,540 --> 01:51:14,130
I czekaj na nasz sygnał, gdy już policzymy pieniądze.

1588
01:51:21,520 --> 01:51:22,520
Chodź.

1589
01:52:57,610 --> 01:52:59,240
Wszystko ok?

1590
01:53:26,240 --> 01:53:28,220
Oddajcie jej chłopaka.

1591
01:53:28,470 --> 01:53:30,110
Jeśli zobaczycie policję...

1592
01:53:30,570 --> 01:53:31,910
Wiem co zrobić.

1593
01:53:36,070 --> 01:53:37,250
Usiądź.

1594
01:53:55,790 --> 01:53:56,850
Wychodź.

1595
01:54:03,750 --> 01:54:05,840
Okej, wychodź.

1596
01:54:05,960 --> 01:54:07,210
Okej.

1597
01:54:07,340 --> 01:54:08,680
Wyglądasz ok.

1598
01:54:08,880 --> 01:54:11,760
Nie możesz wrócić do matki i wyglądać jak sciattone.

1599
01:54:11,770 --> 01:54:14,350
Dalej uważam, że powinniśmy byli odciąć mu język.

1600
01:54:14,750 --> 01:54:16,480
Dla bezpieczeństwa.

1601
01:54:16,930 --> 01:54:20,560
Idź tam i się nie ruszaj albo cię zabijemy.

1602
01:54:22,810 --> 01:54:23,810
Okej.

1603
01:54:31,860 --> 01:54:32,860
Hej, Paolo.

1604
01:54:32,990 --> 01:54:34,330
Nie czekaj. Uciekaj.

1605
01:54:34,490 --> 01:54:36,330
Wydostań się z Włoch.

1606
01:54:37,060 --> 01:54:38,760
Powodzenia, Paolo.

1607
01:54:40,060 --> 01:54:41,210
Chodźmy!

1608
01:54:44,580 --> 01:54:45,880
Tobie też.

1609
01:54:54,470 --> 01:54:57,520
Trzy kilometry dalej znajduję się budowa.

1610
01:54:57,640 --> 01:54:58,850
Paul będzie tam na ciebie czekał.

1611
01:55:15,730 --> 01:55:16,840
Nie wydajcie wszystkiego naraz.

1612
01:55:18,620 --> 01:55:20,400
Użyjcie mózgu.

1613
01:55:20,970 --> 01:55:21,990
Cinquanta.

1614
01:55:23,280 --> 01:55:24,540
To twoja działka.

1615
01:55:40,510 --> 01:55:41,720
Wszędzie policja.

1616
01:55:41,970 --> 01:55:43,410
Mają nawet helikopter.

1617
01:55:43,570 --> 01:55:44,880
Wykiwali nas.

1618
01:55:49,930 --> 01:55:51,640
Co robimy?

1619
01:55:51,780 --> 01:55:53,990
Znajdźcie chłopaka i zabicie.

1620
01:55:54,150 --> 01:55:56,100
Ruszać! Dalej!

1621
01:56:13,880 --> 01:56:15,380
Ślady.

1622
01:56:16,470 --> 01:56:18,060
Dostarczyli go.

1623
01:56:24,720 --> 01:56:26,020
Uciekł.

1624
01:56:31,020 --> 01:56:33,240
Kto tam?

1625
01:56:46,290 --> 01:56:48,290
Bullimore!

1626
01:57:43,750 --> 01:57:44,750
Wpuście mnie!

1627
01:57:44,850 --> 01:57:45,650
Wpuście mnie!

1628
01:57:45,710 --> 01:57:46,920
Nie, nie!
Proszę!

1629
01:57:49,000 --> 01:57:50,000
Śledzą mnie.

1630
01:57:50,230 --> 01:57:52,000
Nie wtrącam się.
Odejdź.

1631
01:57:52,150 --> 01:57:53,540
Nazywam się Paul Getty.

1632
01:57:54,750 --> 01:57:55,760
Zostałem porwany.

1633
01:57:55,940 --> 01:57:58,240
- Nie wtrącam się.
- Nie, nie, nie, nie, nie.

1634
01:57:58,900 --> 01:57:59,900
Nie!

1635
01:58:04,710 --> 01:58:05,710
Ty, tędy.

1636
01:58:05,790 --> 01:58:08,430
Ty idziesz ze mną, szybko.

1637
01:58:12,720 --> 01:58:14,600
Cinquanta, ruszaj się!

1638
01:58:35,480 --> 01:58:37,400
Bullimore?

1639
01:58:56,070 --> 01:58:59,140
Senora, błagam!

1640
01:58:59,210 --> 01:59:00,210
Błagam.

1641
01:59:32,320 --> 01:59:35,610
Widziałeś chłopca, Amerykanin?

1642
01:59:35,810 --> 01:59:36,810
Nie, nie, nie, nie.

1643
01:59:41,310 --> 01:59:42,920
Nikogo tu nie ma.

1644
01:59:44,760 --> 01:59:46,290
To samo.

1645
02:00:04,510 --> 02:00:06,410
Zabije go jak go znajdziemy.

1646
02:00:07,130 --> 02:00:08,690
Znalazłeś coś?

1647
02:00:09,080 --> 02:00:10,240
Nic?

1648
02:00:10,370 --> 02:00:11,430
Tamtędy, idź.

1649
02:00:12,060 --> 02:00:14,410
Widziałeś chłopca, Amerykanin...

1650
02:00:14,800 --> 02:00:16,230
...kręcone włosy?

1651
02:00:16,330 --> 02:00:18,340
Nikogo nie widzieliśmy.

1652
02:00:40,690 --> 02:00:42,110
Paul?

1653
02:00:42,360 --> 02:00:44,230
Hej, Paul!

1654
02:00:49,240 --> 02:00:50,490
Paul!

1655
02:00:53,210 --> 02:00:54,220
Gdzie się wybierasz?

1656
02:00:56,830 --> 02:00:58,300
Przestań, starczy tego.

1657
02:01:00,420 --> 02:01:01,880
Na co się gapisz?

1658
02:01:02,250 --> 02:01:03,550
Cinquanta.

1659
02:01:04,880 --> 02:01:06,380
Wywieźcie go z Włoch. Natychmiast!

1660
02:01:08,420 --> 02:01:10,800
- Na co czekasz? No już!
- Wstawaj.

1661
02:01:17,310 --> 02:01:18,780
Paul.

1662
02:01:28,610 --> 02:01:29,830
Kurwa.

1662a
02:01:30,610 --> 02:01:50,830
www.FilmySeriale.pl - Filmy tylko za darmo

1663
02:01:58,060 --> 02:01:59,600
Piękna

1664
02:02:01,020 --> 02:02:02,560
dziecino.

1665
02:02:18,120 --> 02:02:19,370
Chodź do mnie.

1666
02:02:23,500 --> 02:02:24,880
Już dobrze.

1667
02:02:25,170 --> 02:02:26,710
Już dobrze.

1668
02:03:01,870 --> 02:03:03,620
Już dobrze. Już dobrze.

1669
02:03:07,210 --> 02:03:08,380
No już.

1670
02:03:09,670 --> 02:03:11,890
Panie Hinge, pani Getty jest tutaj.

1671
02:03:16,720 --> 02:03:17,890
Panno Getty.

1672
02:03:18,010 --> 02:03:19,180
Herbaty?

1673
02:03:19,510 --> 02:03:21,010
Nie dziękuje.

1674
02:03:23,140 --> 02:03:27,740
Pani Getty, nasze najszczersze kondolencje.

1675
02:03:29,360 --> 02:03:30,780
Cóż, jesteście bardzo troskliwi.

1676
02:03:31,070 --> 02:03:32,440
Proszę, siadaj.

1677
02:03:33,280 --> 02:03:37,080
Śmierć pana Getty'ego spowodowała mały kryzys.

1678
02:03:37,200 --> 02:03:39,200
Widzi pani, majątek został utworzony jako

1679
02:03:39,370 --> 02:03:41,870
dobroczynny, rodzinny fundusz powierniczy.

1680
02:03:42,450 --> 02:03:44,250
Czy on kiedykolwiek oddał coś na cele charytatywne?

1681
02:03:44,660 --> 02:03:45,960
Nie. Nie.

1682
02:03:46,160 --> 02:03:48,340
Fundusz pozwolił panu Getty'emu

1683
02:03:48,460 --> 02:03:50,930
zbudowanie fortuny bez potrzeby płacenia podatków.

1684
02:03:54,880 --> 02:03:57,260
Był tylko jeden haczyk.

1685
02:03:57,680 --> 02:04:01,350
Zgodnie z zasadami funduszu, nie mógł wydawać pieniędzy.

1686
02:04:01,550 --> 02:04:04,850
Więc jaki jest w tym sens skoro nie możesz wydawać pieniędzy?

1687
02:04:05,100 --> 02:04:07,440
Cóż, nie mógł ich wydać, ale mógł je zainwestować.

1688
02:04:07,560 --> 02:04:09,650
Więc inwestował w rzeczy.

1689
02:04:09,940 --> 02:04:11,490
Sztuka. Antyki.

1690
02:04:11,650 --> 02:04:14,820
Szybko miał więc... Oszałamiającą ilość rzeczy.

1691
02:04:15,070 --> 02:04:16,870
I oszałamiająca ilość pieniędzy.

1692
02:04:16,990 --> 02:04:19,990
Teraz ktoś musi zdecydować co z tym wszystkim zrobić.

1693
02:04:20,110 --> 02:04:21,620
Czego ode mnie chcecie?

1694
02:04:23,450 --> 02:04:24,790
Jak by to ująć?

1695
02:04:25,370 --> 02:04:28,670
Król zmarł.

1696
02:04:28,790 --> 02:04:31,460
Tron jest wolny.

1697
02:04:31,790 --> 02:04:34,670
Twoje dzieci są jego spadkobiercami.

1698
02:04:35,170 --> 02:04:37,050
Dopóki nie osiągną pełnoletności,

1699
02:04:37,170 --> 02:04:39,770
ktoś musi podejmować decyzje.

1700
02:04:39,880 --> 02:04:41,810
Co oznacza, oczywiście,

1701
02:04:41,930 --> 02:04:44,680
że ktoś musi zająć jego miejsce.

1702
02:04:57,190 --> 02:05:01,160
Wciąż znajdują arcydzieła ukryte pod schodami.

1703
02:05:02,410 --> 02:05:05,000
Większość pójdzie do jego willi w Malibu.

1704
02:05:05,990 --> 02:05:07,710
Nigdzie indziej by się to nie zmieściło.

1705
02:05:08,710 --> 02:05:10,300
- Ostrożnie.
- Oczywiście.

1706
02:05:16,800 --> 02:05:18,550
Paul?

1707
02:05:19,760 --> 02:05:21,850
Przywitaj się z panem Chase.

1708
02:05:21,970 --> 02:05:25,020
Albo pożegnaj, nie jestem pewna.

1709
02:05:29,980 --> 02:05:31,850
Będzie sprawiał kłopoty z kobietami.

1710
02:05:33,480 --> 02:05:35,480
Już sprawiam.

1711
02:05:37,070 --> 02:05:38,570
Mam nadzieję, że zostaniesz z nami.

1712
02:05:38,690 --> 02:05:41,120
Wiem, że miałeś inne ambicje, ale...

1713
02:05:41,360 --> 02:05:43,110
Ludzie tacy jak ja nie zostają bogatymi.

1714
02:05:43,240 --> 02:05:45,910
Zbyt łatwo dajemy się zepchnąć na boczny tor.

1715
02:05:46,370 --> 02:05:48,500
Szkoda.

1716
02:05:48,700 --> 02:05:50,380
Nie całkiem.

1717
02:05:50,960 --> 02:05:52,920
Uważam cię za rodzinę.

1718
02:05:54,460 --> 02:05:56,260
Miło z twojej strony.

1719
02:06:00,720 --> 02:06:03,720
Jest jeszcze parę spraw którymi chciał bym się zająć.

1720
02:06:03,840 --> 02:06:05,520
Tak oczywiście. Nie będę cie zatrzymywać.

1721
02:06:06,680 --> 02:06:08,100
Idziesz?

1722
02:06:11,850 --> 02:06:14,820
- Chodźmy zobaczyć psy.
- Okej.

1722a
02:06:16,850 --> 02:06:30,820
www.FilmySeriale.pl - darmowe filmy online

1723
02:06:32,160 --> 02:06:33,840
Pani Getty?

1724
02:06:33,960 --> 02:06:35,800
Możemy w czymś jeszcze pomóc?

1725
02:06:36,170 --> 02:06:37,760
Nie dziękuję.

1726
02:06:38,290 --> 02:06:40,140
Mam wszystko czego mi potrzeba.

1727
02:07:16,900 --> 02:07:18,510
Ogromna kolekcja sztuki J. Paula Getty'ego stała się...

1728
02:07:18,520 --> 02:07:20,200
...zasadniczą częścią muzeum Getty w Los Angeles.

1729
02:07:20,230 --> 02:07:22,120
Jego rodzina oddała znaczną część majątku...

1730
02:07:22,200 --> 02:07:24,710
...na cele charytatywne.

1731
02:07:28,090 --> 02:07:31,140
Film inspirowany jest prawdziwymi wydarzeniami. Niektóre...

1732
02:07:31,170 --> 02:07:34,510
...dialogi, sceny, postacie zostały wymyślone w celach dramatycznych.